amassar
When you're baking bread or making pastries, the Portuguese verb amassar is exactly what you do to the dough. It means to knead, to press and fold the dough repeatedly with your hands. Think about making a delicious homemade pizza – you'd definitely amassar the dough to get it just right!
When you're baking bread or making pastries, amassar is the action you take with your hands to mix and work the dough. It's an essential step to develop the gluten and achieve the right texture for your baked goods. Think of it as vigorously pressing and folding the dough. If you don't amassar enough, your bread might be too dense, but if you do it just right, you'll get a lovely, airy crumb.
§ Understanding 'Amassar'
- Portuguese Word
- amassar (verb)
- Definition
- To knead; to work dough with the hands.
The verb 'amassar' is a regular -AR verb in Portuguese. It's most commonly used when talking about preparing food, specifically when you need to work a dough by hand. Think of making bread, pasta, or pizza – you'll be using 'amassar'. It describes the action of pressing and folding a soft mixture to achieve a desired consistency.
§ How to Use 'Amassar' in a Sentence
When using 'amassar', you'll usually be talking about someone performing the action on a type of dough. The verb conjugates like other regular -AR verbs. Let's look at some examples in different tenses.
- Present Tense: Expresses an action happening now or a habitual action.
Eu amasso o pão todos os dias. (I knead the bread every day.)
Ela amassa a massa da pizza com as mãos. (She kneads the pizza dough with her hands.)
- Past Tense (Pretérito Perfeito Simples): Describes a completed action in the past.
Nós amassamos a massa por dez minutos. (We kneaded the dough for ten minutes.)
Você amassou o bolo? (Did you knead the cake?) *Note: 'bolo' in this context implies a dough for a cake.
- Future Tense: Indicates an action that will happen.
Eu amassarei o pão mais tarde. (I will knead the bread later.)
- Imperative (Commands): Giving instructions.
Amasse bem a massa! (Knead the dough well!)
§ Common Phrases and Prepositions
When using 'amassar', you'll often see it followed by the direct object, which is the dough itself. Prepositions aren't usually needed directly after 'amassar' for its core meaning of kneading. However, you might use prepositions to describe *how* or *with what* the action is performed.
- 'com' (with): To specify the tool or body part used.
Ele gosta de amassar a massa com as mãos. (He likes to knead the dough with his hands.)
- Adverbs: To describe the manner of kneading.
É importante amassar a massa vigorosamente. (It's important to knead the dough vigorously.)
Practice using 'amassar' in these contexts. Imagine yourself in the kitchen, making bread or pizza, and try to form sentences aloud using the word. This will help you get comfortable with its usage and integrate it into your Portuguese vocabulary naturally.
Amassar: To Knead
If you're learning Portuguese and want to understand common verbs, amassar is a good one to know. It means 'to knead,' especially when talking about dough, and it's quite practical. Let's break down how it's used.
- DEFINITION
- To knead; to work dough with the hands.
The verb amassar is regular, so its conjugations follow a predictable pattern. You'll hear it most often in contexts related to cooking, baking, or even sometimes when things get crumpled.
§ Basic Usage of Amassar
The most direct use of amassar is in the kitchen. If someone is making bread, pizza, or pastries, they will definitely be amassando (kneading) the dough.
Ela gosta de amassar pão aos domingos.
*She likes to knead bread on Sundays.*
Você precisa amassar a massa por dez minutos.
*You need to knead the dough for ten minutes.*
§ Where You Actually Hear This Word
You'll encounter amassar in several everyday situations, not just when someone is baking. Here are a few common scenarios:
- In the kitchen (work/home): This is the most obvious place. Whether it's a professional baker at work or a family member at home, if they're preparing anything with dough, amassar will come up. You might hear instructions like, "Agora vamos amassar a massa," (Now we are going to knead the dough) or a chef talking about the importance of amassar the dough correctly for the best texture.
- In casual conversation (general life): Sometimes, amassar can be used metaphorically or to describe something getting crumpled or squashed. For example, if a paper gets wrinkled, someone might say "O papel ficou amassado" (The paper got crumpled). This is a passive form of the verb. If you accidentally sit on a soda can and crush it, that's also amassar.
- Instructions or recipes: If you ever follow a Portuguese recipe for baked goods, you'll definitely see "Amassar bem" (Knead well) or similar instructions. This is where the word is directly applied in a practical, instructive way.
- News or reports (less common, but possible): While not its primary use, you might hear amassar in news reports describing something being crushed or severely damaged, for instance, a car in an accident. "O carro ficou completamente amassado" (The car was completely crushed/smashed). This extends the meaning beyond just dough.
Here are more examples to give you a better feel for its use:
Não se preocupe se você amassar o papel, pode começar de novo.
*Don't worry if you crumple the paper, you can start again.*
A máquina de pão amassa a massa para mim.
*The bread machine kneads the dough for me.*
§ Related Words and Phrases
While amassar directly translates to 'to knead,' understanding its related forms can be helpful:
- Amassado(a): This is the past participle, meaning 'kneaded,' 'crumpled,' or 'dented.' For example, "um carro amassado" (a dented car).
- Amasse: This is the imperative form (command), as in "Amasse a massa!" (Knead the dough!).
- Massa: As mentioned, 'massa' is crucial here, meaning 'dough.'
Learning verbs like amassar gives you practical vocabulary for everyday situations, especially in cooking and describing objects. Pay attention to the context, and you'll quickly master its uses.
§ Don't confuse 'amassar' with 'esmagar' or 'misturar'
Many English speakers learning Portuguese often try to translate directly from English, which can lead to common pitfalls. One of the biggest mistakes with 'amassar' is using it in situations where 'esmagar' (to crush/smash) or 'misturar' (to mix) would be more appropriate.
Remember, 'amassar' specifically refers to the act of working a soft, pliable substance, usually dough, with your hands. Think of the rhythmic push-and-fold motion that develops gluten in bread. If you're talking about crushing something hard, like grapes for wine, or smashing a bug, 'esmagar' is the word you need.
Here's an example to illustrate the difference:
Ela gosta de amassar a massa do pão todas as manhãs. (She likes to knead the bread dough every morning.)
Now, compare that to:
Ele vai esmagar as batatas para fazer purê. (He is going to mash the potatoes to make purée.)
You wouldn't say 'amassar as batatas' in this context because 'amassar' implies a different kind of working, and potatoes are being mashed, not kneaded.
§ Incorrect usage with non-pliable objects
Another common mistake is attempting to use 'amassar' when an object isn't actually being kneaded. For instance, if you want to say 'to crumple a piece of paper' or 'to dent a car', 'amassar' is not the primary verb you should reach for. While 'amassar' can sometimes imply a general 'molding' or 'denting' action in specific contexts, it's not its core meaning and can sound awkward or incorrect if not used carefully.
For example:
Não amasse o papel, por favor. (Don't crumple the paper, please.)
While this sentence is technically understandable, it's more idiomatic to use a verb like 'enrugar' (to wrinkle/crumple) or 'dobrar' (to fold) if the intent is simply to mess up the paper, not to knead it. 'Amassar' here implies a more forceful, deliberate action of reshaping.
- Correct Alternative for Crumpling Paper
- It's generally better to use 'enrugar' or 'dobrar' for paper.
Similarly, for a dent in a car, you'd typically use 'amassado' as an adjective for the state of being dented, or phrases like 'fez um amassado' (made a dent), rather than 'amassar' as an active verb for the action of denting by itself, unless the act is literally kneading the metal, which is unlikely.
§ Overlooking figurative uses (and when not to use them)
Like many verbs, 'amassar' can have some figurative uses, but these are often less common or more specific than its literal meaning. It's easy to overextend a figurative meaning when you're still getting comfortable with the language. For example, 'amassar o barro' literally means 'to knead the clay,' but it can also figuratively mean 'to work hard' or 'to toil.' However, don't assume that 'amassar' can be used figuratively in every context where 'work' or 'manipulate' might be used in English.
Stick to the literal meaning of kneading dough or similar soft substances until you have a solid grasp of the more nuanced, idiomatic expressions where 'amassar' appears. When in doubt, go back to its core definition.
- Always ask: Is the substance being physically worked and shaped with hands (or a tool mimicking that action) in a way that develops its texture or consistency?
- Avoid: Using 'amassar' for general mixing, crushing hard items, or crumpling things without the specific kneading motion.
By focusing on these distinctions, you'll use 'amassar' more accurately and sound more natural in your Portuguese conversations.
How Formal Is It?
"O padeiro amassa a massa com as mãos para fazer pão."
"Para fazer pizza, você precisa amassar bem a massa."
"A gente tem que sovar a massa até ela ficar bem macia."
"Vamos apertar a massinha como se fosse uma cobrinha!"
"Essa massa precisa de uma boa batida pra crescer."
재미있는 사실
The 'a-' prefix in Portuguese often indicates 'to make into' or 'to bring to'. So, 'amassar' literally means 'to make into a mass'.
발음 가이드
- pronouncing the 'ss' like an English 's' sound instead of a 'sh' sound (like in 'sugar')
- incorrect stress on the first or second syllable
난이도
Short and common verb form.
Straightforward spelling and conjugation for regular -ar verb.
Simple pronunciation, regular sounds.
Clear and distinct sounds.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Regular -ar verb conjugation: 'Amassar' follows the regular conjugation pattern for verbs ending in -ar. This means the endings change predictably based on the subject pronoun and tense.
Eu amasso a massa. (I knead the dough.)
Transitive verb: 'Amassar' is a transitive verb, meaning it generally requires a direct object. You 'amassar' *something* (the dough, a paper, etc.).
Ela amassou o pão. (She kneaded the bread.)
Use with prepositions: While often transitive, 'amassar' can be used with prepositions like 'com' (with) to specify the instrument.
Amassamos o barro com as mãos. (We kneaded the clay with our hands.)
Reflexive use (less common for 'knead'): While less common for the 'knead' meaning, 'amassar-se' can mean to get crushed or crumpled, especially in other contexts.
A fruta amassou-se na sacola. (The fruit got squashed in the bag.)
Imperative form: To give instructions, you'd use the imperative form. For 'você' (you formal/singular), it's 'amasse'.
Amasse a massa por dez minutos. (Knead the dough for ten minutes.)
수준별 예문
Eu amasso o pão.
I knead the bread.
Você amassa a massa do bolo.
You knead the cake dough.
Ele amassa a argila.
He kneads the clay.
Nós amassamos a pizza.
We knead the pizza.
Vocês amassam o barro.
You all knead the mud.
Eles amassam a farinha.
They knead the flour.
Eu gosto de amassar.
I like to knead.
É fácil amassar o pão.
It is easy to knead the bread.
Para fazer pão caseiro, você precisa amassar a massa por pelo menos dez minutos.
To make homemade bread, you need to knead the dough for at least ten minutes.
Infinitive verb 'amassar' used after 'precisar de'.
A padaria amassa o pão fresco todas as manhãs antes de abrir.
The bakery kneads the fresh bread every morning before opening.
Third person singular present tense of 'amassar'.
Se você amassar demais a massa, ela pode ficar dura.
If you knead the dough too much, it can become tough.
Infinitive verb 'amassar' used in a conditional clause.
Aprendi a amassar a massa corretamente assistindo a vídeos online.
I learned to knead the dough correctly by watching videos online.
Infinitive verb 'amassar' used after 'aprender a'.
Minha avó sempre diz que o segredo de um bom bolo é amassar com carinho.
My grandmother always says that the secret to a good cake is to knead with care.
Infinitive verb 'amassar' used as a noun.
Depois de amassar a massa, deixe-a descansar por uma hora.
After kneading the dough, let it rest for an hour.
Infinitive verb 'amassar' used in a gerund-like construction after 'depois de'.
O chef demonstrou como amassar a massa de pizza para obter a textura perfeita.
The chef demonstrated how to knead the pizza dough to get the perfect texture.
Infinitive verb 'amassar' used after 'como'.
Ele costumava amassar o barro para fazer suas esculturas de cerâmica.
He used to knead the clay to make his ceramic sculptures.
Imperfect tense of 'costumar' + infinitive 'amassar' to express habitual past action.
Para fazer pão caseiro, é preciso amassar a massa vigorosamente por pelo menos dez minutos.
To make homemade bread, you need to knead the dough vigorously for at least ten minutes.
Here, 'amassar' is used with 'a massa' (the dough) as its direct object.
Minha avó sempre me ensinou que o segredo de um bom bolo é amassar os ingredientes com carinho.
My grandmother always taught me that the secret to a good cake is to knead the ingredients with care.
'Amassar' is used reflexively here, implying the action is done to 'os ingredientes' (the ingredients).
Depois de misturar a farinha e a água, você deve amassar até a massa ficar elástica.
After mixing the flour and water, you should knead until the dough becomes elastic.
This sentence uses 'amassar' in the imperative, giving an instruction.
O padeiro experiente consegue amassar grandes quantidades de massa sem se cansar.
The experienced baker can knead large quantities of dough without getting tired.
'Amassar' is used here to describe a skill or ability.
Lembro-me de quando éramos crianças e adorávamos amassar a argila para fazer formas.
I remember when we were children and we loved to knead the clay to make shapes.
Here, 'amassar' is followed by 'a argila' (the clay) as the direct object, showing its broader use beyond just dough.
Para que o pão cresça bem, é fundamental amassar a massa até desenvolver o glúten.
For the bread to rise well, it's essential to knead the dough until the gluten develops.
The infinitive 'amassar' is used as the subject of the sentence, expressing importance.
Se você não amassar a massa o suficiente, o pão pode ficar duro e pesado.
If you don't knead the dough enough, the bread might turn out hard and heavy.
This is a conditional sentence using 'amassar' in the negative.
A chef demonstrou como amassar a massa de pizza corretamente para obter uma crosta perfeita.
The chef demonstrated how to knead pizza dough correctly to get a perfect crust.
'Amassar' is used as part of a demonstration of a technique.
Para fazer um bom pão, é preciso amassar a massa com energia por pelo menos dez minutos.
To make good bread, you need to knead the dough with energy for at least ten minutes.
Ela adora amassar argila para criar suas esculturas, achando o processo muito terapêutico.
She loves to knead clay to create her sculptures, finding the process very therapeutic.
Quando o estresse bate, eu gosto de amassar algumas uvas para fazer um suco caseiro.
When stress hits, I like to mash some grapes to make homemade juice.
Here 'amassar' implies mashing or crushing, not just kneading.
O padeiro experiente consegue amassar grandes quantidades de massa sem se cansar.
The experienced baker can knead large quantities of dough without getting tired.
É importante amassar bem a carne moída para que os temperos se incorporem.
It's important to mix (knead) the ground meat well so the seasonings are incorporated.
Here 'amassar' refers to mixing/working the meat, similar to kneading.
Depois de amassar a massa, deixe-a descansar em um lugar quente para crescer.
After kneading the dough, let it rest in a warm place to rise.
Ele costuma amassar ervas frescas com alho e azeite para fazer um molho saboroso.
He usually crushes (kneads) fresh herbs with garlic and olive oil to make a tasty sauce.
Again, 'amassar' here means to crush or mash ingredients together.
Ao amassar as batatas cozidas, certifique-se de que não fiquem pedaços grandes.
When mashing the cooked potatoes, make sure there are no large chunks.
In this context, 'amassar' specifically means mashing.
Para fazer pão caseiro, você precisa amassar a massa vigorosamente por pelo menos dez minutos para desenvolver o glúten e obter uma textura macia.
To make homemade bread, you need to knead the dough vigorously for at least ten minutes to develop the gluten and achieve a soft texture.
Here, 'amassar' is used transitively with 'a massa' (the dough) as its direct object. The adverb 'vigorosamente' modifies the verb, indicating how the action is performed.
O chef demonstrou como amassar a massa de pizza corretamente, explicando a importância de dobrá-la e esticá-la para incorporar ar.
The chef demonstrated how to knead the pizza dough correctly, explaining the importance of folding and stretching it to incorporate air.
'Amassar' is used as an infinitive here, acting as the object of 'como' (how to). The phrase 'de dobrá-la e esticá-la' uses clitic pronouns 'la' referring to 'a massa'.
Ela amassava a argila com as mãos, transformando-a lentamente em uma escultura abstrata, um processo terapêutico e criativo.
She was kneading the clay with her hands, slowly transforming it into an abstract sculpture, a therapeutic and creative process.
The imperfect tense 'amassava' indicates an ongoing or habitual action in the past. 'Transformando-a' is a gerund with a clitic pronoun 'a' referring to 'a argila'.
Após amassar a massa até que ficasse elástica e lisa, ela a deixou descansar para que o fermento pudesse agir e o volume dobrasse.
After kneading the dough until it became elastic and smooth, she let it rest so the yeast could act and the volume would double.
The preposition 'após' (after) is followed by an infinitive ('amassar'). The subjunctive 'ficasse' is used because it expresses a condition or a desired outcome.
Mesmo com o uso de máquinas, muitos padeiros insistem em amassar a massa manualmente em certas etapas para garantir a qualidade superior do produto final.
Even with the use of machines, many bakers insist on kneading the dough manually at certain stages to ensure the superior quality of the final product.
'Insistem em amassar' uses the preposition 'em' before the infinitive 'amassar', indicating insistence on an action.
A criança, curiosa, pediu para ajudar a amassar o bolo, suas pequenas mãos ansiosas para sentir a textura da mistura pegajosa.
The curious child asked to help knead the cake, their small hands eager to feel the texture of the sticky mixture.
'Pediu para ajudar a amassar' shows a sequence of verbs, where 'ajudar' (to help) takes another infinitive 'amassar' as its complement, indicating the action being helped.
Para que os temperos penetrem bem na carne, é essencial amassar o marinado com as mãos, garantindo que cada pedaço receba o sabor.
For the seasonings to penetrate the meat well, it is essential to knead the marinade with your hands, ensuring each piece gets the flavor.
The impersonal construction 'é essencial amassar' emphasizes the necessity of the action. The subjunctive 'penetrem' and 'receba' are used to express purpose or outcome.
Sempre que estou estressada, gosto de amassar massa de pão; é uma atividade que me acalma e me permite esvaziar a mente.
Whenever I'm stressed, I like to knead bread dough; it's an activity that calms me down and allows me to clear my mind.
'Gosto de amassar' uses the preposition 'de' after 'gostar' (to like) when followed by an infinitive. 'Sempre que' introduces a temporal clause.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
Ela gosta de amassar pão caseiro.
She likes to knead homemade bread.
Precisamos amassar a massa por dez minutos.
We need to knead the dough for ten minutes.
O ceramista vai amassar a argila antes de moldar.
The ceramist will knead the clay before shaping it.
Pode amassar com as mãos ou usar uma máquina.
You can knead with your hands or use a machine.
Amassar suavemente garante uma boa textura.
Kneading gently ensures a good texture.
É importante amassar bem para ativar o glúten.
It's important to knead well to activate the gluten.
As crianças adoram amassar o barro na aula de arte.
Kids love to knead the mud/clay in art class.
Vou amassar todos os ingredientes para fazer os biscoitos.
I will knead all the ingredients to make the cookies.
Ela está aprendendo a amassar a farinha para massas frescas.
She is learning to knead the flour for fresh pasta.
Amassar a carne com temperos melhora o sabor.
Kneading the meat with seasonings improves the flavor.
자주 혼동되는 단어
While 'amassar' involves a kind of pressing, 'to mash' in English (e.g., mashing potatoes) is usually 'esmagar' or 'purê' in Portuguese, not 'amassar'.
'To crumple' (like paper) is 'amassar' in some contexts, but specifically for dough, it's 'knead'. It's important to differentiate the object being acted upon. For paper, yes, 'amassar o papel'. For dough, 'amassar o pão'.
'To squash' often implies more destruction than 'amassar' for dough. 'Esmagar' is a better equivalent for 'to squash' in most cases.
문법 패턴
관용어 및 표현
"amassar pão"
To knead bread. (Literal and common use)
Minha avó gosta de amassar pão fresco para o café da manhã. (My grandmother likes to knead fresh bread for breakfast.)
neutral"amassar a massa"
To knead the dough. (General use for any dough)
Para fazer pizza, você precisa amassar a massa por dez minutos. (To make pizza, you need to knead the dough for ten minutes.)
neutral"amassar a roupa"
To wrinkle/crease clothes. (Figurative use, not literal kneading)
Se você não pendurar a roupa, ela vai amassar. (If you don't hang up the clothes, they will wrinkle.)
neutral"amassar o carro"
To dent the car. (Figurative use, implying impact)
Ele bateu no poste e conseguiu amassar o carro. (He hit the post and managed to dent the car.)
neutral"amassar a bola"
To crush/mishandle the ball. (Often in sports, implying a poor play)
O jogador amassou a bola na hora do chute. (The player mishandled the ball when shooting.)
informal"amassar alguém"
To defeat someone decisively. (Figurative, implying a crushing victory)
Nosso time vai amassar o adversário no próximo jogo. (Our team will crush the opponent in the next game.)
informal"amassar dinheiro"
To hoard money. (Figurative, implying saving a lot of money, sometimes secretly)
Ele passou a vida amassando dinheiro e nunca gastou nada. (He spent his life hoarding money and never spent anything.)
informal"amassar os papéis"
To crumple papers. (Literal action)
Estou frustrado, vou amassar esses papéis! (I'm frustrated, I'm going to crumple these papers!)
neutral"amassar o coração"
To break someone's heart. (Figurative, less common than 'partir o coração')
As notícias tristes amassaram meu coração. (The sad news broke my heart.)
informal"amassar o travesseiro"
To sleep soundly/for a long time. (Figurative, implying the pillow is 'kneaded' by long sleep)
Depois de um dia cansativo, só quero amassar o travesseiro. (After a tiring day, I just want to sleep soundly.)
informal혼동하기 쉬운
Many English speakers learning Portuguese might confuse 'amassar' with words related to 'to mash' or 'to crush' due to the similar sound or perceived action, but 'amassar' specifically refers to the action of kneading dough.
'Amassar' is the specific action of working dough with your hands to develop gluten, making it elastic. It's not a general term for crushing or mashing.
Vou amassar o pão agora. (I'm going to knead the bread now.)
This word can be confused with 'amassar' because both involve applying pressure to something. However, 'esmagar' means 'to crush' or 'to smash'.
'Esmagar' implies destroying the form of something by crushing it completely, often violently. 'Amassar' is a controlled, gentle process for dough.
Ele esmagou a lata de refrigerante. (He crushed the soda can.)
When baking, 'amassar' and 'misturar' (to mix) both happen. Learners might interchange them, but they are distinct actions.
'Misturar' means to combine ingredients. 'Amassar' is the physical working of dough after mixing.
Primeiro, misture os ingredientes secos. (First, mix the dry ingredients.)
The process of 'moer' (to grind) can sometimes be seen as related to 'amassar' if one thinks of breaking down solids. However, they are different.
'Moer' is to reduce something to powder or small particles, like grinding coffee beans. 'Amassar' is about developing elasticity in dough.
Vamos moer o café fresco. (Let's grind fresh coffee.)
'Amassar' involves pressure, so 'pressionar' (to press) might seem similar. However, 'pressionar' is a more general action.
'Pressionar' is to apply force to something, a broad term. 'Amassar' is a specific technique for dough involving pressing, folding, and stretching.
Pressione o botão para ligar. (Press the button to turn on.)
문장 패턴
Eu preciso amassar [substantivo, e.g., a massa].
Eu preciso amassar a massa do pão. (I need to knead the bread dough.)
Ele/Ela vai amassar [substantivo, e.g., a argila].
Ela vai amassar a argila para fazer um vaso. (She will knead the clay to make a pot.)
Nós estamos amassando [substantivo, e.g., os ingredientes].
Nós estamos amassando os ingredientes para o bolo. (We are kneading the ingredients for the cake.)
Eles/Elas amassaram [substantivo, e.g., a farinha].
Eles amassaram a farinha com água. (They kneaded the flour with water.)
Você pode amassar [substantivo, e.g., a pasta]?
Você pode amassar a pasta por alguns minutos? (Can you knead the paste for a few minutes?)
É importante amassar bem [substantivo, e.g., a massa].
É importante amassar bem a massa para que fique macia. (It's important to knead the dough well so it becomes soft.)
A receita diz para amassar [substantivo, e.g., o pão] por dez minutos.
A receita diz para amassar o pão por dez minutos. (The recipe says to knead the bread for ten minutes.)
Se você amassar [substantivo, e.g., a massa] demais, ela pode ficar dura.
Se você amassar a massa demais, ela pode ficar dura. (If you knead the dough too much, it can become hard.)
암기하기
기억법
Imagine a baker named 'Sam' who loves to 'amass' a lot of dough. When he 'amasses' the dough, he also 'amass-es' it, meaning he kneads it thoroughly. So, 'Sam amasses' and 'amass-es' the dough.
시각적 연상
Picture yourself in a cozy Portuguese bakery. You see a baker with strong hands, rhythmically pushing and folding a large mound of dough on a wooden table. The dough is soft and pliable, and the baker's hands are covered in flour. This action of working the dough with their hands is 'amassar'.
Word Web
챌린지
Try to use 'amassar' in a sentence related to cooking or baking. For example: 'Eu vou amassar o pão hoje.' (I am going to knead the bread today.)
어원
Vulgar Latin: *amassare
원래 의미: to put into a heap, to make a mass
Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Ibero-Romance > Portuguese문화적 맥락
<p>In Portuguese-speaking cultures, especially in Brazil and Portugal, the act of 'amassar' (kneading) dough is a fundamental part of traditional baking. It's often associated with homemade bread, pastries, and savory snacks, representing warmth and family gatherings.</p><p>Beyond baking, 'amassar' can also be used figuratively to mean 'to crumple' or 'to crush' something soft, like a piece of paper or a can, showcasing its versatility in everyday language.</p>
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Cooking/Baking
- Vou amassar a massa do pão.
- Preciso amassar a massa por dez minutos.
- É importante amassar bem a massa para que o pão cresça.
Figurative (less common)
- Ele amassou o papel em uma bola.
- Não amasse a roupa na máquina.
대화 시작하기
"Você gosta de cozinhar? Você já tentou amassar pão?"
"Qual é a sua receita favorita que envolve amassar a massa?"
"É fácil amassar massa de pizza?"
"Existe uma técnica especial para amassar massa de pão?"
"Você conhece alguma outra palavra em português que tenha um significado parecido com 'amassar'?"
일기 주제
Descreva uma vez que você amassou algo, seja massa de pão ou outra coisa. Como foi a experiência?
Pense em uma receita que você gostaria de fazer que exige amassar. Quais ingredientes você usaria?
O que você acha que é a parte mais importante de amassar massa para fazer um bom pão?
Se você pudesse amassar qualquer coisa para mudá-la, o que seria e por quê?
Reflita sobre a importância da paciência ao amassar algo. Como isso se relaciona com outras áreas da sua vida?
셀프 테스트 114 질문
Eu preciso ___ o pão.
The verb 'amassar' means to knead, which is what you do to bread dough. 'Comer' means to eat, 'beber' means to drink, and 'cortar' means to cut.
Você vai ___ a massa da pizza?
To prepare pizza dough, you typically 'amassar' (knead) it. 'Cozinhar' means to cook, 'assar' means to bake, and 'fritar' means to fry.
A vovó sempre gosta de ___ o bolo com as mãos.
In the context of making a cake, 'amassar' (kneading) the dough or mixture with hands is a common action. 'Decorar' means to decorate, 'misturar' means to mix, and 'servir' means to serve.
Para fazer biscoitos, é preciso ___ a farinha e a água.
When making biscuits, you 'amassar' (knead) the flour and water to form the dough. 'Ferver' means to boil, 'mexer' means to stir, and 'esquentar' means to heat up.
Eu ajudo minha mãe a ___ o pão todos os domingos.
The action related to preparing bread on Sundays is usually 'amassar' (kneading). 'Comprar' means to buy, 'vender' means to sell, and 'comer' means to eat.
Você sabe ___ massa para torta?
To prepare pie crust, you need to 'amassar' (knead) the dough. 'Cortar' means to cut, 'assar' means to bake, and 'decorar' means to decorate.
Listen to the Portuguese sentence about making bread.
Listen for the request to knead dough.
Listen to the sentence about kneading clay.
Read this aloud:
Por favor, amasse bem a farinha.
Focus: amasse
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
O padeiro vai amassar o pão.
Focus: padeiro
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Eu amasso a massa do bolo.
Focus: amasso
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are helping in the kitchen. Describe one thing you might 'amassar' (knead) with your hands.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu vou amassar a massa para fazer pão. (I will knead the dough to make bread.)
Write a simple sentence saying that you like to knead bread dough.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu gosto de amassar a massa de pão. (I like to knead the bread dough.)
Your friend asks what you do when you make pizza. Mention that you 'amassar' (knead) the dough.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Para fazer pizza, eu vou amassar a massa. (To make pizza, I will knead the dough.)
O que a mãe vai amassar?
Read this passage:
A minha mãe gosta de cozinhar. Ela vai amassar a massa para o bolo. É um bolo de chocolate. O bolo vai ser muito bom.
O que a mãe vai amassar?
The passage states 'Ela vai amassar a massa para o bolo.' (She is going to knead the dough for the cake.)
The passage states 'Ela vai amassar a massa para o bolo.' (She is going to knead the dough for the cake.)
O que João vai fazer com as mãos?
Read this passage:
João quer fazer pão. Ele precisa de farinha e água. Depois, ele vai amassar a massa com as mãos. Ele trabalha muito.
O que João vai fazer com as mãos?
The passage says 'ele vai amassar a massa com as mãos.' (he will knead the dough with his hands.)
The passage says 'ele vai amassar a massa com as mãos.' (he will knead the dough with his hands.)
Quando é preciso amassar a massa?
Read this passage:
Nós vamos fazer biscoitos hoje. Primeiro, misturamos os ingredientes. Depois, é preciso amassar bem a massa. Os biscoitos vão ser deliciosos.
Quando é preciso amassar a massa?
The passage states 'Primeiro, misturamos os ingredientes. Depois, é preciso amassar bem a massa.' (First, we mix the ingredients. Then, it is necessary to knead the dough well.)
The passage states 'Primeiro, misturamos os ingredientes. Depois, é preciso amassar bem a massa.' (First, we mix the ingredients. Then, it is necessary to knead the dough well.)
This sentence means 'I am going to knead the dough.' It follows the standard subject-verb-object order in Portuguese.
This sentence means 'You need to knead well.' 'Precisa' (need) is followed by the infinitive 'amassar'.
This sentence means 'He likes to knead bread.' The verb 'gostar de' (to like to) is followed by the infinitive 'amassar'.
Qual das seguintes ações significa 'amassar'?
'Amassar' significa trabalhar a massa (dough) com as mãos para misturar e desenvolver o glúten.
Eu preciso _____ a massa do pão por dez minutos.
Para fazer pão, você precisa 'amassar' a massa (knead the dough).
A avó gosta de _____ a massa com carinho.
Quando alguém prepara massa (dough) para algo como pão ou pizza, ela 'amassa' (kneads) a massa.
Você 'amassa' a massa de um bolo para deixá-la mais leve.
Geralmente, 'amassamos' a massa de pão ou pizza. A massa de bolo é mais misturada do que amassada.
Para fazer pão, é importante 'amassar' bem a massa.
Sim, 'amassar' é crucial para desenvolver o glúten no pão e dar-lhe a textura certa.
Quando 'amassamos' algo, estamos apenas misturando líquidos.
'Amassar' envolve trabalhar uma substância sólida ou semissólida, como a massa (dough), com as mãos, não apenas misturar líquidos.
The bakery will knead the bread early.
She likes to knead the pizza dough.
We need to knead the flour with water.
Read this aloud:
Eu vou amassar o pão.
Focus: amassar
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você sabe amassar a massa?
Focus: amassar, massa
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Eles amassaram o barro para fazer vasos.
Focus: amassaram, barro
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are baking bread. Describe what you do with the dough in one sentence using 'amassar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu preciso amassar a massa do pão por dez minutos.
Complete the sentence: A cozinheira gosta de ___ o pão na cozinha.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A cozinheira gosta de amassar o pão na cozinha.
Write a short sentence about preparing dough for pizza using 'amassar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Vamos amassar a massa para a pizza agora.
O que você precisa fazer com a mistura para fazer o bolo fofo?
Read this passage:
Para fazer um bolo, primeiro misturamos os ingredientes secos e molhados. Depois, precisamos amassar a mistura na tigela. Isso ajuda a deixar o bolo fofo.
O que você precisa fazer com a mistura para fazer o bolo fofo?
O texto diz que 'amassar a mistura' ajuda a deixar o bolo fofo.
O texto diz que 'amassar a mistura' ajuda a deixar o bolo fofo.
O que Maria precisa fazer para a massa ficar boa para os biscoitos?
Read this passage:
Maria está na cozinha e quer fazer biscoitos. Ela já misturou a farinha e o açúcar. Agora ela precisa amassar a massa com as mãos para que fique boa para os biscoitos.
O que Maria precisa fazer para a massa ficar boa para os biscoitos?
O texto afirma que ela precisa 'amassar a massa com as mãos' para que fique boa para os biscoitos.
O texto afirma que ela precisa 'amassar a massa com as mãos' para que fique boa para os biscoitos.
Por que é importante amassar a massa do pão com força, segundo o professor?
Read this passage:
Na aula de culinária, o professor disse: 'É importante amassar a massa do pão com força para desenvolver o glúten. Assim, o pão cresce melhor.'
Por que é importante amassar a massa do pão com força, segundo o professor?
O professor explica que é para 'desenvolver o glúten' e 'assim, o pão cresce melhor'.
O professor explica que é para 'desenvolver o glúten' e 'assim, o pão cresce melhor'.
Para fazer pão caseiro, você precisa ___ a massa por pelo menos dez minutos.
The context implies the action of working dough for bread, which is 'amassar' (to knead).
A avó ensinou-me a ___ a massa do bolo de forma suave e constante.
The verb 'amassar' is used when working dough, as described in the sentence.
É importante ___ bem a massa para que o pão fique macio e cresça corretamente.
To make bread soft and rise well, you need to 'amassar' (knead) the dough thoroughly.
Se você não ___ a massa o suficiente, o resultado pode ser um pão duro.
Not kneading enough ('amassar') can lead to hard bread.
As crianças adoram ajudar a ___ a massa de pizza com as mãos.
Children often enjoy 'amassar' (kneading) pizza dough by hand.
Antes de ir para o forno, o padeiro precisa ___ a massa para dar a forma final ao pão.
A baker will 'amassar' (knead) the dough to shape the bread before baking.
Qual das seguintes ações está mais próxima do significado de 'amassar'?
'Amassar' refere-se especificamente ao ato de manipular e trabalhar a massa, geralmente com as mãos, para desenvolver o glúten ou combinar os ingredientes de forma homogênea.
Ao fazer pão, o que você deve fazer com a massa para que ela fique macia?
Amassar a massa é essencial para desenvolver o glúten no pão, o que o torna macio e elástico.
Se uma receita diz para 'amassar a massa por dez minutos', o que isso significa?
Amassar envolve um movimento repetitivo de pressionar, dobrar e esticar a massa para desenvolver sua textura.
Você 'amassa' salada para que ela fique mais saborosa.
Não se 'amassa' salada. 'Amassar' é um termo usado para trabalhar massas, como pão ou pizza. Para saladas, usa-se 'temperar' ou 'misturar'.
É comum 'amassar' argila para prepará-la para modelar.
Sim, 'amassar' é um termo apropriado para o processo de trabalhar argila, removendo bolhas de ar e tornando-a mais maleável para a modelagem.
Você 'amassa' os ovos antes de os fritar.
Não se 'amassa' ovos antes de fritá-los. Você pode 'bater' ou 'mexer' os ovos, mas 'amassar' não é o termo correto.
The new bakery's bread is soft because they knead the dough for a long time.
To make homemade pizza, it's important to knead the dough until it's very elastic.
My grandmother always says the secret to a good cake is to knead the ingredients with care.
Read this aloud:
Você precisa amassar a massa do pão por pelo menos dez minutos para que ele cresça bem.
Focus: amassar
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
É cansativo amassar a massa à mão, mas o resultado vale a pena.
Focus: cansativo
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Quando o chef me ensinou a amassar, ele disse para usar a palma da mão e o peso do corpo.
Focus: palma
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are baking bread. Describe in 2-3 sentences what you do to the dough before it bakes, using the verb 'amassar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu coloco a farinha, água e fermento na tigela. Depois de misturar, preciso amassar a massa com as minhas mãos por alguns minutos até ficar elástica. É importante amassar bem para o pão crescer.
Imagine you are explaining to a friend how to make homemade pasta. What is the first step involving the dough? Use 'amassar' in your explanation (1-2 sentences).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Para fazer massa caseira, primeiro você precisa misturar os ingredientes e depois amassar a massa com força na bancada. Isso a deixa lisa e homogênea.
You are frustrated and accidentally crinkle (amassar) a piece of paper. Describe this action using 'amassar' in a short sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Com raiva, eu acabei por amassar o papel importante.
De acordo com o texto, por que é recomendado amassar a massa por um longo tempo em receitas tradicionais?
Read this passage:
Na culinária portuguesa, é comum amassar a massa do pão à mão. Isso permite sentir a textura e controlar o ponto ideal para o cozimento. Muitas receitas tradicionais ainda recomendam amassar por um longo tempo para desenvolver o glúten, o que resulta em um pão mais fofo.
De acordo com o texto, por que é recomendado amassar a massa por um longo tempo em receitas tradicionais?
O texto afirma que 'amassar por um longo tempo para desenvolver o glúten, o que resulta em um pão mais fofo'.
O texto afirma que 'amassar por um longo tempo para desenvolver o glúten, o que resulta em um pão mais fofo'.
O que o filho do narrador fez com as bananas?
Read this passage:
Meu filho pequeno adora ajudar na cozinha, mas às vezes ele amassa demais as frutas moles, transformando-as em purê antes da hora. Ontem, ele amassou as bananas para o bolo, mas deixou algumas frutas vermelhas inteiras, o que foi ótimo.
O que o filho do narrador fez com as bananas?
O texto diz 'ele amassou as bananas para o bolo'.
O texto diz 'ele amassou as bananas para o bolo'.
Qual é um dos benefícios de amassar argila ou massa de modelar em terapias?
Read this passage:
Em algumas terapias, amassar argila ou massa de modelar é uma atividade relaxante. Ajuda a aliviar o estresse e a liberar a criatividade. É uma forma de focar a energia e trabalhar com as mãos, sem a pressão de um resultado perfeito.
Qual é um dos benefícios de amassar argila ou massa de modelar em terapias?
O texto menciona que 'Ajuda a aliviar o estresse e a liberar a criatividade'.
O texto menciona que 'Ajuda a aliviar o estresse e a liberar a criatividade'.
Para fazer um bom pão, é preciso ___ a massa por pelo menos dez minutos.
To make good bread, you need to knead the dough for at least ten minutes. 'Amassar' means to knead.
Minha avó sempre dizia que o segredo de um bolo fofo era ___ bem os ingredientes.
My grandmother always said the secret to a fluffy cake was to knead the ingredients well. In this context, 'amassar' implies working the ingredients together thoroughly.
Depois de adicionar a água, comecei a ___ a argila para moldar o vaso.
After adding the water, I started to knead the clay to mold the pot. 'Amassar' can also refer to working clay.
O chef demonstrou como ___ a massa de pizza corretamente para que ela ficasse elástica.
The chef demonstrated how to knead pizza dough correctly so that it would become elastic. 'Amassar' is the specific action for working dough.
Eu prefiro ___ a massa do pão à mão, sinto que o resultado é melhor.
I prefer to knead the bread dough by hand, I feel the result is better. 'Amassar' fits perfectly here.
Para evitar que o bolo murche, não é bom ___ a massa demais depois de adicionar o fermento.
To prevent the cake from deflating, it's not good to knead the batter too much after adding the baking powder. 'Amassar' in this context means overworking the batter.
Choose the best verb to complete the sentence: 'A padaria precisa de alguém para ___ o pão.'
'Amassar' means to knead, which is what you do to bread dough. 'Cozinhar' (to cook), 'fritar' (to fry), and 'assar' (to bake) are different actions.
Which of these sentences correctly uses the verb 'amassar' in the past tense?
'Nós amassamos o barro para fazer vasos' uses 'amassar' in the past tense (pretérito perfeito simples), indicating a completed action. The other options are future, present progressive, and present subjunctive/imperative.
What is the most appropriate translation for 'Ela gosta de amassar a massa com as mãos'?
'Amassar' specifically means to knead. While baking, cooking, and mixing might involve dough, 'knead' is the most accurate translation in this context.
The sentence 'Vou amassar a roupa suja' means 'I am going to knead the dirty clothes.'
While 'amassar' can also mean to crumple or wrinkle, it's not typically used for washing dirty clothes in this sense. A more natural translation would be 'I'm going to put away the dirty clothes' or 'I'm going to pile up the dirty clothes' (if the intention is to make them less bulky). The primary meaning of 'amassar' in cooking contexts is 'to knead'.
If someone says 'Preciso amassar o alho para o molho,' it means they need to mash or crush the garlic for the sauce.
Beyond dough, 'amassar' can also mean to mash or crush soft ingredients like garlic, potatoes, or fruits. So, 'amassar o alho' is a correct usage.
The verb 'amassar' is exclusively used for making bread.
'Amassar' can be used for kneading various types of dough (pastries, pasta), mashing soft foods (potatoes, garlic), or even crumpling something like paper or a piece of cloth.
A padaria precisava de uma máquina nova para ___ o pão, já que o padeiro antigo aposentou-se.
The context implies the action of preparing dough for bread, which is 'to knead'.
Ele teve que ___ a massa por mais tempo do que o habitual para que o bolo ficasse realmente macio e aerado.
The phrase 'para que o bolo ficasse realmente macio e aerado' (so that the cake would be really soft and airy) indicates the need for kneading the dough extensively.
Depois de ___ os ingredientes, ela percebeu que havia esquecido o fermento.
The action of 'kneading' typically comes before noticing missing ingredients like yeast when making dough.
Para obter a textura perfeita, é crucial ___ a massa vigorosamente até que ela fique elástica e homogênea.
The description 'elástica e homogênea' (elastic and homogeneous) is characteristic of well-kneaded dough.
O chef ensinou a melhor técnica para ___ a massa de pizza, garantindo uma crosta crocante.
Making pizza crust involves kneading the dough to achieve the desired texture.
Ela gostava de ___ a massa com as mãos, sentindo a textura mudar à medida que se tornava mais suave.
The sensory experience of 'feeling the texture change as it becomes smoother' is directly related to the act of kneading dough by hand.
Imagine you are a baker preparing bread for a large event. Describe the process of kneading the dough, including any challenges you might face and how you overcome them. Use 'amassar' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Para o evento, preciso amassar uma grande quantidade de massa de pão. O desafio é manter a consistência em todas as porções. Uso uma batedeira industrial para o início, mas a finalização é feita à mão para garantir a elasticidade perfeita. O objetivo é que a massa fique lisa e homogênea antes de ir para o forno.
You are writing a recipe for a traditional Portuguese pastry that requires extensive kneading. Explain to an amateur cook the importance of properly 'amassar' the dough and the consequences of not doing so.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Nesta receita de pastelaria tradicional, é crucial amassar a massa vigorosamente. Amassar bem desenvolve o glúten, o que resulta numa textura mais leve e fofa. Se você não amassar o suficiente, a massa ficará densa e quebradiça, afetando negativamente tanto o sabor quanto a apresentação do pastel.
Discuss a metaphorical use of 'amassar' in a non-culinary context. For example, 'amassar' could mean to crush an idea, or to thoroughly work on a problem. Provide a detailed scenario.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Numa reunião de equipe, o chefe tentou amassar a nossa ideia para o novo projeto. Ele não a rejeitou de imediato, mas fez tantas perguntas e apontou tantos pormenores que a ideia original perdeu a sua forma e entusiasmo. Foi como se ele a tivesse trabalhado e desfeito até não restar nada da sua essência inicial. No final, tivemos que reformular tudo.
De acordo com o texto, qual é o principal motivo para amassar a massa de bolo de rolo de forma delicada e firme?
Read this passage:
A chef de pastelaria explicou que, para um bolo de rolo perfeito, é essencial amassar a massa de forma delicada, mas firme. Ela enfatizou que o tempo dedicado a este passo influencia diretamente a leveza e a textura final do bolo, tornando-o irresistível para os seus clientes mais exigentes.
De acordo com o texto, qual é o principal motivo para amassar a massa de bolo de rolo de forma delicada e firme?
O texto afirma explicitamente que o tempo dedicado a amassar a massa 'influencia diretamente a leveza e a textura final do bolo'.
O texto afirma explicitamente que o tempo dedicado a amassar a massa 'influencia diretamente a leveza e a textura final do bolo'.
Além de ser uma tarefa culinária, como o texto descreve o ato de amassar o pão em várias culturas?
Read this passage:
Em muitas culturas, o ato de amassar o pão é mais do que uma simples tarefa culinária; é um ritual. As mãos que trabalham a massa não apenas a transformam fisicamente, mas também infundem nela uma parte da alma do padeiro. É um processo meditativo que conecta o indivíduo à tradição e à natureza.
Além de ser uma tarefa culinária, como o texto descreve o ato de amassar o pão em várias culturas?
O texto diz que 'é mais do que uma simples tarefa culinária; é um ritual' e que 'É um processo meditativo que conecta o indivíduo à tradição e à natureza'.
O texto diz que 'é mais do que uma simples tarefa culinária; é um ritual' e que 'É um processo meditativo que conecta o indivíduo à tradição e à natureza'.
Qual é a principal vantagem do braço mecânico desenvolvido pela empresa de robótica, de acordo com o texto?
Read this passage:
A empresa de robótica desenvolveu um braço mecânico capaz de amassar massas com uma precisão e consistência inigualáveis. Este avanço tecnológico promete revolucionar a indústria de panificação em larga escala, reduzindo o tempo de produção e garantindo um produto final uniforme, embora alguns puristas lamentem a perda do toque humano.
Qual é a principal vantagem do braço mecânico desenvolvido pela empresa de robótica, de acordo com o texto?
O texto afirma que o braço mecânico 'promete revolucionar a indústria de panificação em larga escala, reduzindo o tempo de produção e garantindo um produto final uniforme'.
O texto afirma que o braço mecânico 'promete revolucionar a indústria de panificação em larga escala, reduzindo o tempo de produção e garantindo um produto final uniforme'.
Após a fermentação inicial, é crucial ______ a massa vigorosamente para desenvolver o glúten e obter um pão macio e aerado.
A palavra 'amassar' refere-se à ação de trabalhar a massa com as mãos para desenvolver o glúten, o que é essencial para um pão macio. As outras opções não se encaixam no contexto de preparação de massa de pão.
A chef demonstrou como ______ o tempero nas ervas aromáticas para realçar o sabor do molho, uma técnica que exige precisão e sensibilidade.
Neste contexto, 'amassar' implica triturar ou macerar as ervas com o tempero para que liberem seus óleos e aromas, intensificando o sabor do molho. As outras opções não descrevem essa ação específica de extração de sabor.
Para se sentir melhor, ele precisava ______ as preocupações e o estresse que o oprimiam, buscando uma forma de liberar a tensão acumulada.
Metaforicamente, 'amassar as preocupações' significa tentar reduzi-las, 'esmagá-las' ou confrontá-las de forma a diminuir seu impacto, buscando alívio. As outras opções não transmitem essa ideia de manipulação ativa para reduzir o problema.
A experiência de vida o ensinou a ______ as adversidades com resiliência, transformando cada desafio em uma oportunidade de crescimento pessoal.
Aqui, 'amassar as adversidades' é uma metáfora para enfrentar e superar os problemas, manipulando-os ou transformando-os em algo manejável, mostrando resiliência. As outras opções sugerem atitudes diferentes perante as adversidades.
Com as mãos sujas de tinta, o artista começou a ______ os papéis descartados, criando novas texturas e formas para sua colagem abstrata.
Neste contexto, 'amassar' os papéis significa dar-lhes uma forma enrugada e irregular, criando textura. Isso é comum em técnicas artísticas para adicionar dimensão. As outras opções descrevem ações diferentes.
A avó costumava ______ as folhas de hortelã-pimenta antes de adicionar à água quente, liberando seus óleos essenciais para um chá mais aromático.
Para liberar os óleos essenciais das folhas de hortelã, a ação de 'amassar' (esmagar levemente) é a mais eficaz, intensificando o aroma e sabor do chá. As outras opções não produzem o mesmo efeito.
Qual das frases a seguir usa 'amassar' no seu sentido literal?
Neste contexto, 'amassar' refere-se ao ato físico de trabalhar a massa do bolo com as mãos, que é o sentido literal da palavra.
Em qual situação 'amassar' tem um sentido figurado de 'superar dificuldades'?
Aqui, 'amassar o medo' é uma expressão figurada que significa dominar ou superar o medo, não o ato físico de amassar.
Qual opção melhor descreve o uso de 'amassar' para indicar 'destruir' ou 'deformar' algo?
Neste caso, 'amassar a alma' é uma metáfora para causar dano emocional profundo, semelhante a deformar algo fisicamente, mas em um sentido abstrato.
A frase 'Ele teve que amassar o orgulho para pedir desculpas' usa 'amassar' no sentido de 'suprimir ou controlar um sentimento'.
Correto. 'Amassar o orgulho' é uma expressão idiomática que significa deixar o orgulho de lado para fazer algo necessário, como pedir desculpas.
Em 'É importante amassar o barro para que ele ganhe consistência', a palavra 'amassar' se refere a um processo de preparação física.
Correto. 'Amassar o barro' é um processo manual de manipulação para preparar o material, o que está alinhado com o sentido literal de 'amassar'.
A expressão 'amassar uma ideia' significa literalmente esmagar uma ideia para que ela não exista mais.
Falso. 'Amassar uma ideia' é um coloquialismo que significa refletir, desenvolver ou discutir uma ideia intensamente, não destruí-la.
The baker was kneading the bread dough skillfully, preparing it for the oven.
Even with fatigue, she continued to knead the clay, shaping the sculpture in her hands.
For the cake to be perfect, it's crucial to knead the ingredients until a homogeneous mixture is obtained.
Read this aloud:
É importante amassar bem a massa para que o pão cresça adequadamente.
Focus: amassar, massa, cresça
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você sabe como amassar a massa da pizza para que ela fique macia e crocante?
Focus: amassar, massa, pizza, macia, crocante
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Eu sempre gosto de amassar a massa do bolo com as mãos, sinto uma conexão maior com o processo.
Focus: amassar, massa, bolo, mãos, processo
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure (adverbial phrase first, then verb and object) is very common in Portuguese. 'Primeiro' (first) sets the sequence.
The verb 'continuar a' (to continue to) is followed by an infinitive. The direct object 'a massa' is correctly placed after the infinitive 'amassar'.
The structure 'ajudar alguém a fazer algo' (to help someone to do something) is correctly used here. 'Com as mãos' (with the hands) specifies the method.
/ 114 correct
Perfect score!
예시
Ela gosta de amassar o pão com as mãos.
관련 콘텐츠
food 관련 단어
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2To taste, according to one's preference for flavor.
à la carte
A2À la carte, ordering individual dishes from a menu.
à mão
A2By hand (e.g., prepare by hand), done manually.
à mesa
A2At the table, referring to dining.
à parte
A2Aside; separately, served separately.
à pressa
A2In a hurry, with great haste.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2Steamed; cooked by steam.
à vontade
A2At ease/As much as you want; freely, comfortably.