At the A1 level, you only need to know 'amassar' in the context of food. Think of it as 'to mash' or 'to knead'. You might use it when talking about making a simple snack or helping in the kitchen. For example, 'Eu amasso a banana' (I mash the banana) or 'Eu amasso o pão' (I knead the bread). It is a simple action verb that describes using your hands or a fork to change how food looks. At this stage, focus on the present tense: 'Eu amasso', 'Você amassa'. Don't worry about the slang or the metaphorical meanings yet. Just remember it involves pressure and hands.
At the A2 level, you expand 'amassar' to include physical objects like paper and clothes. You will learn that 'amassado' (the adjective) is very useful for describing a shirt that needs ironing or a piece of trash. You also start to see it in the context of accidents, like 'amassar o carro'. You should be able to use it in the past tense ('amassei') and the future ('vou amassar'). You are beginning to understand that 'amassar' is the general verb for 'crumpling' or 'denting' things in your daily environment.
At the B1 level, you should be comfortable using 'amassar' across all its physical meanings: kneading, mashing, denting, and crumpling. You will also begin to encounter it in common idiomatic expressions, such as 'amassar o pão que o diabo amassou' (to go through great difficulties). You should understand the difference between 'amassar' and 'sovar' in a culinary context. Your usage should become more precise, and you should be able to explain the state of objects using 'amassado' in more complex sentence structures, like 'Se você não dobrar a roupa, ela vai ficar toda amassada'.
At the B2 level, you start using 'amassar' metaphorically. You will hear it in sports commentary ('O time amassou o rival') or in competitive environments. You should also be aware of the Brazilian slang 'dar um amasso' (to make out) and understand when it is appropriate to use. You can distinguish between 'amassar' (deformation) and 'esmagar' (destruction) with ease. You should be able to use the verb in all tenses, including the subjunctive ('Espero que ele não amasse o meu vestido') and the conditional.
At the C1 level, you use 'amassar' with stylistic flair. You might use it in writing to describe textures or the emotional weight of a situation (e.g., 'o sentimento amassado no peito'). You understand the historical etymology and how it relates to words like 'massa' (mass/dough). You are familiar with regional variations in how the word is used across the Lusophone world, such as the difference between a Portuguese 'bate-chapas' and a Brazilian 'lanterneiro' who fixes 'amassados'. Your vocabulary is nuanced enough to choose 'amassar' over synonyms like 'comprimir' or 'calcacar' depending on the desired tone.
At the C2 level, 'amassar' is a tool for precise expression in literature, technical manuals, or high-level debate. You can use it to describe the physical properties of materials in an engineering context or the rhythmic prosody of a poem. You understand the deepest levels of its slang usage and can navigate the social implications of the word in any Portuguese-speaking culture. You might even use it in wordplay or puns, fully confident in the listener's ability to grasp the multiple layers of meaning—from the baker's hands to the football pitch to the back seat of a car.

amassar 30초 만에

  • Amassar primarily means to knead dough or mash food using pressure.
  • It also describes crumpling paper or wrinkling clothes accidentally.
  • In a mechanical context, it refers to denting metal, like a car door.
  • Informally, it means to dominate an opponent or to make out passionately.

The Portuguese verb amassar is a versatile and essential term that every learner should master, particularly at the A2 level. At its most fundamental core, it refers to the physical act of applying pressure to a soft or malleable substance to change its shape or consistency. While the most common English translation is 'to knead'—specifically in the context of making bread or pizza dough—the word extends far beyond the kitchen into various aspects of daily life, including accidents, organization, and even sports slang.

The Culinary Context
In a bakery or kitchen, 'amassar' is the technical term for working dough. It involves the rhythmic pushing, folding, and stretching of flour and water. Without 'amassar', the gluten doesn't develop, and the bread won't rise. It is a tactile, sensory experience that defines the start of many traditional Portuguese meals.

Minha avó gosta de amassar o pão logo cedo para o café da manhã.

The Physical Deformation
Beyond dough, 'amassar' is used when something is crushed, dented, or crumpled. If you step on a soda can, you 'amassa a lata'. If you have a minor car accident and the fender gets a dent, you 'amassa o carro'. It implies a loss of the original smooth form due to external force.
Modern and Slang Usage
In Brazilian Portuguese especially, 'amassar' has taken on a competitive meaning. In gaming or sports, if one team completely dominates another, they 'amassaram' the opponent. It conveys the idea of flattening the opposition. Furthermore, in romantic contexts, 'um amasso' refers to an intense session of kissing or making out, though this is quite informal.

O nosso time vai amassar o adversário no jogo de hoje!

Understanding 'amassar' requires recognizing the 'force' involved. Whether it is the gentle force of a baker's hands, the violent force of a car crash, or the metaphorical force of a superior athlete, the underlying concept is the transformation of shape through pressure. In daily life, you will hear it when someone is frustrated with a crumpled shirt ('camisa amassada') or when a child is mashing potatoes ('amassar batatas'). It is a high-frequency verb because it describes a very common physical interaction with the world.

Using 'amassar' correctly involves choosing the right direct object and understanding the resulting state of that object. It is a regular '-ar' verb, making its conjugation predictable and easy for beginners. However, the nuances change based on whether you are talking about food, metal, paper, or people.

In the Kitchen (Preparation)
When cooking, you 'amassa' ingredients to change their texture. This can be for dough (kneading) or for soft vegetables (mashing). For example: 'Você precisa amassar o alho com sal' (You need to mash the garlic with salt).

Para fazer um bom purê, é necessário amassar bem as batatas cozidas.

Handling Objects (Paper and Metal)
If you are frustrated with a letter, you might 'amassar o papel' (crumple the paper) before throwing it away. In the context of vehicles, 'amassar o para-choque' (to dent the bumper) is a common phrase after a fender-bender.

Não amasse o documento, ele é muito importante para a reunião.

Metaphorical and Social Use
In social settings, especially among youth in Brazil, 'amassar' describes a decisive victory. 'Nós amassamos eles no debate' means we totally outperformed them. It's about overwhelming force applied in a non-physical way.

When practicing 'amassar', try to visualize the physical change happening to the object. Is it becoming smoother (kneading dough)? Is it becoming messy (crumpling paper)? Is it becoming damaged (denting a car)? This visualization helps distinguish 'amassar' from similar verbs like 'quebrar' (to break) or 'cortar' (to cut). In Portuguese, 'amassar' is about deformation without necessarily breaking the object into pieces. It is the verb of pressure and shape-shifting.

In a Portuguese-speaking country, 'amassar' is a word of the streets, the kitchens, and the repair shops. You will hear it in various registers, from the most formal insurance claim to the most informal group of friends watching a football match.

At the Local Padaria
Walk into any 'padaria' (bakery) in Lisbon or Rio de Janeiro. You might hear the baker talking about the 'tempo de amassar' (kneading time). They might say, 'A massa ainda precisa ser mais amassada' (The dough still needs to be kneaded more). It is the heartbeat of the bread-making process.

O segredo deste pão é amassar com carinho e paciência.

In the Mechanic's Shop (Oficina)
If you have the misfortune of a car accident, the mechanic will use 'amassar' to describe the damage. 'A porta está amassada' (The door is dented). They will then talk about 'desamassar' (to undent/fix the dent), which is the logical opposite.

Alguém amassou a lateral do meu carro no estacionamento.

In Sports Media and Gaming
If you watch Twitch streamers from Brazil or listen to sports radio, 'amassar' is a favorite verb for dominance. If a team is attacking constantly and not letting the opponent breathe, the commentator will say, 'Eles estão amassando!' (They are crushing them!). It creates a vivid image of the opponent being flattened by the pressure.

Finally, in a household setting, 'amassar' is used when doing laundry or getting dressed. 'Não sente aí, vai amassar sua roupa!' (Don't sit there, you'll wrinkle your clothes!). It is a word that connects the physical state of objects to our daily responsibilities and interactions. Whether in the kitchen, the car, or the stadium, 'amassar' is everywhere.

While 'amassar' is a straightforward verb, English speakers often stumble because English uses different words (knead, dent, crumple, mash) where Portuguese uses just one. This 'one-to-many' mapping can lead to confusion if the learner doesn't understand the underlying concept of physical pressure.

Mistake 1: Confusing 'Amassar' with 'Esmagar'
As mentioned before, 'esmagar' is more extreme. If you 'amassa' a strawberry, you might just flatten it. If you 'esmaga' a strawberry, it becomes juice and pulp. Learners often use 'amassar' when they mean they totally destroyed something, or 'esmagar' for a simple dent. Remember: Amassar = deformation; Esmagar = destruction.

Incorrect: Eu esmaguei o papel para jogar no lixo. (Too violent! Use 'amassei').

Mistake 2: Using 'Amassar' for Mixing
In English, we sometimes say 'mash things together' to mean mix. In Portuguese, 'amassar' is not synonymous with 'misturar' (to mix). You 'amassa' to change the texture of one thing or a dough, but if you are just combining salad ingredients, 'amassar' is not the word. You would be literally crushing your lettuce!

Cuidado para não amassar o terno dentro da mala.

Mistake 3: Overlooking the Slang Nuance
In Brazil, 'dar um amasso' is very common slang. A learner might hear 'Eles estavam se amassando' and think they were kneading each other like bread. This can lead to very awkward social misunderstandings. Always consider the context: if it's two people in a dark corner, it's not about baking.

To avoid these errors, always ask yourself: 'Am I applying pressure to change the shape?' If yes, 'amassar' is likely your best bet. If you are destroying it, choose 'esmagar'. If you are combining things, choose 'misturar'. And if you are in a car, hope you don't have to use 'amassar' at all!

Portuguese is rich with verbs that describe physical interaction. To sound more like a native speaker, it is helpful to know when to use 'amassar' and when a more specific synonym might be better suited to the situation.

Sovar vs. Amassar
In the specific context of bread, 'sovar' is a more technical and intense version of 'amassar'. While you can 'amassar' a small piece of dough, 'sovar' implies the vigorous kneading required for large loaves to develop the gluten structure. Bakers 'sovam a massa'.

Depois de misturar os ingredientes, é hora de sovar a massa com força.

Esmagar vs. Amassar
As discussed, 'esmagar' is 'to crush' or 'to squash'. Think of an insect or a grape. 'Amassar' is used for things that retain their identity but lose their shape (like a soda can or a car door). If you 'esmaga' a can, you've probably turned it into a flat disc; if you 'amassa' it, you've just put a dent in it.
Vincar vs. Amassar
When talking about paper or clothing, 'vincar' means to create a deliberate crease (like the crease in formal trousers). 'Amassar' is usually accidental and messy. You 'vinca' your pants with an iron, but you 'amassa' them by leaving them in a pile on the floor.

Eu tentei vincar o papel para dobrar um avião, mas acabei por amassar tudo.

By distinguishing between these synonyms, you can express yourself with much more precision. Use 'amassar' for general deformation, 'sovar' for baking, 'esmagar' for destruction, 'achatar' for flattening, and 'vincar' for creasing. This level of detail is what separates an intermediate learner from an advanced speaker.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root 'massa' also gave us the English word 'mass' and 'massage'. So, when you are 'amassando' dough, you are essentially giving it a deep tissue massage!

발음 가이드

UK /ɐ.mɐ.ˈsaɾ/
US /a.ma.ˈsaʁ/
The stress is on the last syllable: a-ma-SSAR.
라임이 맞는 단어
passar casar achar falar andar olhar pensar chegar
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'ss' as a 'z' sound (it should always be a sharp 's').
  • Over-nasalizing the first 'a'.
  • Confusing the final 'r' with an English 'r'.
  • Stressing the second syllable instead of the last.
  • Failing to distinguish the 'a' sounds in European vs Brazilian Portuguese.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize in context once the root 'massa' is known.

쓰기 3/5

Regular conjugation but requires knowing which objects it applies to.

말하기 3/5

The 'ss' and final 'r' require some phonetic practice.

듣기 2/5

Commonly heard and usually clear in speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

massa mão pão papel carro

다음에 배울 것

sovar esmagar desamassar achatar vincar

고급

maleabilidade compressão deformação plasticidade

알아야 할 문법

Regular -ar verbs in the present tense

Eu amasso, tu amassas, ele amassa...

Past Participle as Adjective

O papel está amassado (The paper is crumpled).

Prefix 'des-' for reversal

Desamassar (to remove a dent/wrinkle).

Direct Object Pronouns

Eu vou amassar o pão -> Eu vou amassá-lo.

Subjunctive for wishes/doubts

Espero que você não amasse o meu livro.

수준별 예문

1

Eu amasso a batata com o garfo.

I mash the potato with the fork.

Present tense, 1st person singular.

2

Você amassa o pão?

Do you knead the bread?

Question form, present tense.

3

Ela amassa a banana para o bebê.

She mashes the banana for the baby.

Present tense, 3rd person singular.

4

Nós amassamos a massa da pizza.

We knead the pizza dough.

Present tense, 1st person plural.

5

Eles amassam o barro para fazer vasos.

They knead the clay to make vases.

Present tense, 3rd person plural.

6

Eu gosto de amassar uvas.

I like to mash grapes.

Infinitive after the verb 'gostar'.

7

Não amasse a fruta!

Don't mash the fruit!

Imperative negative.

8

O padeiro amassa a massa todo dia.

The baker kneads the dough every day.

Subject-verb agreement.

1

Eu amassei o papel e joguei no lixo.

I crumpled the paper and threw it in the trash.

Preterite (past) tense.

2

Cuidado para não amassar a sua camisa nova.

Be careful not to wrinkle your new shirt.

Infinitive with 'para não'.

3

O carro está amassado por causa da batida.

The car is dented because of the crash.

Past participle used as an adjective with 'estar'.

4

Você pode amassar as latas de alumínio?

Can you crush the aluminum cans?

Modal verb 'poder' + infinitive.

5

A criança amassou o brinquedo de plástico.

The child dented the plastic toy.

Preterite tense.

6

Minha saia amassa muito fácil.

My skirt wrinkles very easily.

Present tense used for a general characteristic.

7

Ele amassou a foto sem querer.

He crumpled the photo by accident.

Preterite tense with the expression 'sem querer'.

8

Nós precisamos amassar as caixas de papelão.

We need to flatten the cardboard boxes.

Verb 'precisar' + infinitive.

1

O diabo amassou o pão que ele teve que comer.

He went through hell (idiomatic).

Idiomatic expression using the past tense.

2

Se você amassar a massa por dez minutos, o pão ficará fofinho.

If you knead the dough for ten minutes, the bread will be fluffy.

Conditional sentence (Future Subjunctive + Future Indicative).

3

A mala estava tão cheia que as roupas amassaram todas.

The suitcase was so full that all the clothes got wrinkled.

Preterite tense, plural subject.

4

Eu odeio quando alguém amassa as páginas do meu livro.

I hate it when someone dog-ears or crumples my book pages.

Subjunctive mood after 'odiar que'.

5

O mecânico disse que pode desamassar a porta do carro.

The mechanic said he can fix the dent in the car door.

Use of the prefix 'des-' to indicate the opposite action.

6

Ela amassou o alho e a cebola para o refogado.

She crushed the garlic and onion for the sauté.

Compound object.

7

Não deixe o bebê amassar esse documento importante.

Don't let the baby crumple this important document.

Imperative + causative 'deixar'.

8

A massa precisa descansar depois de ser amassada.

The dough needs to rest after being kneaded.

Passive voice with 'ser' + past participle.

1

O Flamengo amassou o adversário no segundo tempo.

Flamengo crushed the opponent in the second half.

Metaphorical/Slang usage in sports.

2

Eles levaram um amasso histórico naquela partida de basquete.

They suffered a historic defeat in that basketball game.

Noun form 'amasso' used in a sports context.

3

Os dois estavam dando um amasso no fundo do ônibus.

The two were making out in the back of the bus.

Slang 'dar um amasso' (informal/Brazilian).

4

A pressão do trabalho acabou por amassar sua autoestima.

The pressure of work ended up crushing his self-esteem.

Figurative use of the verb.

5

É provável que a encomenda chegue amassada se não for bem embalada.

The package will likely arrive crushed if it's not well packed.

Subjunctive mood + conditional clause.

6

O artista costuma amassar o metal para criar esculturas abstratas.

The artist usually bends/dents metal to create abstract sculptures.

Habitual action in the present.

7

A multidão acabou por amassar as flores do jardim.

The crowd ended up trampling/crushing the garden flowers.

Phrasal verb 'acabar por'.

8

Ele amassou as provas contra ele antes que a polícia chegasse.

He destroyed/crumpled the evidence against him before the police arrived.

Past tense with a temporal clause.

1

A narrativa amassa as fronteiras entre o real e o imaginário.

The narrative blurs/crushes the boundaries between the real and the imaginary.

High-level metaphorical usage.

2

O tempo amassa as memórias, tornando-as indistinguíveis.

Time compresses memories, making them indistinguishable.

Literary personification of time.

3

A estrutura metálica foi amassada pela força centrífuga.

The metal structure was buckled by the centrifugal force.

Passive voice in a technical context.

4

Sua voz soava como papel sendo amassado, seca e ríspida.

His voice sounded like paper being crumpled, dry and harsh.

Simile using the gerund.

5

O governo tentou amassar a oposição com novas leis restritivas.

The government tried to crush the opposition with new restrictive laws.

Political metaphor.

6

A técnica de amassar a argila exige uma força constante nos polegares.

The technique of kneading clay requires constant force in the thumbs.

Gerund as a subject noun.

7

O impacto amassou a fuselagem de forma irreparável.

The impact dented/crushed the fuselage irreparably.

Technical vocabulary (fuselagem).

8

Não se deve amassar o ego de uma criança com críticas severas.

One should not crush a child's ego with severe criticism.

Philosophical/Psychological metaphor.

1

A ontologia heideggeriana amassa a subjetividade moderna em prol do Ser.

Heideggerian ontology compresses modern subjectivity in favor of Being.

Highly academic/philosophical usage.

2

O autor utiliza a metáfora do amassar para descrever a erosão da cultura popular.

The author uses the kneading metaphor to describe the erosion of popular culture.

Literary analysis.

3

A compressão gravitacional amassa os átomos no núcleo da estrela.

Gravitational compression crushes atoms in the star's core.

Scientific/Astrophysical context.

4

Houve uma tentativa deliberada de amassar os registros históricos daquele período.

There was a deliberate attempt to suppress/destroy the historical records of that period.

Complex noun phrase 'tentativa deliberada'.

5

A tessitura do poema amassa o tempo cronológico em um instante eterno.

The texture of the poem collapses chronological time into an eternal instant.

Poetic theory.

6

O veredito amassou as últimas esperanças da defesa.

The verdict crushed the defense's last hopes.

Abstract noun as object.

7

A plasticidade do material permite que ele seja amassado sem romper as ligações moleculares.

The material's plasticity allows it to be deformed without breaking molecular bonds.

Technical chemistry context.

8

Amassar a massa da existência requer mãos firmes e um espírito resiliente.

Kneading the dough of existence requires firm hands and a resilient spirit.

Existential metaphor.

동의어

sovar esmagar achatar vincar amarrotar abolar triturar comprimir

반의어

desamassar passar esticar alisar

자주 쓰는 조합

amassar o pão
amassar o carro
amassar o papel
amassar a roupa
amassar a batata
amassar a latinha
amassar o adversário
amassar o alho
amassar a lama
amassar uvas

자주 쓰는 구문

Ficou tudo amassado.

— Everything got wrinkled or dented. Used after an accident or poor packing.

Minhas camisas ficaram todas amassadas na mala.

Mão na massa.

— Hands-on / Let's get to work. Related to the action of kneading.

Temos muito trabalho, então, mãos na massa!

Amassar o barro.

— Literally kneading clay, but can metaphorically mean doing foundational, hard work.

Ele passou anos amassando o barro antes de ter sucesso.

Dar um amasso.

— To make out passionately (Brazilian slang).

Eles deram um amasso na festa ontem.

Amassar a cara.

— To smash one's face (often used in fights or accidents).

Ele caiu de bicicleta e amassou a cara no chão.

Amassar a lata.

— To crush a can, or metaphorically to crash a car badly.

O acidente foi feio, amassou a lata do carro toda.

Amassar o travesseiro.

— To sleep for a long time (literally 'to dent the pillow').

Vou amassar o travesseiro até meio-dia amanhã.

Amassar o bife.

— To tenderize meat by pounding it.

Você precisa amassar o bife antes de fritar.

Amassar uvas.

— To stomp or crush grapes for wine.

Eles ainda amassam uvas da forma tradicional.

Papel amassado.

— Crumpled paper; often used to describe messy work.

Sua redação parece um papel amassado.

자주 혼동되는 단어

amassar vs misturar

Misturar means to mix; amassar means to knead/mash. You amassar to change texture, misturar to combine.

amassar vs bater

Bater means to hit or beat (like eggs). Amassar is pressing, not hitting.

amassar vs quebrar

Quebrar is to break into pieces. Amassar is just to change the shape.

관용어 및 표현

"Amassar o pão que o diabo amassou"

— To endure extreme hardship or suffering.

Para chegar onde estou, amassei o pão que o diabo amassou.

Common Idiom
"Amassar a maionese"

— To mess things up or to say something stupid (less common).

Ele tentou ajudar, mas acabou amassando a maionese.

Informal
"Amassar o adversário"

— To dominate a competition completely.

O campeão amassou o desafiante no primeiro round.

Sports Slang
"Amassar o jogo"

— To play very defensively or to 'stifle' the game (soccer).

O time pequeno tentou amassar o jogo para garantir o empate.

Sports
"Amassar a marmita"

— To eat a lot or to eat hungrily.

Depois do treino, ele amassou a marmita toda.

Informal
"Amassar o barro (2)"

— To waste time or to struggle without progress.

Estamos aqui amassando o barro e nada acontece.

Informal
"Amassar o lombo"

— To beat someone up or to work someone very hard.

O sargento amassou o lombo dos recrutas no treino.

Very Informal
"Amassar a palha"

— To sleep (specifically in rural contexts).

Já é tarde, vou amassar a palha.

Regional/Old-fashioned
"Amassar o nariz"

— To be disappointed or to 'hit a wall'.

Ele achou que ia ganhar fácil, mas amassou o nariz.

Informal
"Amassar a latinha (2)"

— To die (euphemism, similar to 'kick the bucket').

Infelizmente, o velho vizinho amassou a latinha ontem.

Slang

혼동하기 쉬운

amassar vs esmagar

Both involve pressure.

Esmagar is destructive (squashing a bug), while amassar is often constructive (kneading bread) or surface-level (denting a car).

Eu amassei a lata (dented), mas esmaguei a uva (pulped).

amassar vs sovar

Both mean to knead.

Sovar is more technical and vigorous, used exclusively for bread dough. Amassar is general.

Você amassa o alho, mas sova o pão.

amassar vs amarrotar

Both used for clothes.

Amarrotar is slightly more informal and specifically describes the messy wrinkles in fabric.

Não deixe a roupa amarrotar na mala.

amassar vs vincar

Both involve folding.

Vincar is intentional (a sharp crease); amassar is usually accidental (messy wrinkles).

Vincamos as calças, mas amassamos a camisa.

amassar vs achatar

Both change shape.

Achatar specifically means to make something flat (like a pancake).

Achate a massa antes de fritar.

문장 패턴

A1

Eu amasso [food].

Eu amasso a banana.

A2

Não amasse o [object].

Não amasse o papel.

B1

O [noun] ficou amassado.

O carro ficou amassado.

B2

[Team] amassou o [Opponent].

O Brasil amassou a Argentina.

C1

A técnica de amassar [abstract/technical].

A técnica de amassar a argila é milenar.

C2

Amassar a [philosophical concept].

Amassar a subjetividade é o objetivo do autor.

A2

Preciso amassar [noun].

Preciso amassar as batatas.

B1

Se eu amassar [noun]...

Se eu amassar o pão agora, ele cresce?

어휘 가족

명사

amasso
amassado
amassadura
amassamento

동사

amassar
desamassar
reamassar

형용사

amassado
amassável

관련

massa
massagem
massapê
massudo
massificar

사용법

frequency

Very common in daily life, especially in cooking and household chores.

자주 하는 실수
  • Eu amasso os ovos. Eu bato os ovos.

    You beat (bater) eggs for an omelet; you don't knead them.

  • A minha pele está amassada. A minha pele está rugosa / com rugas.

    Skin has wrinkles (rugas); paper and clothes are 'amassados'.

  • Eu amassou o papel. Eu amassei o papel.

    Incorrect conjugation for the past tense 'I'.

  • O pão foi esmagado. O pão foi amassado.

    'Esmagado' implies it was destroyed or flattened by accident; 'amassado' is the correct culinary term for kneading.

  • Vou amassar a luz. Vou apagar a luz.

    You cannot physically knead light. You turn it off (apagar).

The Bread Connection

Always link 'amassar' to 'massa' (dough). If you are working a 'massa', you are 'amassando'. This is the most stable and common meaning.

Think of Force

Visualize your palms pressing down. That downward pressure is the essence of 'amassar', whether on dough or a car hood.

Adjective Power

Learn 'amassado' early. It's one of the most useful adjectives to describe messy clothes or a bad accident.

Gaming Lingo

If you play games in Portuguese, use 'amassamos' when you win big. It will make you sound very natural to Brazilian players.

Portuguese Bakeries

When in Portugal, look for the sign 'Pão amassado à mão'. It's a mark of quality and tradition.

Car Dents

If you rent a car in a Lusophone country, check for 'amassados' before you leave the lot to avoid paying for them later.

Garlic Prep

In Portuguese recipes, you'll often see 'alho amassado'. It means crushed or minced garlic.

Document Care

Tell people 'Não amasse o documento' if you want them to keep your papers pristine and professional.

Slang Caution

Be careful with 'amasso' in Brazil. It's much more physical than a simple kiss.

Opposites Attract

Learn 'amassar' and 'desamassar' together. It makes it twice as easy to remember both.

암기하기

기억법

Think of 'A MASS' of dough. To 'A-MASS-AR' is to work that mass with your hands.

시각적 연상

Imagine a baker's hands pressing into a soft, white ball of dough. The shape changes as they push. That is 'amassar'.

Word Web

pão carro papel roupa batata massa mãos pressão

챌린지

Go to your kitchen and 'amassar' something—a piece of fruit, some bread, or even a piece of paper. Say the word out loud while you do it.

어원

From the Vulgar Latin 'massare', which is derived from the noun 'massa'.

원래 의미: To handle or work a mass of material, specifically dough.

Romance (Latin root)

문화적 맥락

The slang 'dar um amasso' is informal and can be considered inappropriate in formal or professional settings. Use 'beijar' or 'namorar' instead.

English speakers often find it strange that one word covers 'knead', 'dent', and 'crumple', but this shows how Portuguese groups actions by the physical mechanism (pressure) rather than the object.

The song 'Amassa a Massa' by Brazilian rock band Pitty. Traditional Portuguese folk tales often feature bakers 'amassando' magic bread. Football commentators in Brazil using 'amassou' to describe legendary victories.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Kitchen / Cooking

  • Amassar o pão
  • Amassar batatas
  • Amassar alho
  • Amassar a massa

Car Accidents

  • Amassar o para-choque
  • Amassar a porta
  • Carro amassado
  • Desamassar o capô

Laundry / Clothing

  • Amassar a camisa
  • Roupa amassada
  • Não amasse o terno
  • Amassa muito fácil

Waste / Recycling

  • Amassar as latas
  • Amassar o papel
  • Amassar as caixas
  • Papel amassado

Sports / Gaming

  • Amassar o rival
  • Levamos um amasso
  • Estamos amassando
  • Amassar no jogo

대화 시작하기

"Você prefere amassar o pão à mão ou usar uma máquina?"

"O que você faz quando amassa o carro no estacionamento?"

"Sua roupa costuma amassar muito durante viagens longas?"

"Você já teve que amassar o pão que o diabo amassou na vida?"

"Qual time você acha que vai amassar o outro no clássico de domingo?"

일기 주제

Descreva a sensação tátil de amassar uma massa de pão fresca.

Escreva sobre um momento difícil em que você sentiu que estava 'amassando o pão que o diabo amassou'.

Relate um pequeno acidente ou situação onde algo precioso seu ficou amassado.

Como você se sente quando vê um papel importante todo amassado?

Crie uma pequena história sobre um padeiro que amassava segredos dentro de seus pães.

자주 묻는 질문

10 질문

In very heavy slang, 'amassar a latinha' can be a euphemism for dying, but 'amassar' on its own usually means to beat someone up or dominate them in a game.

No, the opposite. You 'passa a roupa' to remove the 'amassados'. 'Amassar' is what happens when you don't iron.

Apertar means to squeeze or tighten (like a button or a hug). Amassar implies a change in the physical shape of the object due to that squeezing.

The spelling is the same, but the pronunciation of the first 'a' is more closed in Portugal (/ɐ/) and more open in Brazil (/a/).

Yes, 'amassar o barro' or 'amassar a argila' is the standard way to say you are working or kneading clay.

Yes, 'purê de batata amassada' is very common. You can also use 'espremer' (to squeeze/press).

As a noun, 'um amassado' refers to a specific dent in a car or a wrinkle in a piece of paper.

Yes, it follows the standard conjugation for all -ar verbs in Portuguese.

Only metaphorically (in sports/games) or in the slang 'dar um amasso' (kissing). Otherwise, it sounds like you are literally flattening them!

You use the verb 'desamassar'. For example: 'O mecânico vai desamassar o carro'.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence using 'amassar' in the present tense about bread.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a car after an accident using 'amassado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Give an instruction to a baker using the imperative of 'amassar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about why you need to iron your shirt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'amassar' in the past tense about a piece of paper.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain what 'amassar batatas' means in English.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Create a sentence using the slang 'amassar o rival'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'amassar' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the idiom 'amassar o pão que o diabo amassou' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about recycling cans using 'amassar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the process of making garlic paste.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short dialogue between a mechanic and a customer about a dent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'amassado' to describe a messy bed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a child playing with clay.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the gerund 'amassando' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain why you shouldn't sit on a suit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'amassar' in the subjunctive mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a historical way of making wine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'amassar' metaphorically for feelings.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with 'amassar' and 'desamassar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce the word 'amassar' clearly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Eu amasso o pão'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'A camisa está amassada'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain 'amassar' to a friend in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Não amasse o meu carro!'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'O time amassou o adversário'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Vou amassar o alho'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Amassamos o pão que o diabo amassou'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'O papel está todo amassado'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Preciso desamassar este vestido'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'A massa de pizza é fácil de amassar'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Ele amassa as uvas para o vinho'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Não sente aí para não amassar a roupa'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'A batida amassou o para-choque'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Vamos amassar as latas de cerveja'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'O bebê amassou a foto'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'O padeiro amassa a massa com força'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'O metal amassa sob pressão'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Eles deram um amasso no parque'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Eu amassei a banana com mel'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'amassar' vs 'passar'. (Audio simulation: 'Vou amassar o pão')

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'A camisa está muito amassada.' What is wrong with the shirt?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'O carro amassou na frente.' Where is the dent?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Amasse o alho antes de fritar.' What should you do with the garlic?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Eles amassaram o adversário.' Who dominated the game?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Não amasse o papel.' What is the negative command?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'O padeiro está amassando a massa.' What is the baker doing right now?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Ficou tudo amassado na mala.' Where did things get wrinkled?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Preciso desamassar o capô.' What part of the car needs fixing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Ela amassa a banana para o neném.' Who is the mashed banana for?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the verb tense: 'Eu amassei o papel.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'O barro está pronto para amassar.' What is ready?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Se você amassar, eu fico bravo.' What will make the speaker angry?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'O pão amassado à mão é melhor.' How was the bread made?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Amassaram o meu sonho.' (Metaphorical). What happened to the dream?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!