bancário
bancário 30초 만에
- Bancário means 'banking' or 'related to banks' when used as an adjective.
- It changes to 'bancária' for feminine nouns like 'conta' (account).
- It also means 'bank worker' when used as a noun to describe a person.
- Common phrases include 'extrato bancário' (bank statement) and 'transferência bancária' (bank transfer).
The Portuguese word bancário is primarily an adjective used to describe anything that pertains to the world of banks, financial institutions, and the systemic processes of managing money within these entities. While it can also function as a noun to refer to a bank employee (a bank teller or clerk), its adjectival role is fundamental for navigating daily life in a Lusophone country. When you are dealing with your finances, you are effectively operating within the sistema bancário. Understanding this word is essential because it appears on every official document, website, and mobile application related to money management. It bridges the gap between simple 'money' and the formal 'financial system'.
- Grammatical Gender
- As an adjective, it must agree with the noun it modifies. For example, 'extrato' (statement) is masculine, so we use 'extrato bancário'. 'Conta' (account) is feminine, so we use 'conta bancária'.
- Scope of Use
- It covers everything from physical cards and digital transfers to complex national regulations and economic crises involving banks.
Preciso de um extrato bancário para comprovar minha renda.
In a broader sociological context, 'bancário' relates to the professional class of people working in banks. In Brazil, for instance, the 'Dia do Bancário' (Bank Worker's Day) is celebrated on August 28th. This highlights how the word permeates both the functional aspects of finance and the social structure of the workforce. When you hear a news report discussing the 'setor bancário', they are referring to the entire banking industry, including its profits, losses, and impact on the national GDP. It is a high-frequency word because the banking system in countries like Brazil and Portugal is highly digitized and bureaucratic, requiring frequent interaction with 'serviços bancários'.
O sigilo bancário é protegido por lei no Brasil.
- Formal vs Informal
- In formal writing, 'bancário' is indispensable. Informally, people might just say 'do banco' (from the bank), but 'bancário' remains the standard for clarity.
As taxas bancárias aumentaram este mês.
Historically, the word derives from 'banco', which originally referred to the bench or counter where money changers sat. Thus, 'bancário' is the adjective that describes everything happening at or through that bench. In the modern era, this includes 'internet banking', often referred to in Portuguese as 'acesso bancário online' or simply 'aplicativo bancário'. Whether you are talking about a 'transferência bancária' (bank transfer) or a 'crédito bancário' (bank credit), the word serves as the connector between the action and the institution. Its reach is global, yet its application is deeply rooted in local financial regulations.
O sistema bancário brasileiro é muito avançado tecnologicamente.
Recebi um alerta bancário no meu celular.
Using bancário correctly requires attention to noun-adjective agreement, a core feature of Portuguese grammar. Because it is an adjective ending in '-o', it has four forms: bancário (masculine singular), bancária (feminine singular), bancários (masculine plural), and bancárias (feminine plural). It almost always follows the noun it modifies. For example, if you are talking about a bank account, 'conta' is feminine, so it becomes 'conta bancária'. If you are discussing bank fees, 'taxas' is feminine and plural, resulting in 'taxas bancárias'. This consistency is vital for sounding natural and professional in any financial conversation.
- Agreement Rules
- Masculine: O sistema bancário. Feminine: A rede bancária. Plural Masculine: Os dados bancários. Plural Feminine: As instituições bancárias.
Você pode me enviar seus dados bancários para o depósito?
In everyday scenarios, you will encounter the word in the context of 'serviços bancários'. When you enter a bank, the signage might refer to 'atendimento bancário' (banking service/assistance). When paying bills online, you select 'boleto bancário' (a common bank payment slip in Brazil). Notice how the adjective provides the necessary context to distinguish a regular slip of paper from a formal financial instrument. Furthermore, when discussing employment, 'carreira bancária' (banking career) is a common phrase used to describe one's professional path within the industry. It is a versatile word that scales from personal finance to macroeconomics.
Ela seguiu uma carreira bancária por trinta anos.
Advanced learners should note that 'bancário' can also appear in abstract or metaphorical contexts, though this is less common than its literal financial use. For instance, 'feriado bancário' (bank holiday) is a term used specifically to describe days when banks are closed, even if other businesses might remain open. In technical legal language, 'sigilo bancário' refers to the confidentiality of client information. Mastering these specific collocations—words that naturally go together—is the key to achieving fluency. If you say 'segredo do banco' instead of 'sigilo bancário', a native speaker will understand you, but you will sound like a beginner.
Houve uma falha no sistema bancário hoje cedo.
- Common Nouns Modified by Bancário
- 1. Cartão (Card) -> Cartão bancário
2. Empréstimo (Loan) -> Empréstimo bancário
3. Depósito (Deposit) -> Depósito bancário
4. Taxa (Fee) -> Taxa bancária
O cliente solicitou um novo cartão bancário.
Finally, remember that when 'bancário' is used as a noun, it refers to the person. 'O bancário me ajudou' means 'The bank employee helped me'. In this case, it behaves like any other profession (like 'médico' or 'advogado'). However, the adjective remains far more frequent in daily transactions. Whether you are filling out a form or reading a contract, identifying 'bancário' as the descriptor of the bank's domain will prevent confusion and ensure you are managing your 'vida bancária' (banking life) effectively.
As normas bancárias são muito rígidas neste país.
You will hear bancário in a variety of real-world settings, ranging from the mundane to the highly professional. The most common place is, unsurprisingly, inside a bank or while using a banking app. Automated voices on phone lines for customer support will often say, 'Para serviços bancários, digite um' (For banking services, press one). In Brazil, the term 'boleto bancário' is ubiquitous. It is a printed or digital invoice that you pay at a bank, lottery shop, or via an app. You will hear people saying, 'Vou pagar o boleto bancário' almost every month when bills are due. This specific usage makes the word part of the rhythmic cycle of adult life in Portuguese-speaking countries.
Não esqueça de pagar o boleto bancário hoje.
Another major arena for this word is the news. Financial journalists frequently discuss the 'setor bancário' (banking sector) or 'lucros bancários' (banking profits). During economic shifts, you might hear about 'reformas bancárias' (banking reforms) or 'crises bancárias' (banking crises). In these contexts, the word carries a weight of authority and systemic importance. It is also common in labor news, specifically regarding 'greves bancárias' (banking strikes). In Brazil, bank workers have a strong union, and strikes are a relatively common occurrence that affects the entire population. Hearing 'os bancários estão em greve' (the bank workers are on strike) is a phrase every resident eventually learns.
O telejornal informou sobre a nova taxa do sistema bancário.
In professional environments, 'bancário' is used in HR and accounting. If you are starting a new job, the HR department will ask for your 'dados bancários' (bank details) to set up your 'folha de pagamento' (payroll). You might hear a colleague say, 'Eu mudei meu domicílio bancário' (I changed my banking domicile/primary bank for salary). This refers to the specific bank where your salary is deposited. In legal disputes or real estate transactions, 'garantia bancária' (bank guarantee) is a term you will hear often. It signifies a promise from a bank to cover a debt if the person fails to pay. The word is synonymous with institutional reliability—or institutional bureaucracy, depending on your perspective.
A empresa exige uma garantia bancária para o aluguel.
Finally, in the digital age, 'bancário' is seen on every screen. When you log into an app, you might see 'extrato bancário consolidado' (consolidated bank statement). When you perform a 'transferência bancária via PIX' (a real-time transfer method in Brazil), the word 'bancária' confirms the nature of the transaction. Even in advertisements, banks will promote their 'pacotes bancários' (banking packages) with lower fees. Whether through a speaker, a screen, or a sheet of paper, 'bancário' is the linguistic currency of the financial world in Portuguese. It is a word that signals you are dealing with the formal structures of money, and its presence demands a certain level of attention and precision.
O aplicativo bancário está fora do ar para manutenção.
One of the most frequent errors English speakers make when using bancário is failing to adjust the ending for gender and number. In English, 'bank' as an adjective (as in 'bank account') never changes. In Portuguese, you must remember that if the noun is feminine, the adjective must end in '-a'. Saying 'conta bancário' is a classic mistake; it must be 'conta bancária'. Similarly, 'dados' is plural, so you cannot say 'dados bancário'; it must be 'dados bancários'. These small grammatical details are what distinguish a student from a proficient speaker. Always check the gender of the noun before applying the adjective.
- Mistake: Gender Mismatch
- Incorrect: A transferência bancário.
Correct: A transferência bancária.
Fiz uma transferência bancária ontem à noite.
Another common confusion is between 'bancário' (relating to banks) and 'banqueiro' (a banker, usually a high-level bank owner or executive). If you want to say someone works at a bank, you should call them a 'bancário'. If you call a regular bank teller a 'banqueiro', you are implying they own the bank or are a very wealthy financier. This can lead to humorous or awkward situations. Furthermore, students often confuse 'bancário' with 'financeiro'. While 'financeiro' is broader (relating to finance, markets, or personal budgets), 'bancário' is strictly tied to the banking institution. If you talk about 'problemas bancários', you mean issues with your bank. 'Problemas financeiros' means you are generally short on money.
A third mistake involves word order. In English, we say 'bank statement' (Adjective + Noun). In Portuguese, the order is reversed: 'extrato bancário' (Noun + Adjective). Beginners often try to translate literally and say 'bancário extrato', which is incorrect and sounds very unnatural. This rule applies to almost all uses of the word. Whether it's 'sistema bancário', 'cartão bancário', or 'serviço bancário', the institution comes second. Additionally, avoid using 'de banco' as a substitute for 'bancário' in formal contexts. While 'conta de banco' is understood, 'conta bancária' is the preferred and more professional term. Using the adjective correctly demonstrates a higher level of linguistic sophistication.
O setor bancário é muito regulado.
- Mistake: Confusing Noun and Adjective
- Context: 'He is a bank worker.'
Incorrect: Ele é um banco.
Correct: Ele é um bancário.
Lastly, be careful with the word 'balcão' (counter). Because 'bancário' and 'balcão' sound somewhat similar to a non-native ear, students sometimes mix them up. Remember: 'balcão' is a physical object, while 'bancário' is an adjective or a person. If you are standing at the bank counter, you are at the 'balcão do banco', talking to a 'bancário' about your 'extrato bancário'. Keeping these terms separate in your mind will help you navigate a bank visit with confidence. Practice saying these words together to train your ear to the subtle differences in their sounds and meanings.
Os funcionários bancários decidiram fazer uma pausa.
While bancário is the most specific word for anything related to banks, several other terms occupy the same semantic field. Understanding the nuances between them will help you choose the right word for the right situation. The most common alternative is financeiro. While 'bancário' is limited to banks, 'financeiro' covers the entire world of money, including stock markets, personal budgeting, and corporate finance. If you have a 'crise financeira', you are out of money; if you have a 'crise bancária', the banks themselves are failing. Another related term is monetário, which relates specifically to currency and money supply, often used in terms like 'política monetária' (monetary policy).
- Bancário vs. Financeiro
- 'Bancário' is institutional (the bank). 'Financeiro' is general (money/wealth).
- Bancário vs. Monetário
- 'Bancário' is about the service/entity. 'Monetário' is about the currency/value.
A política monetária afeta o sistema bancário.
In informal speech, people often bypass the adjective altogether by using the prepositional phrase do banco. For example, instead of 'extrato bancário', you might hear 'extrato do banco'. While perfectly acceptable in conversation, it lacks the professional tone of the adjective. Another word to know is creditício, which relates specifically to credit. While 'empréstimo bancário' is a loan from a bank, 'mercado creditício' refers to the credit market as a whole. Additionally, fiscal relates to taxes and government revenue. While banks deal with money, 'fiscal' issues are about the government's collection of that money. Confusion between 'bancário' and 'fiscal' often happens in the context of 'evasão' (evasion).
Ele trabalha no setor financeiro, mas não é bancário.
For those interested in the professional side, economista (economist) and contador (accountant) are related professions but distinct from a 'bancário'. A 'bancário' works for a bank; an 'economista' studies the economy, and a 'contador' manages financial records. In terms of synonyms for 'bancário' as an adjective, you might also see interbancário, which means 'between banks'. This is a technical term used in finance, such as 'taxa interbancária' (interbank rate). Knowing these variations allows you to navigate financial documents with a much higher degree of comprehension. You won't just know that the text is about money; you'll know exactly which part of the financial machine is being discussed.
O mercado interbancário estava muito agitado hoje.
- Comparison Table
- 1. Bancário: Institutional/Bank-specific.
2. Financeiro: Broad/Money-related.
3. Monetário: Currency/Policy-related.
4. Fiscal: Government/Tax-related.
Finally, it is worth mentioning comercial. Some banks are 'bancos comerciais'. While 'comercial' relates to trade and business, in the banking context, it specifies the type of institution. By learning 'bancário' alongside these similar words, you build a robust financial vocabulary that serves you in both personal and professional spheres. You'll be able to describe your 'vida bancária' with precision, whether you're talking to a friend, a coworker, or a loan officer. Always aim for the specific word 'bancário' when the bank is the central character of your sentence.
O gerente bancário explicou as opções de investimento.
How Formal Is It?
재미있는 사실
If a banker in medieval Italy ran out of money or cheated, his bench (banco) would be broken (rotto), leading to the term 'bancarrota' (bankruptcy).
발음 가이드
- Pronouncing the 'n' fully instead of nasalizing the 'a'.
- Stressing the first syllable instead of the 'cá'.
- Making the 'r' too strong (like an English 'r'). It should be a light tap.
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u'.
- Forgetting the nasal quality of the first syllable entirely.
난이도
Easy to recognize because of the root 'banco'.
Requires attention to gender/number agreement.
The nasal vowel and stress on 'cá' can be tricky.
Very common word, usually easy to hear in context.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adjective Agreement
O extrato (m) bancário / A conta (f) bancária.
Noun-Adjective Order
Sistema (Noun) bancário (Adjective).
Nasal Vowels
The 'an' in 'bancário' is nasalized.
Stressed Syllables with Accents
The 'á' in 'bancário' indicates the stress.
Pluralization of Adjectives in -o
Bancário -> Bancários / Bancária -> Bancárias.
수준별 예문
O meu cartão bancário é azul.
My bank card is blue.
A1: 'Cartão' is masculine, so 'bancário' is also masculine.
Onde fica o banco?
Where is the bank?
A1: Using the root word 'banco' to establish context.
Eu sou bancário.
I am a bank worker.
A1: Here 'bancário' is a noun referring to the profession.
Ela tem uma conta bancária.
She has a bank account.
A1: 'Conta' is feminine, so we use 'bancária'.
O extrato bancário está aqui.
The bank statement is here.
A1: Basic noun + adjective structure.
O bancário é simpático.
The bank worker is nice.
A1: Noun usage for a person.
Preciso de um serviço bancário.
I need a banking service.
A1: 'Serviço' is masculine singular.
Este é o meu código bancário.
This is my bank code.
A1: 'Código' is masculine singular.
Vou fazer uma transferência bancária.
I am going to do a bank transfer.
A2: 'Transferência' is feminine singular.
Os dados bancários estão corretos.
The banking details are correct.
A2: 'Dados' is masculine plural, so 'bancários'.
O sistema bancário é seguro.
The banking system is safe.
A2: 'Sistema' is masculine (ends in -a but is Greek origin).
Paguei o boleto bancário hoje.
I paid the bank slip today.
A2: 'Boleto' is a very common masculine noun in Brazil.
Ela trabalha em uma agência bancária.
She works in a bank branch.
A2: 'Agência' is feminine singular.
Os bancários estão em reunião.
The bank workers are in a meeting.
A2: Plural noun referring to people.
Não recebi o meu extrato bancário.
I didn't receive my bank statement.
A2: Negative sentence with 'extrato bancário'.
O atendimento bancário fecha às quatro.
The banking service closes at four.
A2: 'Atendimento' is masculine singular.
As taxas bancárias são muito altas aqui.
The banking fees are very high here.
B1: 'Taxas' is feminine plural, so 'bancárias'.
O setor bancário lucrou muito este ano.
The banking sector profited a lot this year.
B1: 'Setor' is masculine singular.
Houve uma greve bancária na semana passada.
There was a banking strike last week.
B1: 'Greve' is feminine singular.
O sigilo bancário é um direito do cliente.
Banking secrecy is a customer right.
B1: 'Sigilo' is a more advanced masculine noun.
Eu mudei o meu domicílio bancário.
I changed my banking domicile.
B1: 'Domicílio' refers to the primary bank for salary.
O empréstimo bancário foi aprovado.
The bank loan was approved.
B1: 'Empréstimo' is masculine singular.
Eles oferecem diversos pacotes bancários.
They offer various banking packages.
B1: 'Pacotes' is masculine plural.
O aplicativo bancário parou de funcionar.
The banking app stopped working.
B1: 'Aplicativo' is masculine singular.
A crise bancária afetou toda a economia.
The banking crisis affected the whole economy.
B2: Using 'bancária' to describe a systemic event.
O banco central regula o sistema bancário.
The central bank regulates the banking system.
B2: Complex sentence about regulation.
A garantia bancária é necessária para o contrato.
A bank guarantee is necessary for the contract.
B2: Technical business term.
Os lucros bancários bateram recordes.
Banking profits hit records.
B2: Plural agreement with 'lucros'.
O sindicato dos bancários convocou uma assembleia.
The bank workers' union called a meeting.
B2: Noun usage in a collective context.
As instituições bancárias devem ser transparentes.
Banking institutions must be transparent.
B2: 'Instituições' is feminine plural.
O crédito bancário está mais caro este mês.
Bank credit is more expensive this month.
B2: Abstract financial concept.
A rede bancária nacional é muito vasta.
The national banking network is very vast.
B2: 'Rede' is feminine singular.
O sigilo bancário foi quebrado por ordem judicial.
Banking secrecy was breached by court order.
C1: Passive voice and legal context.
A alavancagem bancária excessiva pode ser perigosa.
Excessive banking leverage can be dangerous.
C1: Highly technical financial term.
A concentração bancária diminui a concorrência.
Banking concentration reduces competition.
C1: Economic theory context.
A digitalização transformou o emprego bancário.
Digitalization transformed banking employment.
C1: Sociological/Economic analysis.
As taxas interbancárias influenciam os juros.
Interbank rates influence interest rates.
C1: Using the prefix 'inter-' with 'bancárias'.
O sistema bancário sombra opera fora da regulação.
The shadow banking system operates outside regulation.
C1: Advanced financial concept (shadow banking).
Houve uma reestruturação bancária profunda.
There was a profound banking restructuring.
C1: Complex noun phrase.
A solvência bancária é monitorada pelo Banco Central.
Banking solvency is monitored by the Central Bank.
C1: Technical stability term.
A volatilidade bancária reflete a incerteza política.
Banking volatility reflects political uncertainty.
C2: Abstract systemic correlation.
A arquitetura bancária moderna prioriza o digital.
Modern banking architecture prioritizes the digital.
C2: Metaphorical/Structural use of 'arquitetura'.
O passivo bancário cresceu de forma alarmante.
Banking liabilities grew alarmingly.
C2: Accounting/Technical term 'passivo'.
A hegemonia bancária molda o desenvolvimento urbano.
Banking hegemony shapes urban development.
C2: Sociopolitical analysis.
O mecanismo de resolução bancária foi acionado.
The banking resolution mechanism was triggered.
C2: Specific legal/financial procedure.
A desintermediação bancária é uma tendência global.
Banking disintermediation is a global trend.
C2: Advanced economic concept.
A ética bancária é frequentemente questionada.
Banking ethics are frequently questioned.
C2: Philosophical/Ethical discussion.
A liquidez bancária secou durante o pânico.
Banking liquidity dried up during the panic.
C2: Metaphorical use of 'secou' with 'liquidez'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A common bank payment slip in Brazil used to pay bills. It is the most frequent way to pay for things offline.
Vou pagar o boleto bancário na lotérica.
— A day when banks are closed for business. This might differ from regular public holidays.
Hoje é feriado bancário, então o banco está fechado.
— The service or assistance provided by bank staff. Used when talking about customer support.
O atendimento bancário foi muito demorado hoje.
— A strike by bank workers. This is a common news headline in Brazil.
A greve dos bancários vai durar uma semana.
— The primary bank where a person receives their salary. Important for HR.
Qual é o seu domicílio bancário para o depósito?
— A bundle of services (like transfers and withdrawals) for a fixed monthly fee.
Mudei meu pacote bancário para economizar.
— A document from a bank ensuring a payment will be made. Often used in rentals.
O proprietário exigiu uma garantia bancária.
— A non-bank business (like a pharmacy) that performs bank services. Common in remote areas.
Paguei a conta no correspondente bancário.
— The entire network of bank branches and ATMs. Used when discussing coverage.
A rede bancária desta cidade é pequena.
— The profit made by banks. Often discussed in political and economic contexts.
O lucro bancário subiu 10% este trimestre.
자주 혼동되는 단어
A 'banqueiro' is a wealthy bank owner or top executive. A 'bancário' is a regular employee.
Financeiro is broad (money). Bancário is specific (banks).
Balcão is the physical counter. Bancário is the adjective/person.
관용어 및 표현
— To legally force a bank to reveal a client's private financial data. Used in criminal investigations.
A justiça decidiu quebrar o sigilo bancário do político.
Formal/Legal— Informal way to say someone has influential friends or a lot of money at the bank, so they get special treatment.
Ele conseguiu o empréstimo rápido porque tem as costas quentes no banco.
Informal— Refers to the stressful and routine-heavy life of someone working in a bank. Often used ironically.
A vida de bancário não é fácil como parece.
Informal— To spend all the money in a bank account or to have it stolen/emptied.
Os ladrões fizeram um limpa na conta bancária dele.
Informal— To have a negative balance in the bank account. Similar to 'in the red'.
Este mês eu estou no vermelho bancário.
Informal— While 'bancar' here is a verb, it shares the root. It means to act like a smart guy or to pretend to be clever.
Não tente bancar o esperto comigo.
Informal— To be a person who knows everything or has a lot of information stored. Metaphorical use of 'banco'.
A Maria é um verdadeiro banco de dados sobre a empresa.
Informal— To make a lot of money and increase one's savings.
Ele está trabalhando muito para engordar a conta bancária.
Informal— To pay the bill for everyone. Again, the verb form of the root.
Quem vai bancar a conta do jantar?
Informal— Often used in banking to mean total confidentiality. Not exclusive to banking but very common there.
Esta transação requer sigilo absoluto.
Formal혼동하기 쉬운
Root word.
Banco is the noun (the place). Bancário is the adjective (relating to the place) or the worker.
Vou ao banco (place). Sou bancário (worker).
Similar sound.
Bancada usually refers to a bench or a political group in parliament.
A bancada ruralista votou contra.
Both relate to bank work.
Banqueiro is the capitalist/owner. Bancário is the salaried worker.
O banqueiro comprou o iate.
Verb form.
Bancar means to pay for something or to pretend to be someone.
Eu vou bancar a viagem.
Similar semantic field.
Financeiro relates to the management of money in any context, not just banks.
O diretor financeiro da escola.
문장 패턴
O meu [noun] bancário é [adjective].
O meu cartão bancário é novo.
Eu preciso de um [noun] bancário.
Eu preciso de um extrato bancário.
As [noun] bancárias são [adjective].
As taxas bancárias são caras.
O [noun] bancário foi [verb].
O sistema bancário foi atualizado.
Devido à [noun] bancária, [consequence].
Devido à crise bancária, os juros subiram.
A [abstract noun] bancária reflete [complex idea].
A volatilidade bancária reflete a instabilidade do mercado.
Ele trabalha como [noun].
Ele trabalha como bancário.
Você tem [noun] bancária?
Você tem conta bancária?
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
High frequency in financial, professional, and daily administrative contexts.
-
A conta bancário
→
A conta bancária
Adjectives must agree in gender with the noun they modify. 'Conta' is feminine.
-
Os dados bancário
→
Os dados bancários
Adjectives must agree in number with the noun. 'Dados' is plural.
-
Ele é um banqueiro (referring to a teller)
→
Ele é um bancário
A 'banqueiro' is a bank owner; a 'bancário' is an employee.
-
Bancário extrato
→
Extrato bancário
In Portuguese, the adjective usually follows the noun.
-
Eu trabalho no bancário
→
Eu trabalho no setor bancário / Eu sou bancário
You work in a 'sector' or you 'are' the profession. 'No bancário' is incomplete.
팁
Gender Agreement
Always match 'bancário' with the noun. 'Conta' is feminine, so it's 'bancária'. 'Extrato' is masculine, so it's 'bancário'.
Bancário vs Banqueiro
Use 'bancário' for the worker and 'banqueiro' for the owner. Don't call your teller a 'banqueiro' unless you want to flatter them excessively!
Boleto Bancário
If you live in Brazil, you will see 'boleto bancário' everywhere. It's the standard way to pay bills. Learn to recognize it.
Dados Bancários
When a company asks for 'dados bancários', they want your account number, branch number (agência), and bank name for payments.
Nasal 'an'
The first syllable is nasal. Practice by saying 'ah' and letting the air go through your nose.
Stress the 'Cá'
The accent mark is your guide. Make sure the 'cá' is clearly the strongest part of the word.
Formal Tone
Use 'bancário' in written correspondence to sound more educated than using 'do banco'.
App Menus
Look for 'Serviços Bancários' in your banking app to find all the main features like transfers and payments.
Sigilo Bancário
This is a key term in Brazilian law. It refers to the privacy of your bank data.
Interbancário
If you see 'taxa interbancária', it refers to rates banks charge each other. Useful for understanding financial news.
암기하기
기억법
Think of a 'Bank' and add 'ário' (like 'area'). It's the 'Bank-Area' or things related to that area. Or think of a 'Bank-Carry-Oh' - you carry your money to the bank.
시각적 연상
Imagine a bank teller (a bancário) holding a bank card (cartão bancário) and a bank statement (extrato bancário) in front of a giant bank building.
Word Web
챌린지
Try to find three things in your house that could be described as 'bancário' (e.g., a card, a letter from the bank, a banking app on your phone).
어원
Derived from the Portuguese word 'banco' (bank), which comes from the Old High German 'bank' meaning 'bench'. Early bankers in Italy (where 'banco' became 'banca') conducted their business on benches in public squares.
원래 의미: Relating to the bench or counter where money was exchanged.
Romance (Latin root 'bancus' via Germanic influence).문화적 맥락
Be careful when using 'banqueiro' vs 'bancário'. 'Banqueiro' implies extreme wealth/power; 'bancário' is a regular worker.
English speakers often just use 'bank' as a prefix (bank account, bank card). Portuguese requires the specific adjective 'bancário/a'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At the bank
- Quero abrir uma conta bancária.
- Onde imprimo o extrato bancário?
- Falei com o bancário sobre o cartão.
- Qual é a taxa bancária?
Applying for a job
- Aqui estão meus dados bancários.
- Qual banco é o seu domicílio bancário?
- A empresa faz transferência bancária.
- Preciso do comprovante bancário.
Paying bills
- Vou pagar o boleto bancário.
- A transferência bancária caiu hoje.
- O aplicativo bancário é lento.
- Não tenho saldo bancário.
Reading news
- O setor bancário teve lucro.
- Haverá greve bancária amanhã.
- O sistema bancário mudou as regras.
- A crise bancária é global.
Legal matters
- O juiz quebrou o sigilo bancário.
- Preciso de uma garantia bancária.
- As normas bancárias são rígidas.
- Fraude bancária é crime.
대화 시작하기
"Você prefere usar o aplicativo bancário ou ir à agência?"
"As taxas bancárias no seu país são muito altas?"
"Você já teve problemas com o seu cartão bancário?"
"O que você acha da segurança do sistema bancário brasileiro?"
"Você conhece alguém que segue uma carreira bancária?"
일기 주제
Descreva como você organiza sua vida bancária e quais aplicativos você usa.
Escreva sobre uma vez que você teve um problema com um serviço bancário.
Quais são as principais diferenças entre o sistema bancário do seu país e o de Portugal/Brasil?
Você acha que o emprego bancário vai desaparecer com a inteligência artificial? Por quê?
O que é mais importante para você em uma conta bancária: segurança ou baixas taxas?
자주 묻는 질문
10 질문No, 'bancário' is primarily an adjective used for things like 'conta bancária' (bank account) or 'sistema bancário' (banking system). It is only used for people when it functions as a noun meaning 'bank worker'.
The feminine is 'bancária'. You use it for feminine nouns like 'conta' (conta bancária) or 'taxa' (taxa bancária). If referring to a female bank worker, she is 'a bancária'.
Yes, 'cartão de banco' is common in informal speech and is perfectly understood. However, 'cartão bancário' is more formal and is what you will see on documents.
It is a payment slip very common in Brazil. It has a barcode and can be used to pay for utilities, rent, or online purchases at any bank or lottery shop.
No. While 'banco' can mean a bench, the adjective 'bancário' only refers to the financial institution. For things related to a bench, you would use other terms.
No. A 'bancário' is an employee (like a teller). A 'banqueiro' is a person who owns or runs a bank, usually implying great wealth.
The most common and correct way is 'transferência bancária'. You can also say 'TED' or 'DOC' (specific types in Brazil) or 'PIX' (instant transfer).
The accent on the 'á' shows that it is the stressed syllable and that the word is a proparoxytone (though technically a paroxytone ending in a diphthong, it follows similar rules).
In Brazil, it is celebrated on August 28th. It commemorates the 1951 strike that led to significant improvements in workers' rights.
Yes. 'Bancários' (masculine plural) and 'bancárias' (feminine plural). Example: 'Os dados bancários' or 'As taxas bancárias'.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence using 'extrato bancário'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to send my banking details.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what a 'bancário' does in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'taxas bancárias'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'transferência bancária' in a sentence about paying rent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The banking system is very efficient in Brazil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'sigilo bancário' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'greve bancária'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She has a successful banking career.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'cartão bancário' in a sentence about shopping.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'lucros bancários'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I lost my bank card and need a new one.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the role of the 'setor bancário' in the economy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'garantia bancária'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Bank holidays vary from city to city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dados bancários' in an email context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'serviços bancários online'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Banking secrecy was broken by the judge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'boleto bancário' to a foreigner.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'empréstimo bancário'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'O meu cartão bancário está na carteira.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what 'dados bancários' are in your own words.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about a problem you had with a 'sistema bancário'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of 'taxas bancárias'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A transferência bancária foi concluída com sucesso.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a bancário for a bank statement in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of 'sigilo bancário'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Os bancários estão em greve hoje.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your 'vida bancária' (apps, accounts, etc).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Preciso atualizar meu cadastro bancário.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what a 'boleto bancário' is to someone who doesn't know.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss if you prefer 'atendimento bancário' online or in person.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O setor bancário é muito complexo.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'feriados bancários' in your country.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A garantia bancária é um documento essencial.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the exterior of an 'agência bancária'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Houve uma falha no sistema bancário mundial.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'lucros bancários' in the current economy.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu trabalho na área bancária.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'bancário' and 'banqueiro'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Preciso de um extrato bancário.'
Listen and identify the word: 'A conta bancária está vazia.'
Listen and identify the word: 'Os bancários estão em greve.'
Listen and identify the word: 'As taxas bancárias subiram.'
Listen and identify the phrase: 'Transferência bancária'.
Listen and identify the word: 'Sigilo bancário'.
Listen and identify the word: 'Setor bancário'.
Listen and identify the word: 'Boleto bancário'.
Listen and identify the word: 'Sistema bancário'.
Listen and identify the word: 'Cartão bancário'.
Listen and identify the word: 'Feriado bancário'.
Listen and identify the word: 'Lucro bancário'.
Listen and identify the word: 'Garantia bancária'.
Listen and identify the word: 'Agência bancária'.
Listen and identify the word: 'Empréstimo bancário'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'bancário' is your primary tool for all things bank-related in Portuguese. Whether you are identifying a 'cartão bancário' (bank card) or talking to a 'bancário' (bank teller), this word connects you to the financial system. Example: 'Preciso atualizar meus dados bancários' (I need to update my banking details).
- Bancário means 'banking' or 'related to banks' when used as an adjective.
- It changes to 'bancária' for feminine nouns like 'conta' (account).
- It also means 'bank worker' when used as a noun to describe a person.
- Common phrases include 'extrato bancário' (bank statement) and 'transferência bancária' (bank transfer).
Gender Agreement
Always match 'bancário' with the noun. 'Conta' is feminine, so it's 'bancária'. 'Extrato' is masculine, so it's 'bancário'.
Bancário vs Banqueiro
Use 'bancário' for the worker and 'banqueiro' for the owner. Don't call your teller a 'banqueiro' unless you want to flatter them excessively!
Boleto Bancário
If you live in Brazil, you will see 'boleto bancário' everywhere. It's the standard way to pay bills. Learn to recognize it.
Dados Bancários
When a company asks for 'dados bancários', they want your account number, branch number (agência), and bank name for payments.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
business 관련 단어
A seguir
A2다음에; 다음의. 나는 밥을 먹고 다음에 잘 것이다. 다음 텍스트를 읽으십시오.
ação
A2주식은 회사의 소유권을 나타내는 지분입니다.
acionista
B1주주는 주식회사의 주식을 소유하고 있는 개인이나 법인을 말합니다.
Ações
A2소유권을 나타내는 회사의 주식. 주식 보유자는 일반적으로 보유 지분에 비례하여 회사의 자산과 이익의 일부를 받을 권리가 있습니다.
Adaptável
A2그는 새로운 환경에 매우 적응력이 뛰어납니다.
adiantamento
B2기일 전에 지불되는 돈; 가불, 선급금.
adiantar
A2시간을 앞당기거나 예정보다 일찍 일을 진행하는 것.
administrador
A2관리자(administrador)는 기업이나 조직의 운영을 책임지는 사람을 말합니다.
Administrativamente
A2행정적으로. 예: '그 문제는 행정적으로 처리되었습니다.'
Adquirido
A2그 회사는 작년에 인수되었습니다.