abre-latas
abre-latas 30초 만에
- Abre-latas is a masculine compound noun in Portuguese meaning 'can opener', essential for opening tin cans in the kitchen or while camping outdoors.
- The word is formed by 'abre' (opens) and 'latas' (cans), and it remains 'abre-latas' in both singular and plural forms in Portuguese.
- In European Portuguese, it must include a hyphen, whereas in Brazil, the term 'abridor de latas' is more commonly used by native speakers.
- It is a CEFR A2 level word, meaning it is a basic but necessary part of a learner's everyday vocabulary for domestic life.
The Portuguese word abre-latas is a classic example of a compound noun formed by the combination of a verb and a noun. Specifically, it combines the third-person singular present indicative of the verb abrir (to open) and the plural noun latas (cans). In the context of daily life, an abre-latas is an essential kitchen utensil designed specifically for the purpose of removing the metal lids from tin cans. Whether you are preparing a simple meal of canned tuna or opening a sophisticated tin of Portuguese sardines, this tool is your primary point of access. In Portugal, the term is strictly abre-latas, whereas in Brazil, you are more likely to encounter the term abridor de latas. Understanding this distinction is vital for learners who wish to sound natural in different Lusophone regions.
- O Objeto Físico
- Refere-se ao dispositivo manual ou elétrico que corta o metal das latas de conserva para permitir o acesso ao conteúdo interior, como vegetais, sopas ou peixe.
Não consigo encontrar o abre-latas na gaveta da cozinha, podes ajudar-me?
Historically, the necessity for an abre-latas arose shortly after the invention of canned food in the early nineteenth century. Interestingly, the first cans were so thick that they had to be opened with hammers and chisels. It wasn't until decades later that a dedicated tool was patented. In modern Portuguese households, you will find various iterations of this tool, from the simple butterfly-style manual opener to sophisticated electric versions that sit on the countertop. The word itself remains masculine regardless of the plural noun within it, which is a common grammatical feature of Portuguese compound words. When you are in a supermarket in Lisbon looking for one, you would ask for 'um abre-latas'.
- Contexto Cultural
- Em Portugal, a indústria das conservas é uma parte significativa da herança gastronómica, tornando o abre-latas um símbolo de acesso a iguarias tradicionais.
Comprei um abre-latas elétrico para a minha avó porque ela tem dificuldade em usar o manual.
The utility of the abre-latas extends beyond the domestic kitchen. It is a mandatory item for camping trips (campismo) and hiking expeditions. In these contexts, portability is key, and often the abre-latas is integrated into a Swiss Army knife (canivete suíço). Linguistically, the word is invariable in the plural; you say 'um abre-latas' and 'dois abre-latas'. This makes it relatively easy for English speakers to manage once they grasp the initial compound structure. The word embodies the pragmatic nature of the Portuguese language: naming an object exactly by what it does.
- Variação Regional
- Enquanto em Portugal dizemos 'abre-latas', no Brasil a forma mais comum é 'abridor de latas', que segue uma lógica de construção diferente.
Este abre-latas de aço inoxidável é muito resistente e nunca enferruja.
Esquecemo-nos do abre-latas, por isso vamos ter de abrir a lata com uma faca, o que é perigoso.
O design deste abre-latas ergonómico facilita muito o trabalho de quem tem artrite.
Using abre-latas correctly in a sentence involves understanding its role as a masculine singular noun that remains unchanged in the plural. It typically functions as the direct object of verbs like usar (to use), precisar (to need), comprar (to buy), or emprestar (to lend). Because it is a specific tool, it is often preceded by the definite article 'o' or the indefinite article 'um'. When describing the action of opening a can, you would say 'abrir uma lata com o abre-latas'. The sentence structure is straightforward, but pay attention to the preposition 'com' (with) to indicate the instrument used.
- Ação Direta
- Usa-se o abre-latas para realizar a tarefa mecânica de perfurar e cortar a tampa de uma lata.
Podes passar-me o abre-latas? Preciso de abrir esta lata de feijão para o jantar.
In more complex sentences, you might use 'abre-latas' as a subject. For example, 'O abre-latas está estragado' (The can opener is broken). Here, the adjective 'estragado' must agree with the masculine gender of the noun. If you were talking about multiple can openers, the sentence would be 'Os abre-latas estão estragados'. Notice that only the article and the adjective change to plural form, while the word 'abre-latas' itself stays the same. This is a common point of confusion for students, as they often want to add an extra 's' or change the internal structure of the word.
- Posse e Localização
- É comum perguntar pela localização do abre-latas, visto ser um utensílio pequeno que se perde facilmente nas gavetas.
Onde é que guardaste o abre-latas? Não o vejo em lado nenhum.
When discussing different types of can openers, you can add descriptive adjectives. 'Um abre-latas manual' (a manual can opener) vs. 'Um abre-latas elétrico' (an electric can opener). In a professional kitchen context, you might hear 'um abre-latas industrial'. These adjectives follow the noun as is standard in Portuguese. You might also use it in a negative sense: 'Não temos abre-latas', which implies a general lack of the tool. In instructional writing, such as a recipe or a manual, the word appears frequently to guide the user through the preparation steps involving canned ingredients.
- Expressando Necessidade
- Frases que expressam a falta deste utensílio em momentos críticos, como durante um piquenique ou acampamento.
É impossível abrir esta lata de pêssegos em calda sem um abre-latas adequado.
Se comprares um abre-latas de boa qualidade, ele durará a vida inteira.
O abre-latas que temos em casa está tão velho que já não corta nada.
You are most likely to encounter the word abre-latas in domestic environments, specifically within the kitchen. It is a word that surfaces during meal preparation, especially when someone is looking for a tool to open a tin of beans, corn, or sardines. However, its usage extends to retail settings. If you are in a large Portuguese supermarket like Continente or Pingo Doce, you will see 'abre-latas' on the labels of the kitchenware aisle. Store clerks will use the word when directing you to the correct shelf. It is also a common word in the context of hardware stores (lojas de ferragens) or household goods stores (lojas de artigos para o lar).
- No Supermercado
- Ao procurar utensílios de cozinha, o termo técnico e comercial utilizado é sempre 'abre-latas'.
Desculpe, em que corredor posso encontrar um abre-latas simples?
Another frequent setting is during outdoor activities. Camping is very popular in Portugal, from the beaches of the Algarve to the mountains of Serra da Estrela. When packing for a trip, 'abre-latas' is often on the checklist. You might hear a fellow camper ask, 'Trouxeste o abre-latas?' (Did you bring the can opener?). In this context, the word is associated with survival and practical preparation. Similarly, in military contexts or emergency relief discussions, the term is used when talking about rations (rações de combate) which often require a sturdy abre-latas to access.
- Em Restaurantes
- Embora usem ingredientes frescos, muitos restaurantes têm abre-latas industriais para grandes latas de polpa de tomate ou azeite.
O cozinheiro pediu ao ajudante para lavar o abre-latas depois de abrir as latas de tomate.
Television cooking shows are another place where you will hear the word. Chefs often demonstrate how to use modern kitchen gadgets, and the abre-latas is frequently featured when they use canned pulses like chickpeas (grão-de-bico) or beans (feijão). In advertising, you will see 'abre-latas' featured in flyers for home renovation or kitchen supply sales. Finally, you might encounter it in literature or news reports when discussing poverty or food banks, where canned goods are a staple and the lack of an abre-latas can be a symbolic barrier to nutrition.
- Publicidade e Media
- Anúncios de lojas de utilidades domésticas frequentemente destacam promoções de conjuntos que incluem o abre-latas.
Vi um anúncio na televisão sobre um abre-latas mágico que não deixa arestas cortantes.
Durante a tempestade, o único alimento que tínhamos estava em latas, mas ninguém encontrava o abre-latas.
Este abre-latas é tão antigo que pertencia à minha bisavó e ainda funciona perfeitamente.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word abre-latas is related to its gender. Because the word 'lata' (can) is feminine, learners often assume that the compound noun should also be feminine, leading them to say 'a abre-latas'. However, in Portuguese, compound nouns formed by a verb and a noun are almost always masculine. Therefore, it is essential to always use the masculine article: o abre-latas. This mistake is common because the mental association with the feminine 'lata' is very strong for beginners.
- Erro de Género
- Dizer 'a abre-latas' em vez de 'o abre-latas'. O género gramatical é definido pela estrutura do composto, não pelo substantivo interno.
Incorreto: Preciso de uma abre-latas. Correto: Preciso de um abre-latas.
Another significant hurdle is the pluralization. English speakers are used to adding an 's' to the end of words to make them plural. Since 'abre-latas' already ends in 's', many learners attempt to create a double plural or change the internal verb, saying things like 'abres-latas' or 'abre-latases'. Neither of these is correct. The word is invariable. To indicate plurality, you only change the surrounding words: 'os abre-latas', 'muitos abre-latas'. Failing to recognize this can make your speech sound forced or unnatural. It's a simple rule to remember but a hard habit to break.
- Confusão Regional
- Usar 'abridor' em Portugal. Embora seja compreendido, soa a Português do Brasil e pode causar uma pequena estranheza em contextos formais.
Incorreto (em Portugal): Onde está o abridor? Correto: Onde está o abre-latas?
A more subtle mistake is the omission of the hyphen. In written European Portuguese, the hyphen is mandatory for this compound noun. Writing it as 'abrelatas' or 'abre latas' is technically a spelling error. While the meaning is clear, it shows a lack of attention to Portuguese orthographic rules. Additionally, learners sometimes confuse 'abre-latas' with 'saca-rolhas' (corkscrew) or 'abre-garrafas' (bottle opener). While they all 'open' things, they are distinct tools. Using the wrong one in a specific context can lead to humorous or confusing situations in the kitchen.
- Ortografia
- Esquecer o hífen na escrita formal. O hífen liga o verbo ao substantivo para criar uma nova unidade de significado.
Incorreto: Comprei um abrelatas. Correto: Comprei um abre-latas.
Muitos alunos confundem o abre-latas com o abre-garrafas, mas as suas funções são bem diferentes.
Não tentes abrir uma garrafa de vinho com um abre-latas; vais precisar de um saca-rolhas.
When discussing tools that open containers in Portuguese, there are several related terms that you should know to expand your vocabulary. The most direct alternative, as previously mentioned, is abridor de latas. This is the standard term in Brazil and is also understood in Portugal, though it sounds slightly more descriptive and less like a single lexical unit. Another related term is abre-garrafas, which is used for bottle openers. In some multi-functional tools, you might find both an abre-latas and an abre-garrafas integrated into the same device. Knowing both allows you to be more precise in your requests.
- Abridor de Latas vs. Abre-latas
- O primeiro é mais comum no Brasil; o segundo é o termo padrão em Portugal. Ambos descrevem o mesmo utensílio de cozinha.
No Rio de Janeiro, pedi um abridor de latas, mas em Lisboa peço um abre-latas.
For wine bottles, the word is saca-rolhas. This is another compound noun (saca + rolhas) and follows the same grammatical rules as abre-latas: it is masculine and invariable in the plural. While an abre-latas uses a cutting mechanism, a saca-rolhas uses a screw mechanism. Another alternative in a pinch is a faca (knife), though this is not recommended for safety reasons. In military or survival contexts, you might hear about a P-38, which is a specific type of small, folding abre-latas. However, in general conversation, 'abre-latas' remains the most versatile and widely used term.
- Termos Relacionados
- Utensílios como o abre-cápsulas (para garrafas de cerveja) e o descascador (para legumes) pertencem à mesma família de ferramentas manuais.
Tenho um utensílio multiusos que tem um abre-latas e um abre-garrafas incorporados.
If you are looking for something more modern, you might look for an abre-latas elétrico. In the realm of synonyms, you could technically use ferramenta de abertura, but this is far too formal and sounds like something from a technical manual. For children, you might use simpler language like 'a coisa para abrir latas', but teaching them the correct term 'abre-latas' is better for their development. In the context of industrial production, the machines that seal the cans are called 'recravadoras', which is a high-level term you won't need unless you work in a factory. Stick to 'abre-latas' for all your daily needs.
- Uso Metafórico
- Embora raro, o termo pode ser usado para descrever algo que 'abre' uma situação difícil, funcionando como uma chave.
Este novo software é o abre-latas que precisávamos para aceder aos dados antigos.
Prefiro o abre-latas de manivela porque é mais fácil de controlar do que o elétrico.
O abre-latas é uma das invenções mais simples, mas mais úteis da história da cozinha.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The first cans were invented for the Royal Navy in 1813, but the dedicated 'abre-latas' wasn't invented until 1858. Before that, soldiers used bayonets or hammers!
발음 가이드
- Pronouncing the final 's' as a hard 'z'.
- Stressing the 'a' in 'abre' instead of 'la'.
- Muffling the 'r' sound; it should be a distinct alveolar tap.
- Pronouncing 'latas' as 'lay-tas' (English influence).
- Failing to pronounce the 'e' in 'abre' in European Portuguese (it's a reduced vowel).
난이도
Easy to recognize because it looks like its function.
Hyphenation and invariable plural can be tricky.
Pronunciation is straightforward for A2 learners.
Clearly articulated in most contexts.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Compound Nouns (Verb + Noun)
Abre-latas, guarda-chuva, saca-rolhas.
Gender of Compound Nouns
O abre-latas (always masculine).
Plural of Verb + Noun Compounds
Os abre-latas (invariable if the second part is already plural).
Hyphenation in European Portuguese
Abre-latas (required) vs. Abrelatas (incorrect).
Agreement with Articles
Um abre-latas novo, uns abre-latas velhos.
수준별 예문
O abre-latas é azul.
The can opener is blue.
A1 learners focus on basic 'Noun + Adjective' structure.
Eu vejo um abre-latas.
I see a can opener.
Use of the indefinite article 'um' for masculine nouns.
Onde está o abre-latas?
Where is the can opener?
Basic question structure with the interrogative 'Onde'.
Isto é um abre-latas.
This is a can opener.
Demonstrative pronoun 'Isto' for identifying objects.
O abre-latas está na mesa.
The can opener is on the table.
Preposition 'na' (em + a) for location.
O abre-latas é pequeno.
The can opener is small.
Simple descriptive adjective agreement.
Tens um abre-latas?
Do you have a can opener?
Verb 'ter' in the second person singular.
O abre-latas abre a lata.
The can opener opens the can.
Basic subject-verb-object structure.
Podes passar-me o abre-latas, por favor?
Can you pass me the can opener, please?
Polite request using 'podes' and 'por favor'.
Não consigo abrir a lata sem o abre-latas.
I can't open the can without the can opener.
Using 'conseguir' with 'sem' (without).
O abre-latas está dentro da gaveta.
The can opener is inside the drawer.
Compound preposition 'dentro de'.
Precisamos de comprar um abre-latas novo.
We need to buy a new can opener.
Verb 'precisar de' followed by an infinitive.
O abre-latas elétrico é mais fácil de usar.
The electric can opener is easier to use.
Comparative structure 'mais... de'.
Lava o abre-latas depois de o usares.
Wash the can opener after using it.
Imperative 'lava' and personal infinitive 'usares'.
O meu abre-latas não corta bem.
My can opener doesn't cut well.
Possessive pronoun 'O meu' and adverb 'bem'.
Existem muitos tipos de abre-latas.
There are many types of can openers.
Use of 'existem' to show plural existence.
Se eu tivesse um abre-latas, já teria aberto a sopa.
If I had a can opener, I would have already opened the soup.
Second conditional with 'se' + imperfect subjunctive.
Este abre-latas é muito melhor do que o antigo.
This can opener is much better than the old one.
Comparative of superiority 'melhor do que'.
Esqueci-me de trazer o abre-latas para o acampamento.
I forgot to bring the can opener to the campsite.
Reflexive verb 'esquecer-se de'.
O abre-latas que comprei ontem já se partiu.
The can opener I bought yesterday has already broken.
Relative clause starting with 'que'.
É importante ter um abre-latas de boa qualidade.
It is important to have a good quality can opener.
Impersonal expression 'É importante'.
Podes ensinar-me a usar este abre-latas elétrico?
Can you teach me how to use this electric can opener?
Verb 'ensinar a' followed by an infinitive.
O abre-latas é um dos utensílios mais úteis na cozinha.
The can opener is one of the most useful utensils in the kitchen.
Superlative 'o mais úteis'.
Embora seja simples, o abre-latas é indispensável.
Although it is simple, the can opener is indispensable.
Concessive clause with 'Embora' + subjunctive.
A invenção do abre-latas demorou mais de quarenta anos a surgir após a lata.
The invention of the can opener took more than forty years to appear after the can.
Use of 'demorar' to express duration.
Este abre-latas ergonómico foi desenhado para pessoas com mobilidade reduzida.
This ergonomic can opener was designed for people with reduced mobility.
Passive voice 'foi desenhado'.
Sempre que vamos de férias, verifico se o abre-latas está na mala.
Whenever we go on holiday, I check if the can opener is in the suitcase.
Temporal conjunction 'Sempre que'.
O abre-latas manual é preferível em situações de sobrevivência.
The manual can opener is preferable in survival situations.
Adjective 'preferível' and its usage.
Não vale a pena comprar um abre-latas barato que se estraga logo.
It's not worth buying a cheap can opener that breaks immediately.
Idiomatic expression 'Não vale a pena'.
O abre-latas industrial do restaurante consegue abrir dez latas por minuto.
The restaurant's industrial can opener can open ten cans per minute.
Compound adjective phrase 'por minuto'.
Apesar de ser um objeto banal, o abre-latas tem uma mecânica fascinante.
Despite being a commonplace object, the can opener has fascinating mechanics.
Prepositional phrase 'Apesar de' + infinitive.
Duvido que encontres um abre-latas melhor do que este no mercado.
I doubt you will find a better can opener than this one on the market.
Verb of doubt 'Duvidar que' + subjunctive.
A evolução do abre-latas reflete as mudanças nas necessidades de consumo da sociedade.
The evolution of the can opener reflects changes in society's consumption needs.
Abstract subject and verb agreement.
A robustez deste abre-latas de aço inoxidável garante a sua longevidade.
The robustness of this stainless steel can opener guarantees its longevity.
Use of abstract nouns 'robustez' and 'longevidade'.
O design minimalista do abre-latas moderno foca-se tanto na estética como na funcionalidade.
The minimalist design of the modern can opener focuses on both aesthetics and functionality.
Correlative conjunction 'tanto... como'.
É irónico que a lata tenha sido inventada muito antes do abre-latas.
It is ironic that the can was invented long before the can opener.
Subjunctive mood after 'É irónico que'.
O abre-latas tornou-se um item de design em muitas cozinhas contemporâneas.
The can opener has become a design item in many contemporary kitchens.
Preterite of 'tornar-se' to show a completed change.
A eficácia de um abre-latas depende inteiramente da afiação da sua lâmina circular.
The effectiveness of a can opener depends entirely on the sharpness of its circular blade.
Adverb 'inteiramente' modifying the verb 'depende'.
Muitas vezes, o abre-latas é o único recurso para aceder a alimentos em zonas de catástrofe.
Often, the can opener is the only resource to access food in disaster zones.
Placement of the adverbial phrase 'Muitas vezes'.
A versatilidade do abre-latas em contexto de campismo é amplamente reconhecida.
The versatility of the can opener in a camping context is widely recognized.
Passive voice with the adverb 'amplamente'.
A obsolescência programada parece ter poupado o modesto abre-latas manual, que perdura por gerações.
Planned obsolescence seems to have spared the modest manual can opener, which lasts for generations.
Complex sentence with a relative clause and perfect infinitive.
A engenharia por trás de um abre-latas de corte lateral é um prodígio de simplicidade e segurança.
The engineering behind a side-cut can opener is a marvel of simplicity and safety.
Use of the noun 'prodígio' as a metaphor.
Subestimar a importância de um bom abre-latas é um erro que apenas os inexperientes cometem.
Underestimating the importance of a good can opener is a mistake that only the inexperienced make.
Gerund-like use of the infinitive 'Subestimar' as a subject.
O abre-latas atua como um catalisador para a democratização do acesso a alimentos preservados.
The can opener acts as a catalyst for the democratization of access to preserved foods.
Sophisticated vocabulary like 'catalisador' and 'democratização'.
Na ausência de um abre-latas, a engenhosidade humana manifesta-se em métodos alternativos pouco ortodoxos.
In the absence of a can opener, human ingenuity manifests itself in unorthodox alternative methods.
Formal prepositional phrase 'Na ausência de'.
A ergonomia do abre-latas contemporâneo é o resultado de décadas de refinamento antropométrico.
The ergonomics of the contemporary can opener is the result of decades of anthropometric refinement.
Technical terminology 'antropométrico' and 'refinamento'.
O abre-latas, embora um objeto quotidiano, encerra em si a história da revolução industrial alimentar.
The can opener, although an everyday object, contains within itself the history of the industrial food revolution.
Verb 'encerrar' used in a literary sense.
A transição do abre-latas de alavanca para o de roda dentada marcou um ponto de viragem na facilidade de uso.
The transition from the lever can opener to the geared wheel one marked a turning point in ease of use.
Noun phrase 'ponto de viragem' (turning point).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A standard question used when searching for the tool in a kitchen. It is the most common phrase involving this word.
Onde está o abre-latas? Quero abrir o atum.
— Expressing a direct need for the tool to perform a task. Used in both home and shopping contexts.
Preciso de um abre-latas para fazer a sopa.
— Stating that the tool is broken or dull and cannot perform its function. Common when dealing with old equipment.
Este abre-latas não funciona, a lâmina está romba.
— Asking for instructions on how to operate a specific model of the tool. Useful for complex or unfamiliar designs.
Como se usa este abre-latas? É diferente do meu.
— A command or request to put the tool back in its place. Usually said after finishing meal prep.
Depois de usares, guarda o abre-latas na gaveta.
— A suggestion to replace a faulty or lost tool. Often heard during a shopping trip.
O nosso está estragado, por isso compra um abre-latas novo.
— A statement of fact regarding the absence of the tool. Often a problem during picnics or in new homes.
Chegámos à casa nova e percebemos que não temos abre-latas.
— A casual request for someone to hand you the tool. Very common in a shared kitchen environment.
Passa-me o abre-latas, se faz favor.
— Stating the importance of the tool. Used when discussing kitchen necessities or packing lists.
Para acampar, o abre-latas é um item essencial.
— A warning to be careful, as the tool has sharp parts and can cause injury if mishandled.
Cuidado com o abre-latas, a ponta é muito afiada.
자주 혼동되는 단어
Used for bottles with caps (like beer), not for cans.
Specifically for wine bottles with corks.
Used for peeling vegetables, often found in the same drawer.
관용어 및 표현
— A direct translation of 'to open a can of worms', meaning to create a complicated or difficult situation. While the tool isn't always mentioned, the concept of opening the 'lata' is central.
Ao falar sobre esse assunto, ele abriu uma lata de minhocas.
Informal/Metaphorical— To be packed like sardines in a tin. While not using the word 'abre-latas', it is the most famous idiom involving the object the tool opens.
O metro estava tão cheio que estávamos como sardinha em lata.
Common/Idiomatic— Open Sesame. Used playfully when something is difficult to open, like a stubborn can.
Vou dizer 'Abre-te Sésamo' a ver se este abre-latas funciona!
Playful— Old can. Used to refer to an old, beat-up car. An abre-latas might be jokingly suggested to 'fix' it.
Aquele carro é uma verdadeira lata velha.
Slang— To act as the person who initiates or 'opens' a difficult conversation or project. Rare but understood.
Ele teve de dar uma de abre-latas para a reunião começar a fluir.
Colloquial— To be left hanging or in a tight spot. Related to the container.
Sem o abre-latas, a comida ficou na lata.
Colloquial— To open the game (to speak frankly). Uses the verb 'abrir' which is half of 'abre-latas'.
Finalmente, ele decidiu abrir o jogo sobre o que aconteceu.
Common— Used to describe something that is exactly what it says on the label, often accessed via the abre-latas.
O que vês é o conteúdo da lata, não há surpresas.
Metaphorical— To put the lid on something (to finish it). The opposite action of what the abre-latas does.
Vamos pôr a tampa neste projeto hoje.
Common— To open a path or way. Similar functional logic to the tool.
A sua coragem abriu caminho para os outros.
Formal/Literary혼동하기 쉬운
It is the Brazilian equivalent.
In Portugal, 'abridor' is less common and might refer to any opening tool. 'Abre-latas' is specific and standard in EP.
No Brasil usa-se 'abridor', em Portugal 'abre-latas'.
It is the second part of the compound.
Lata is the container (can), abre-latas is the tool (opener).
Usa o abre-latas para abrir a lata.
It is the past participle of 'abrir'.
Aberto is an adjective (open); abre-latas is a noun (opener).
A lata está aberta porque usei o abre-latas.
It means 'opening'.
Abertura is the act or the hole; abre-latas is the tool.
A abertura da lata foi feita com o abre-latas.
Both are compound nouns starting with a verb for opening/extracting.
Saca-rolhas is for wine; abre-latas is for food cans.
Traz o saca-rolhas para o vinho e o abre-latas para o patê.
문장 패턴
O [noun] é [adjective].
O abre-latas é prateado.
Podes dar-me o [noun]?
Podes dar-me o abre-latas?
Se eu tivesse um [noun], [conditional verb].
Se eu tivesse um abre-latas, comia agora.
É necessário [verb] o [noun].
É necessário limpar o abre-latas.
Apesar de [adjective], o [noun] é [adjective].
Apesar de pequeno, o abre-latas é potente.
O [noun] simboliza [abstract concept].
O abre-latas simboliza a praticidade moderna.
Onde está o meu [noun]?
Onde está o meu abre-latas?
Este [noun] não [verb] bem.
Este abre-latas não corta bem.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very high in domestic and culinary contexts.
-
Using 'a abre-latas'.
→
O abre-latas.
Learners often use the feminine article because 'lata' is feminine. However, compound nouns starting with a verb are masculine.
-
Saying 'abres-latas' for the plural.
→
Os abre-latas.
The word is invariable in the plural. You should not change the verb 'abre' or add another 's' at the end.
-
Writing 'abrelatas' without a hyphen.
→
Abre-latas.
In European Portuguese, the hyphen is required for this specific compound noun structure.
-
Confusing 'abre-latas' with 'abre-garrafas'.
→
Using 'abre-latas' for cans and 'abre-garrafas' for bottles.
While they both open things, they are different tools. Using the wrong one can cause confusion in the kitchen.
-
Pronouncing 'latas' like English 'lay-tas'.
→
Pronouncing it with a clear 'ah' sound: 'lah-tash'.
Portuguese vowels are pure and don't usually diphthongize like in English.
팁
Always Masculine
Never forget that 'abre-latas' is masculine. Even if you are thinking of 'a lata' (feminine), the tool is 'o abre-latas'. Practice saying 'o meu abre-latas' to build the habit.
The Hyphen Matters
In European Portuguese, always use the hyphen. It connects the action (abre) to the object (latas) to create the noun. Without it, it looks like a verb phrase.
Compound Logic
Learning 'abre-latas' helps you learn other words like 'abre-garrafas' and 'saca-rolhas'. They all follow the same grammatical pattern: Verb + Noun.
Portuguese Conservas
Portugal is famous for canned fish. Knowing the word 'abre-latas' is your first step to enjoying a gourmet tin of sardines or tuna in a traditional Portuguese setting.
Check Your Gear
When camping in Portugal, always check for the 'abre-latas'. Many Portuguese camping sites sell canned food, but they don't always provide the tool to open it!
The Final 'S'
Practice the 'sh' sound for the final 's' if you are in Portugal. It makes a big difference in sounding like a native speaker.
Supermarket Search
If you can't find it in a store, ask: 'Onde estão os abre-latas?'. It's usually near the knives and other small kitchen gadgets.
Sharp Edges
Be careful when using an 'abre-latas'. The lids can be very sharp. Some modern 'abre-latas' are designed to leave smooth edges for safety.
A Late Invention
Remember the fun fact that the can came 40 years before the opener. It helps you appreciate this simple tool more!
Brazil vs Portugal
If you are learning for a trip to Brazil, focus on 'abridor de latas'. If you are going to Portugal, 'abre-latas' is the way to go.
암기하기
기억법
Imagine a giant hand that 'ABRE' (opens) a 'LATA' (can). ABRE-LATAS. It does exactly what it says on the tin!
시각적 연상
Picture a bright red Portuguese sardine tin being opened by a shiny silver tool. The tool is the 'abre-latas'.
Word Web
챌린지
Go to your kitchen, find a can, and say out loud: 'Vou usar o abre-latas para abrir esta lata'. Repeat three times.
어원
Formed in Portuguese by combining the verb 'abrir' (from Latin 'aperire') and the noun 'lata' (from Old French 'latte', referring to a thin lath or piece of metal).
원래 의미: Literally 'opens cans'. It is a functional descriptive compound.
Romance (Indo-European).문화적 맥락
No specific sensitivities, but be aware that using 'abridor' in Portugal might mark you as a Brazilian Portuguese speaker.
In English, we say 'can opener'. The Portuguese 'abre-latas' is more direct, using the verb 'opens' directly in the name.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Cooking at home
- Onde puseste o abre-latas?
- Este abre-latas está rombo.
- Passa-me o abre-latas para o feijão.
- Lava o abre-latas antes de guardares.
Shopping
- Quanto custa este abre-latas?
- Têm abre-latas elétricos?
- Quero um abre-latas que não enferruje.
- Onde estão os abre-latas?
Camping
- Não te esqueças do abre-latas!
- O canivete tem um abre-latas?
- Precisamos do abre-latas para o jantar.
- Emprestas-me o teu abre-latas?
Restaurant Kitchen
- O abre-latas industrial está fixo na mesa.
- Limpa a lâmina do abre-latas.
- O abre-latas partiu-se com a força.
- Abre as latas de tomate com o abre-latas.
Hardware Store
- Procuro um abre-latas de alta resistência.
- Este abre-latas é de aço?
- O mecanismo deste abre-latas é muito suave.
- Têm peças de substituição para este abre-latas?
대화 시작하기
"Sabias que a lata foi inventada muito antes do abre-latas?"
"Qual é o melhor abre-latas que já tiveste: manual ou elétrico?"
"Já alguma vez foste acampar e te esqueceste do abre-latas?"
"Como é que abres uma lata se não tiveres um abre-latas por perto?"
"Preferes latas com anilha de abertura fácil ou usas sempre o abre-latas?"
일기 주제
Descreve uma situação em que precisaste desesperadamente de um abre-latas e não o encontraste.
Escreve sobre a importância dos pequenos utensílios de cozinha, como o abre-latas, no nosso dia a dia.
Se fosses para uma ilha deserta e só pudesses levar três ferramentas, o abre-latas seria uma delas? Porquê?
Compara o uso de conservas em Portugal com o teu país de origem. O abre-latas é tão comum lá?
Imagina que estás a vender um abre-latas revolucionário. Escreve um pequeno texto publicitário para o convencer os clientes.
자주 묻는 질문
10 질문It is always masculine ('o abre-latas'). Most Portuguese compound nouns formed by a verb and a noun are masculine, regardless of the gender of the noun component. Even though 'latas' is feminine, the tool itself takes masculine articles and adjectives. For example, you would say 'O abre-latas está novo' (The can opener is new).
The word is invariable, meaning it doesn't change in the plural. You say 'um abre-latas' and 'dois abre-latas'. Only the article or accompanying adjectives change to show plurality. For example: 'Os abre-latas manuais'. This is a common feature of compound words in Portuguese where the second element is already plural.
Yes, in European Portuguese, the hyphen is mandatory: 'abre-latas'. According to the Orthographic Agreement, compound words where the first element is a verb usually retain the hyphen. Writing it without the hyphen ('abrelatas') is considered a spelling mistake in Portugal.
'Abre-latas' is the standard term in Portugal (European Portuguese). 'Abridor de latas' is the standard term in Brazil (Brazilian Portuguese). Both are perfectly understood across the Lusophone world, but using 'abre-latas' in Lisbon will make you sound more like a local.
Technically, no. For bottles with metal caps, you should use 'abre-garrafas' or 'abre-cápsulas'. For wine bottles with corks, you use 'saca-rolhas'. However, many multi-purpose tools have both an 'abre-latas' and an 'abre-garrafas' on them.
Yes, you simply add the adjective 'elétrico' after the noun: 'abre-latas elétrico'. For a manual one, you say 'abre-latas manual'. In a sentence: 'O meu abre-latas elétrico avariou, por isso tive de usar o manual'.
In Portugal, the final 's' is pronounced like a soft 'sh' (as in 'she'). In Brazil, it is usually pronounced like a sharp 's' (as in 'see'). The pronunciation of the 'e' in 'abre' also varies; in Portugal, it's a very short, almost silent vowel, while in Brazil, it often sounds like an 'ee'.
The verb 'usar' (to use) is the most common. Other frequent verbs include 'precisar' (to need), 'comprar' (to buy), 'procurar' (to look for), and 'abrir' (to open - as in 'abrir a lata com o abre-latas').
Yes, it is a very common everyday word. Every Portuguese household has at least one 'abre-latas'. You will hear it often in kitchens, supermarkets, and during outdoor activities like camping or picnics.
It's not a common slang term, but it can be used metaphorically to describe a person or a tool that 'opens up' a difficult situation or provides access to something previously closed. However, this is quite rare and context-dependent.
셀프 테스트 180 질문
Escreve uma frase usando a palavra 'abre-latas' e o verbo 'precisar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreve onde guardas o teu abre-latas em casa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica a diferença entre um abre-latas manual e um elétrico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve um pequeno diálogo entre duas pessoas que estão à procura de um abre-latas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imagina que o teu abre-latas se partiu. Escreve uma nota para o teu colega de casa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase publicitária para um abre-latas de alta qualidade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como dirias em Português: 'I forgot the can opener at the campsite'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma instrução de receita que mencione o uso de um abre-latas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreve a aparência de um abre-latas moderno.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve sobre a importância do abre-latas numa situação de emergência.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase usando 'abre-latas' no plural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica por que razão o abre-latas é um substantivo masculino.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduz: 'The electric can opener is broken'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase comparando o abre-latas com o saca-rolhas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que farias se não tivesses um abre-latas para abrir o teu jantar?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre a história do abre-latas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa a palavra 'abre-latas' numa frase sobre compras.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve um aviso de segurança sobre o uso do abre-latas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria um título para um artigo sobre a evolução dos utensílios de cozinha.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase curta para uma criança aprender o nome do objeto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diz em voz alta: 'Onde está o abre-latas?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia corretamente: 'Eu tenho um abre-latas novo.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunta a um amigo se ele tem um abre-latas.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica como usar um abre-latas simples.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O abre-latas elétrico é muito prático.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Reclama de um abre-latas que não corta bem.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Esquecemo-nos do abre-latas para o piquenique.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunta na loja onde estão os abre-latas.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O meu abre-latas é de aço inoxidável.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comenta sobre a utilidade do abre-latas.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz rapidamente: 'Abre a lata com o abre-latas.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sugere comprar um abre-latas elétrico.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O abre-latas industrial é muito potente.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica que o plural de abre-latas não muda.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Este abre-latas ergonómico é fantástico.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pede ajuda para abrir uma lata.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O abre-latas é um utensílio de metal.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comenta que o abre-latas está na gaveta.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Lava bem o abre-latas.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expressa surpresa por não haver um abre-latas.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouve e escreve: 'O abre-latas está na mesa.'
Ouve e identifica o objeto: 'Preciso de algo para abrir esta lata de atum.'
Ouve e escreve: 'Podes passar-me o abre-latas?'
Ouve e responde: Onde está o objeto? 'O abre-latas está guardado na gaveta.'
Ouve e escreve: 'Comprei um abre-latas elétrico.'
Ouve e identifica a cor: 'O abre-latas azul é o meu favorito.'
Ouve e escreve: 'O abre-latas manual é mais barato.'
Ouve e responde: Quantos abre-latas existem? 'Temos dois abre-latas na cozinha.'
Ouve e escreve: 'Não te esqueças do abre-latas.'
Ouve e escreve: 'O abre-latas está estragado.'
Ouve e escreve: 'Este abre-latas é de aço.'
Ouve e responde: Para que serve? 'Usa o abre-latas para o feijão.'
Ouve e escreve: 'O abre-latas é um utensílio útil.'
Ouve e identifica o som final da palavra 'abre-latas' em Portugal.
Ouve e escreve: 'Lava o abre-latas com água e sabão.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'abre-latas' is a masculine, invariable compound noun used to describe a can opener. Remember to always use the masculine article 'o' or 'um', regardless of the feminine word 'latas' inside it. Example: 'O meu abre-latas é muito antigo.'
- Abre-latas is a masculine compound noun in Portuguese meaning 'can opener', essential for opening tin cans in the kitchen or while camping outdoors.
- The word is formed by 'abre' (opens) and 'latas' (cans), and it remains 'abre-latas' in both singular and plural forms in Portuguese.
- In European Portuguese, it must include a hyphen, whereas in Brazil, the term 'abridor de latas' is more commonly used by native speakers.
- It is a CEFR A2 level word, meaning it is a basic but necessary part of a learner's everyday vocabulary for domestic life.
Always Masculine
Never forget that 'abre-latas' is masculine. Even if you are thinking of 'a lata' (feminine), the tool is 'o abre-latas'. Practice saying 'o meu abre-latas' to build the habit.
The Hyphen Matters
In European Portuguese, always use the hyphen. It connects the action (abre) to the object (latas) to create the noun. Without it, it looks like a verb phrase.
Compound Logic
Learning 'abre-latas' helps you learn other words like 'abre-garrafas' and 'saca-rolhas'. They all follow the same grammatical pattern: Verb + Noun.
Portuguese Conservas
Portugal is famous for canned fish. Knowing the word 'abre-latas' is your first step to enjoying a gourmet tin of sardines or tuna in a traditional Portuguese setting.
관련 콘텐츠
food 관련 단어
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2「취향에 따라」 또는 「입맛에 맞게」라는 뜻입니다.
à la carte
A2각 항목마다 별도의 가격이 책정된 메뉴에서 개별 요리를 주문하는 것입니다. 식사 선택에 유연성을 제공합니다.
à mão
A2수제로 만든 또는 손 가까이에 있는. 수작업으로 이루어지는 일이나 물건이 가까이 있음을 나타내는 표현입니다.
à mesa
A2식탁에 앉아 있는 것, 주로 식사 중임을 나타냄.
à parte
A2따로 제공되거나 옆으로 치워둔.
à pressa
A2시간이 부족하여 매우 빠르고 서둘러 행동하거나 수행되는.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2증기로 익힌 또는 증기로 움직이는.
à vontade
A2편안하게, 마음대로.