amassar
amassar 30秒了解
- Amassar primarily means to knead dough or mash food using pressure.
- It also describes crumpling paper or wrinkling clothes accidentally.
- In a mechanical context, it refers to denting metal, like a car door.
- Informally, it means to dominate an opponent or to make out passionately.
The Portuguese verb amassar is a versatile and essential term that every learner should master, particularly at the A2 level. At its most fundamental core, it refers to the physical act of applying pressure to a soft or malleable substance to change its shape or consistency. While the most common English translation is 'to knead'—specifically in the context of making bread or pizza dough—the word extends far beyond the kitchen into various aspects of daily life, including accidents, organization, and even sports slang.
- The Culinary Context
- In a bakery or kitchen, 'amassar' is the technical term for working dough. It involves the rhythmic pushing, folding, and stretching of flour and water. Without 'amassar', the gluten doesn't develop, and the bread won't rise. It is a tactile, sensory experience that defines the start of many traditional Portuguese meals.
Minha avó gosta de amassar o pão logo cedo para o café da manhã.
- The Physical Deformation
- Beyond dough, 'amassar' is used when something is crushed, dented, or crumpled. If you step on a soda can, you 'amassa a lata'. If you have a minor car accident and the fender gets a dent, you 'amassa o carro'. It implies a loss of the original smooth form due to external force.
- Modern and Slang Usage
- In Brazilian Portuguese especially, 'amassar' has taken on a competitive meaning. In gaming or sports, if one team completely dominates another, they 'amassaram' the opponent. It conveys the idea of flattening the opposition. Furthermore, in romantic contexts, 'um amasso' refers to an intense session of kissing or making out, though this is quite informal.
O nosso time vai amassar o adversário no jogo de hoje!
Understanding 'amassar' requires recognizing the 'force' involved. Whether it is the gentle force of a baker's hands, the violent force of a car crash, or the metaphorical force of a superior athlete, the underlying concept is the transformation of shape through pressure. In daily life, you will hear it when someone is frustrated with a crumpled shirt ('camisa amassada') or when a child is mashing potatoes ('amassar batatas'). It is a high-frequency verb because it describes a very common physical interaction with the world.
Using 'amassar' correctly involves choosing the right direct object and understanding the resulting state of that object. It is a regular '-ar' verb, making its conjugation predictable and easy for beginners. However, the nuances change based on whether you are talking about food, metal, paper, or people.
- In the Kitchen (Preparation)
- When cooking, you 'amassa' ingredients to change their texture. This can be for dough (kneading) or for soft vegetables (mashing). For example: 'Você precisa amassar o alho com sal' (You need to mash the garlic with salt).
Para fazer um bom purê, é necessário amassar bem as batatas cozidas.
- Handling Objects (Paper and Metal)
- If you are frustrated with a letter, you might 'amassar o papel' (crumple the paper) before throwing it away. In the context of vehicles, 'amassar o para-choque' (to dent the bumper) is a common phrase after a fender-bender.
Não amasse o documento, ele é muito importante para a reunião.
- Metaphorical and Social Use
- In social settings, especially among youth in Brazil, 'amassar' describes a decisive victory. 'Nós amassamos eles no debate' means we totally outperformed them. It's about overwhelming force applied in a non-physical way.
When practicing 'amassar', try to visualize the physical change happening to the object. Is it becoming smoother (kneading dough)? Is it becoming messy (crumpling paper)? Is it becoming damaged (denting a car)? This visualization helps distinguish 'amassar' from similar verbs like 'quebrar' (to break) or 'cortar' (to cut). In Portuguese, 'amassar' is about deformation without necessarily breaking the object into pieces. It is the verb of pressure and shape-shifting.
In a Portuguese-speaking country, 'amassar' is a word of the streets, the kitchens, and the repair shops. You will hear it in various registers, from the most formal insurance claim to the most informal group of friends watching a football match.
- At the Local Padaria
- Walk into any 'padaria' (bakery) in Lisbon or Rio de Janeiro. You might hear the baker talking about the 'tempo de amassar' (kneading time). They might say, 'A massa ainda precisa ser mais amassada' (The dough still needs to be kneaded more). It is the heartbeat of the bread-making process.
O segredo deste pão é amassar com carinho e paciência.
- In the Mechanic's Shop (Oficina)
- If you have the misfortune of a car accident, the mechanic will use 'amassar' to describe the damage. 'A porta está amassada' (The door is dented). They will then talk about 'desamassar' (to undent/fix the dent), which is the logical opposite.
Alguém amassou a lateral do meu carro no estacionamento.
- In Sports Media and Gaming
- If you watch Twitch streamers from Brazil or listen to sports radio, 'amassar' is a favorite verb for dominance. If a team is attacking constantly and not letting the opponent breathe, the commentator will say, 'Eles estão amassando!' (They are crushing them!). It creates a vivid image of the opponent being flattened by the pressure.
Finally, in a household setting, 'amassar' is used when doing laundry or getting dressed. 'Não sente aí, vai amassar sua roupa!' (Don't sit there, you'll wrinkle your clothes!). It is a word that connects the physical state of objects to our daily responsibilities and interactions. Whether in the kitchen, the car, or the stadium, 'amassar' is everywhere.
While 'amassar' is a straightforward verb, English speakers often stumble because English uses different words (knead, dent, crumple, mash) where Portuguese uses just one. This 'one-to-many' mapping can lead to confusion if the learner doesn't understand the underlying concept of physical pressure.
- Mistake 1: Confusing 'Amassar' with 'Esmagar'
- As mentioned before, 'esmagar' is more extreme. If you 'amassa' a strawberry, you might just flatten it. If you 'esmaga' a strawberry, it becomes juice and pulp. Learners often use 'amassar' when they mean they totally destroyed something, or 'esmagar' for a simple dent. Remember: Amassar = deformation; Esmagar = destruction.
Incorrect: Eu esmaguei o papel para jogar no lixo. (Too violent! Use 'amassei').
- Mistake 2: Using 'Amassar' for Mixing
- In English, we sometimes say 'mash things together' to mean mix. In Portuguese, 'amassar' is not synonymous with 'misturar' (to mix). You 'amassa' to change the texture of one thing or a dough, but if you are just combining salad ingredients, 'amassar' is not the word. You would be literally crushing your lettuce!
Cuidado para não amassar o terno dentro da mala.
- Mistake 3: Overlooking the Slang Nuance
- In Brazil, 'dar um amasso' is very common slang. A learner might hear 'Eles estavam se amassando' and think they were kneading each other like bread. This can lead to very awkward social misunderstandings. Always consider the context: if it's two people in a dark corner, it's not about baking.
To avoid these errors, always ask yourself: 'Am I applying pressure to change the shape?' If yes, 'amassar' is likely your best bet. If you are destroying it, choose 'esmagar'. If you are combining things, choose 'misturar'. And if you are in a car, hope you don't have to use 'amassar' at all!
Portuguese is rich with verbs that describe physical interaction. To sound more like a native speaker, it is helpful to know when to use 'amassar' and when a more specific synonym might be better suited to the situation.
- Sovar vs. Amassar
- In the specific context of bread, 'sovar' is a more technical and intense version of 'amassar'. While you can 'amassar' a small piece of dough, 'sovar' implies the vigorous kneading required for large loaves to develop the gluten structure. Bakers 'sovam a massa'.
Depois de misturar os ingredientes, é hora de sovar a massa com força.
- Esmagar vs. Amassar
- As discussed, 'esmagar' is 'to crush' or 'to squash'. Think of an insect or a grape. 'Amassar' is used for things that retain their identity but lose their shape (like a soda can or a car door). If you 'esmaga' a can, you've probably turned it into a flat disc; if you 'amassa' it, you've just put a dent in it.
- Vincar vs. Amassar
- When talking about paper or clothing, 'vincar' means to create a deliberate crease (like the crease in formal trousers). 'Amassar' is usually accidental and messy. You 'vinca' your pants with an iron, but you 'amassa' them by leaving them in a pile on the floor.
Eu tentei vincar o papel para dobrar um avião, mas acabei por amassar tudo.
By distinguishing between these synonyms, you can express yourself with much more precision. Use 'amassar' for general deformation, 'sovar' for baking, 'esmagar' for destruction, 'achatar' for flattening, and 'vincar' for creasing. This level of detail is what separates an intermediate learner from an advanced speaker.
How Formal Is It?
趣味小知识
The root 'massa' also gave us the English word 'mass' and 'massage'. So, when you are 'amassando' dough, you are essentially giving it a deep tissue massage!
发音指南
- Pronouncing 'ss' as a 'z' sound (it should always be a sharp 's').
- Over-nasalizing the first 'a'.
- Confusing the final 'r' with an English 'r'.
- Stressing the second syllable instead of the last.
- Failing to distinguish the 'a' sounds in European vs Brazilian Portuguese.
难度评级
Easy to recognize in context once the root 'massa' is known.
Regular conjugation but requires knowing which objects it applies to.
The 'ss' and final 'r' require some phonetic practice.
Commonly heard and usually clear in speech.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Regular -ar verbs in the present tense
Eu amasso, tu amassas, ele amassa...
Past Participle as Adjective
O papel está amassado (The paper is crumpled).
Prefix 'des-' for reversal
Desamassar (to remove a dent/wrinkle).
Direct Object Pronouns
Eu vou amassar o pão -> Eu vou amassá-lo.
Subjunctive for wishes/doubts
Espero que você não amasse o meu livro.
按水平分级的例句
Eu amasso a batata com o garfo.
I mash the potato with the fork.
Present tense, 1st person singular.
Você amassa o pão?
Do you knead the bread?
Question form, present tense.
Ela amassa a banana para o bebê.
She mashes the banana for the baby.
Present tense, 3rd person singular.
Nós amassamos a massa da pizza.
We knead the pizza dough.
Present tense, 1st person plural.
Eles amassam o barro para fazer vasos.
They knead the clay to make vases.
Present tense, 3rd person plural.
Eu gosto de amassar uvas.
I like to mash grapes.
Infinitive after the verb 'gostar'.
Não amasse a fruta!
Don't mash the fruit!
Imperative negative.
O padeiro amassa a massa todo dia.
The baker kneads the dough every day.
Subject-verb agreement.
Eu amassei o papel e joguei no lixo.
I crumpled the paper and threw it in the trash.
Preterite (past) tense.
Cuidado para não amassar a sua camisa nova.
Be careful not to wrinkle your new shirt.
Infinitive with 'para não'.
O carro está amassado por causa da batida.
The car is dented because of the crash.
Past participle used as an adjective with 'estar'.
Você pode amassar as latas de alumínio?
Can you crush the aluminum cans?
Modal verb 'poder' + infinitive.
A criança amassou o brinquedo de plástico.
The child dented the plastic toy.
Preterite tense.
Minha saia amassa muito fácil.
My skirt wrinkles very easily.
Present tense used for a general characteristic.
Ele amassou a foto sem querer.
He crumpled the photo by accident.
Preterite tense with the expression 'sem querer'.
Nós precisamos amassar as caixas de papelão.
We need to flatten the cardboard boxes.
Verb 'precisar' + infinitive.
O diabo amassou o pão que ele teve que comer.
He went through hell (idiomatic).
Idiomatic expression using the past tense.
Se você amassar a massa por dez minutos, o pão ficará fofinho.
If you knead the dough for ten minutes, the bread will be fluffy.
Conditional sentence (Future Subjunctive + Future Indicative).
A mala estava tão cheia que as roupas amassaram todas.
The suitcase was so full that all the clothes got wrinkled.
Preterite tense, plural subject.
Eu odeio quando alguém amassa as páginas do meu livro.
I hate it when someone dog-ears or crumples my book pages.
Subjunctive mood after 'odiar que'.
O mecânico disse que pode desamassar a porta do carro.
The mechanic said he can fix the dent in the car door.
Use of the prefix 'des-' to indicate the opposite action.
Ela amassou o alho e a cebola para o refogado.
She crushed the garlic and onion for the sauté.
Compound object.
Não deixe o bebê amassar esse documento importante.
Don't let the baby crumple this important document.
Imperative + causative 'deixar'.
A massa precisa descansar depois de ser amassada.
The dough needs to rest after being kneaded.
Passive voice with 'ser' + past participle.
O Flamengo amassou o adversário no segundo tempo.
Flamengo crushed the opponent in the second half.
Metaphorical/Slang usage in sports.
Eles levaram um amasso histórico naquela partida de basquete.
They suffered a historic defeat in that basketball game.
Noun form 'amasso' used in a sports context.
Os dois estavam dando um amasso no fundo do ônibus.
The two were making out in the back of the bus.
Slang 'dar um amasso' (informal/Brazilian).
A pressão do trabalho acabou por amassar sua autoestima.
The pressure of work ended up crushing his self-esteem.
Figurative use of the verb.
É provável que a encomenda chegue amassada se não for bem embalada.
The package will likely arrive crushed if it's not well packed.
Subjunctive mood + conditional clause.
O artista costuma amassar o metal para criar esculturas abstratas.
The artist usually bends/dents metal to create abstract sculptures.
Habitual action in the present.
A multidão acabou por amassar as flores do jardim.
The crowd ended up trampling/crushing the garden flowers.
Phrasal verb 'acabar por'.
Ele amassou as provas contra ele antes que a polícia chegasse.
He destroyed/crumpled the evidence against him before the police arrived.
Past tense with a temporal clause.
A narrativa amassa as fronteiras entre o real e o imaginário.
The narrative blurs/crushes the boundaries between the real and the imaginary.
High-level metaphorical usage.
O tempo amassa as memórias, tornando-as indistinguíveis.
Time compresses memories, making them indistinguishable.
Literary personification of time.
A estrutura metálica foi amassada pela força centrífuga.
The metal structure was buckled by the centrifugal force.
Passive voice in a technical context.
Sua voz soava como papel sendo amassado, seca e ríspida.
His voice sounded like paper being crumpled, dry and harsh.
Simile using the gerund.
O governo tentou amassar a oposição com novas leis restritivas.
The government tried to crush the opposition with new restrictive laws.
Political metaphor.
A técnica de amassar a argila exige uma força constante nos polegares.
The technique of kneading clay requires constant force in the thumbs.
Gerund as a subject noun.
O impacto amassou a fuselagem de forma irreparável.
The impact dented/crushed the fuselage irreparably.
Technical vocabulary (fuselagem).
Não se deve amassar o ego de uma criança com críticas severas.
One should not crush a child's ego with severe criticism.
Philosophical/Psychological metaphor.
A ontologia heideggeriana amassa a subjetividade moderna em prol do Ser.
Heideggerian ontology compresses modern subjectivity in favor of Being.
Highly academic/philosophical usage.
O autor utiliza a metáfora do amassar para descrever a erosão da cultura popular.
The author uses the kneading metaphor to describe the erosion of popular culture.
Literary analysis.
A compressão gravitacional amassa os átomos no núcleo da estrela.
Gravitational compression crushes atoms in the star's core.
Scientific/Astrophysical context.
Houve uma tentativa deliberada de amassar os registros históricos daquele período.
There was a deliberate attempt to suppress/destroy the historical records of that period.
Complex noun phrase 'tentativa deliberada'.
A tessitura do poema amassa o tempo cronológico em um instante eterno.
The texture of the poem collapses chronological time into an eternal instant.
Poetic theory.
O veredito amassou as últimas esperanças da defesa.
The verdict crushed the defense's last hopes.
Abstract noun as object.
A plasticidade do material permite que ele seja amassado sem romper as ligações moleculares.
The material's plasticity allows it to be deformed without breaking molecular bonds.
Technical chemistry context.
Amassar a massa da existência requer mãos firmes e um espírito resiliente.
Kneading the dough of existence requires firm hands and a resilient spirit.
Existential metaphor.
近义词
反义词
常见搭配
常用短语
— Everything got wrinkled or dented. Used after an accident or poor packing.
Minhas camisas ficaram todas amassadas na mala.
— Hands-on / Let's get to work. Related to the action of kneading.
Temos muito trabalho, então, mãos na massa!
— Literally kneading clay, but can metaphorically mean doing foundational, hard work.
Ele passou anos amassando o barro antes de ter sucesso.
— To smash one's face (often used in fights or accidents).
Ele caiu de bicicleta e amassou a cara no chão.
— To crush a can, or metaphorically to crash a car badly.
O acidente foi feio, amassou a lata do carro toda.
— To sleep for a long time (literally 'to dent the pillow').
Vou amassar o travesseiro até meio-dia amanhã.
— Crumpled paper; often used to describe messy work.
Sua redação parece um papel amassado.
容易混淆的词
Misturar means to mix; amassar means to knead/mash. You amassar to change texture, misturar to combine.
Bater means to hit or beat (like eggs). Amassar is pressing, not hitting.
Quebrar is to break into pieces. Amassar is just to change the shape.
习语与表达
— To endure extreme hardship or suffering.
Para chegar onde estou, amassei o pão que o diabo amassou.
Common Idiom— To mess things up or to say something stupid (less common).
Ele tentou ajudar, mas acabou amassando a maionese.
Informal— To dominate a competition completely.
O campeão amassou o desafiante no primeiro round.
Sports Slang— To play very defensively or to 'stifle' the game (soccer).
O time pequeno tentou amassar o jogo para garantir o empate.
Sports— To eat a lot or to eat hungrily.
Depois do treino, ele amassou a marmita toda.
Informal— To waste time or to struggle without progress.
Estamos aqui amassando o barro e nada acontece.
Informal— To beat someone up or to work someone very hard.
O sargento amassou o lombo dos recrutas no treino.
Very Informal— To sleep (specifically in rural contexts).
Já é tarde, vou amassar a palha.
Regional/Old-fashioned— To be disappointed or to 'hit a wall'.
Ele achou que ia ganhar fácil, mas amassou o nariz.
Informal— To die (euphemism, similar to 'kick the bucket').
Infelizmente, o velho vizinho amassou a latinha ontem.
Slang容易混淆
Both involve pressure.
Esmagar is destructive (squashing a bug), while amassar is often constructive (kneading bread) or surface-level (denting a car).
Eu amassei a lata (dented), mas esmaguei a uva (pulped).
Both mean to knead.
Sovar is more technical and vigorous, used exclusively for bread dough. Amassar is general.
Você amassa o alho, mas sova o pão.
Both used for clothes.
Amarrotar is slightly more informal and specifically describes the messy wrinkles in fabric.
Não deixe a roupa amarrotar na mala.
Both involve folding.
Vincar is intentional (a sharp crease); amassar is usually accidental (messy wrinkles).
Vincamos as calças, mas amassamos a camisa.
Both change shape.
Achatar specifically means to make something flat (like a pancake).
Achate a massa antes de fritar.
句型
Eu amasso [food].
Eu amasso a banana.
Não amasse o [object].
Não amasse o papel.
O [noun] ficou amassado.
O carro ficou amassado.
[Team] amassou o [Opponent].
O Brasil amassou a Argentina.
A técnica de amassar [abstract/technical].
A técnica de amassar a argila é milenar.
Amassar a [philosophical concept].
Amassar a subjetividade é o objetivo do autor.
Preciso amassar [noun].
Preciso amassar as batatas.
Se eu amassar [noun]...
Se eu amassar o pão agora, ele cresce?
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very common in daily life, especially in cooking and household chores.
-
Eu amasso os ovos.
→
Eu bato os ovos.
You beat (bater) eggs for an omelet; you don't knead them.
-
A minha pele está amassada.
→
A minha pele está rugosa / com rugas.
Skin has wrinkles (rugas); paper and clothes are 'amassados'.
-
Eu amassou o papel.
→
Eu amassei o papel.
Incorrect conjugation for the past tense 'I'.
-
O pão foi esmagado.
→
O pão foi amassado.
'Esmagado' implies it was destroyed or flattened by accident; 'amassado' is the correct culinary term for kneading.
-
Vou amassar a luz.
→
Vou apagar a luz.
You cannot physically knead light. You turn it off (apagar).
小贴士
The Bread Connection
Always link 'amassar' to 'massa' (dough). If you are working a 'massa', you are 'amassando'. This is the most stable and common meaning.
Think of Force
Visualize your palms pressing down. That downward pressure is the essence of 'amassar', whether on dough or a car hood.
Adjective Power
Learn 'amassado' early. It's one of the most useful adjectives to describe messy clothes or a bad accident.
Gaming Lingo
If you play games in Portuguese, use 'amassamos' when you win big. It will make you sound very natural to Brazilian players.
Portuguese Bakeries
When in Portugal, look for the sign 'Pão amassado à mão'. It's a mark of quality and tradition.
Car Dents
If you rent a car in a Lusophone country, check for 'amassados' before you leave the lot to avoid paying for them later.
Garlic Prep
In Portuguese recipes, you'll often see 'alho amassado'. It means crushed or minced garlic.
Document Care
Tell people 'Não amasse o documento' if you want them to keep your papers pristine and professional.
Slang Caution
Be careful with 'amasso' in Brazil. It's much more physical than a simple kiss.
Opposites Attract
Learn 'amassar' and 'desamassar' together. It makes it twice as easy to remember both.
记住它
记忆技巧
Think of 'A MASS' of dough. To 'A-MASS-AR' is to work that mass with your hands.
视觉联想
Imagine a baker's hands pressing into a soft, white ball of dough. The shape changes as they push. That is 'amassar'.
Word Web
挑战
Go to your kitchen and 'amassar' something—a piece of fruit, some bread, or even a piece of paper. Say the word out loud while you do it.
词源
From the Vulgar Latin 'massare', which is derived from the noun 'massa'.
原始含义: To handle or work a mass of material, specifically dough.
Romance (Latin root)文化背景
The slang 'dar um amasso' is informal and can be considered inappropriate in formal or professional settings. Use 'beijar' or 'namorar' instead.
English speakers often find it strange that one word covers 'knead', 'dent', and 'crumple', but this shows how Portuguese groups actions by the physical mechanism (pressure) rather than the object.
在生活中练习
真实语境
Kitchen / Cooking
- Amassar o pão
- Amassar batatas
- Amassar alho
- Amassar a massa
Car Accidents
- Amassar o para-choque
- Amassar a porta
- Carro amassado
- Desamassar o capô
Laundry / Clothing
- Amassar a camisa
- Roupa amassada
- Não amasse o terno
- Amassa muito fácil
Waste / Recycling
- Amassar as latas
- Amassar o papel
- Amassar as caixas
- Papel amassado
Sports / Gaming
- Amassar o rival
- Levamos um amasso
- Estamos amassando
- Amassar no jogo
对话开场白
"Você prefere amassar o pão à mão ou usar uma máquina?"
"O que você faz quando amassa o carro no estacionamento?"
"Sua roupa costuma amassar muito durante viagens longas?"
"Você já teve que amassar o pão que o diabo amassou na vida?"
"Qual time você acha que vai amassar o outro no clássico de domingo?"
日记主题
Descreva a sensação tátil de amassar uma massa de pão fresca.
Escreva sobre um momento difícil em que você sentiu que estava 'amassando o pão que o diabo amassou'.
Relate um pequeno acidente ou situação onde algo precioso seu ficou amassado.
Como você se sente quando vê um papel importante todo amassado?
Crie uma pequena história sobre um padeiro que amassava segredos dentro de seus pães.
常见问题
10 个问题In very heavy slang, 'amassar a latinha' can be a euphemism for dying, but 'amassar' on its own usually means to beat someone up or dominate them in a game.
No, the opposite. You 'passa a roupa' to remove the 'amassados'. 'Amassar' is what happens when you don't iron.
Apertar means to squeeze or tighten (like a button or a hug). Amassar implies a change in the physical shape of the object due to that squeezing.
The spelling is the same, but the pronunciation of the first 'a' is more closed in Portugal (/ɐ/) and more open in Brazil (/a/).
Yes, 'amassar o barro' or 'amassar a argila' is the standard way to say you are working or kneading clay.
Yes, 'purê de batata amassada' is very common. You can also use 'espremer' (to squeeze/press).
As a noun, 'um amassado' refers to a specific dent in a car or a wrinkle in a piece of paper.
Yes, it follows the standard conjugation for all -ar verbs in Portuguese.
Only metaphorically (in sports/games) or in the slang 'dar um amasso' (kissing). Otherwise, it sounds like you are literally flattening them!
You use the verb 'desamassar'. For example: 'O mecânico vai desamassar o carro'.
自我测试 180 个问题
Write a sentence using 'amassar' in the present tense about bread.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a car after an accident using 'amassado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Give an instruction to a baker using the imperative of 'amassar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about why you need to iron your shirt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'amassar' in the past tense about a piece of paper.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain what 'amassar batatas' means in English.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using the slang 'amassar o rival'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'amassar' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'amassar o pão que o diabo amassou' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about recycling cans using 'amassar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the process of making garlic paste.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between a mechanic and a customer about a dent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'amassado' to describe a messy bed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a child playing with clay.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the gerund 'amassando' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you shouldn't sit on a suit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'amassar' in the subjunctive mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a historical way of making wine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'amassar' metaphorically for feelings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'amassar' and 'desamassar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'amassar' clearly.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu amasso o pão'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A camisa está amassada'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'amassar' to a friend in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não amasse o meu carro!'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O time amassou o adversário'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou amassar o alho'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Amassamos o pão que o diabo amassou'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O papel está todo amassado'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Preciso desamassar este vestido'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A massa de pizza é fácil de amassar'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ele amassa as uvas para o vinho'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não sente aí para não amassar a roupa'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A batida amassou o para-choque'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vamos amassar as latas de cerveja'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O bebê amassou a foto'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O padeiro amassa a massa com força'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O metal amassa sob pressão'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eles deram um amasso no parque'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu amassei a banana com mel'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'amassar' vs 'passar'. (Audio simulation: 'Vou amassar o pão')
Listen: 'A camisa está muito amassada.' What is wrong with the shirt?
Listen: 'O carro amassou na frente.' Where is the dent?
Listen: 'Amasse o alho antes de fritar.' What should you do with the garlic?
Listen: 'Eles amassaram o adversário.' Who dominated the game?
Listen: 'Não amasse o papel.' What is the negative command?
Listen: 'O padeiro está amassando a massa.' What is the baker doing right now?
Listen: 'Ficou tudo amassado na mala.' Where did things get wrinkled?
Listen: 'Preciso desamassar o capô.' What part of the car needs fixing?
Listen: 'Ela amassa a banana para o neném.' Who is the mashed banana for?
Listen and identify the verb tense: 'Eu amassei o papel.'
Listen: 'O barro está pronto para amassar.' What is ready?
Listen: 'Se você amassar, eu fico bravo.' What will make the speaker angry?
Listen: 'O pão amassado à mão é melhor.' How was the bread made?
Listen: 'Amassaram o meu sonho.' (Metaphorical). What happened to the dream?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'amassar' is your go-to word for any action involving pressure that changes an object's shape without breaking it. Example: 'Eu amasso o pão' (I knead the bread) vs 'Eu amasso o papel' (I crumple the paper).
- Amassar primarily means to knead dough or mash food using pressure.
- It also describes crumpling paper or wrinkling clothes accidentally.
- In a mechanical context, it refers to denting metal, like a car door.
- Informally, it means to dominate an opponent or to make out passionately.
The Bread Connection
Always link 'amassar' to 'massa' (dough). If you are working a 'massa', you are 'amassando'. This is the most stable and common meaning.
Think of Force
Visualize your palms pressing down. That downward pressure is the essence of 'amassar', whether on dough or a car hood.
Adjective Power
Learn 'amassado' early. It's one of the most useful adjectives to describe messy clothes or a bad accident.
Gaming Lingo
If you play games in Portuguese, use 'amassamos' when you win big. It will make you sound very natural to Brazilian players.
例句
Ela gosta de amassar o pão com as mãos.
相关内容
更多food词汇
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2意思是“根据个人口味”或“适量”。
à la carte
A2从菜单上订购单独的菜肴,每道菜都有自己的价格。它提供了选择餐点的灵活性。
à mão
A2手工制作的或在手边的。这个短语用于描述手工劳动或表示某物就在附近,随时可以拿到。
à mesa
A2在桌子旁(通常指用餐时)。
à parte
A2分开供应或放在一边。
à pressa
A2由于时间紧迫而非常快速地完成或采取行动。
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2蒸汽烹饪的或由蒸汽驱动的。
à vontade
A2无拘无束,就像在自己家里一样。