At the A1 level, you are just starting to learn the basics of Portuguese. The word confissão might seem a bit advanced, but you can understand it in its simplest form: telling a secret or saying 'I did it'. You don't need to worry about complex legal or religious meanings yet. Think of it as a 'reveal'. You might hear it in a simple story or a basic conversation. For example, if a child admits to breaking a toy, that is a small confissão. At this stage, focus on the fact that it is a feminine noun ('a confissão') and that it sounds very similar to the English word 'confession'. You can practice the nasal sound at the end, which is the most important part for a beginner. Try to say 'ão' like you are starting to say 'ow' but keep your tongue flat and let the sound go through your nose. Even at A1, knowing this word helps you recognize when someone is about to tell you something important. You might see it in a picture book or hear it in a very simple cartoon. It is a 'big' word for a beginner, but because it looks like the English word, it is easy to remember! Focus on the phrase 'Eu tenho uma confissão' (I have a confession). This is a great way to start a simple conversation and practice your pronunciation. Don't worry about the plural yet, just focus on the singular. The goal at A1 is to recognize the word when you hear it and understand that someone is sharing a truth. It is one of those 'bridge' words that helps you feel more confident because it is a cognate (a word that looks the same in two languages). Just remember the gender: it's 'a confissão', not 'o confissão'. This is a common mistake for beginners, so if you get it right, you will already sound better than many other students!
At the A2 level, you are building your vocabulary to handle everyday situations. You should now understand confissão in more varied contexts. You might see it in a news headline or hear it in a TV show. You should be able to use it with the verb fazer (to make). For example: 'Ele fez uma confissão'. This is the most common way to use the word. You should also be aware that it can be used for both small things (like a secret between friends) and bigger things (like admitting a mistake at work). At this level, you can start to notice the difference between confissão and segredo (secret). A secret is the information itself, while a confession is the act of telling it. You might also encounter the word in a religious context if you visit a church in Portugal or Brazil, as 'Confissões' is often written on a sign with times. You should be able to form simple sentences like 'A confissão foi rápida' or 'Eu li a confissão dele'. You should also learn the plural form, confissões, and be careful with the pronunciation. At A2, you are expected to handle basic feminine/masculine agreement, so always use 'a' or 'uma' with confissão. You can also start to use adjectives with it, such as 'uma confissão importante' or 'uma confissão difícil'. This word is very useful because it appears in many stories and news reports. If you are watching a detective show in Portuguese, listen for this word when the police are talking to a suspect. It's a key word for understanding the plot! You are moving beyond the very basics and starting to see how words function in different parts of society, from the street to the church to the police station.
As a B1 learner, you are becoming an intermediate speaker. You can now use confissão to express more complex ideas and feelings. You should understand that confissão often implies a sense of relief or a moral weight. You can use it in the context of relationships, such as 'uma confissão de amor' (a confession of love). You should also be familiar with common phrases like 'segredo de confissão', which means something that must be kept absolutely secret. At this level, you can distinguish between confissão and desabafo. While a confession involves admitting something you did, a desabafo is more about sharing your frustrations. You can say 'Preciso de fazer um desabafo' when you're stressed, but 'Tenho uma confissão a fazer' when you've done something wrong or have a secret. You should be comfortable using the word in the past, present, and future. For example: 'Eu farei uma confissão amanhã'. You can also use it in the plural to talk about multiple revelations: 'As confissões dela foram surpreendentes'. Your pronunciation of the '-ão' and '-ões' should be more accurate now. You can also start to understand the word in a legal sense, such as in news reports about 'confissão de culpa'. This is a great word for writing in a journal or discussing a book or movie. It adds a level of depth to your Portuguese because it deals with the inner life of a person. You are no longer just talking about what people do, but also what they think and what they reveal to others. Practice using it in role-play situations, like a scene in a movie where someone reveals a secret. This will help you get used to the emotional tone that usually accompanies this word.
At the B2 level, you are an upper-intermediate learner who can understand the nuances of confissão in specialized fields like law and literature. You should be aware of technical terms like 'confissão espontânea' (spontaneous confession), which is a legal concept in Brazil that can reduce a criminal sentence. You should also be able to discuss the historical and cultural significance of the word in Lusophone societies, particularly its Catholic roots. You can use the word metaphorically, for example, 'O livro é uma confissão da sua alma'. You should be able to follow complex discussions or news articles where the validity of a confissão is questioned. For instance, you might read about a confissão sob coação (confession under duress) and understand the legal and ethical implications. Your vocabulary should now include related words like confessar (the verb), confessional (adjective), and confessionário (the physical place). You can use confissão in more formal writing, such as an essay about a character's development in a novel. You should also be able to handle the word in fast-paced conversations or debates. For example, you might argue about whether a public figure's confissão was sincere or just a PR move. At B2, you are expected to have a high level of accuracy with gender and pluralization, and your pronunciation should be very close to that of a native speaker. You can appreciate the word's use in Fado lyrics, where it often represents the ultimate expression of 'saudade' and personal truth. You are now using the word not just to communicate facts, but to explore themes of morality, truth, and the human condition.
As a C1 learner, you have an advanced command of Portuguese. You can use confissão with great precision and style. You understand its use in high-level literature, such as the 'Confissões de Santo Agostinho' or the works of Fernando Pessoa. You can discuss the word's etymology, coming from the Latin 'confessio', and how its meaning has evolved over centuries. You are comfortable using the word in academic, legal, or religious discourses. You can analyze the rhetorical effect of a confissão in a speech or a piece of writing. For example, you might talk about how an author uses a 'tom confessional' (confessional tone) to build intimacy with the reader. You can use advanced structures, such as 'Houve quem dissesse que a confissão fora forçada' (There were those who said the confession had been forced). You understand the subtle differences between confissão and other near-synonyms like admissão, depoimento, and revelação, and you can choose the exact word to fit the register and context. You are also aware of the word's presence in various idioms and cultural expressions. Your pronunciation is flawless, including the difficult nasal diphthongs. You can participate in complex debates about the ethics of the 'segredo de confissão' in modern law. At this level, the word is a tool for expressing sophisticated thoughts and analyzing the world around you. You can write professional reports, legal briefs, or literary critiques where confissão is used correctly and effectively. You are fully integrated into the nuances of the Portuguese language and can use this word to navigate even the most formal and culturally dense situations with ease.
At the C2 level, you have mastered Portuguese to a near-native or native-like level. Your understanding of confissão is total. You can use it in any context, from the most technical legal argument to the most poetic literary expression. You are familiar with the word's entire historical trajectory and its deep-seated cultural resonances in the various countries of the CPLP (Community of Portuguese Language Countries). You can discuss the 'estética da confissão' in modern Brazilian cinema or Portuguese literature. You are aware of how the word might be used slightly differently in Lisbon versus Luanda or Brasília. You can use the word in puns, wordplay, and very subtle irony. For instance, you might use confissão in a satirical way to describe a politician's obvious lie. You have a complete grasp of all related grammatical forms and can use them effortlessly in complex, multi-clause sentences. You can interpret the 'silêncios' in a confissão, understanding what is left unsaid as much as what is spoken. Your use of the word is not just correct; it is eloquent. You can lecture on the role of the confissão in the development of the modern self, or write a legal treatise on the evolution of the law of evidence regarding confessions. You understand the word as a fundamental concept in human communication, law, and spirituality. At this stage, confissão is no longer a 'vocabulary word' to be learned, but a concept you live and breathe in Portuguese. You can switch registers instantly, using the word in a casual joke with friends and then in a formal presentation without a second thought. You are a master of the language's nuances.

The Portuguese word confissão is a multifaceted noun that primarily translates to 'confession' in English. At its core, it refers to the act of revealing something private, admitting to a fault, or providing a formal statement of guilt. In the context of Lusophone (Portuguese-speaking) cultures, this word carries significant weight due to historical, religious, and legal foundations. Whether you are watching a dramatic Brazilian telenovela where a character reveals a long-held secret, or reading a news report about a criminal investigation in Lisbon, confissão is the term used to describe that pivotal moment of truth-telling.

Legal Context
In a courtroom or police station, a confissão is a formal admission of a crime. It is a piece of evidence where the accused acknowledges the facts of the charges against them. Lawyers often discuss whether a confissão was 'espontânea' (spontaneous) or 'coagida' (coerced).

Beyond the legal realm, the word is deeply intertwined with the Catholic tradition, which has historically influenced the social fabric of Portugal and Brazil. Here, confissão refers to the Sacrament of Penance, where a person admits their sins to a priest to receive absolution. This religious usage has permeated everyday language, leading people to use the word when they are 'getting something off their chest' to a friend or family member. It implies a sense of relief and the shedding of a burden.

Depois de horas de interrogatório, o suspeito finalmente assinou a confissão.

In interpersonal relationships, a confissão can be romantic or platonic. It might involve admitting feelings for someone ('uma confissão de amor') or admitting a mistake that hurt a friend. The emotional resonance of the word suggests that the information being shared is not trivial; it is something that was previously hidden and requires courage to speak aloud. Linguistically, it is a feminine noun, always preceded by 'a' or 'uma'.

The word also appears in literature and art. St. Augustine’s 'Confessions' is known in Portuguese as 'As Confissões de Santo Agostinho'. This title highlights the word's use in autobiographical contexts, where an author reveals their inner thoughts, struggles, and spiritual journey. In modern media, you might see headlines like 'A confissão bombástica da atriz', referring to a shocking revelation made during an interview. This shows the word's versatility, moving from the sacred and the legal to the sensational and the mundane.

Religious Context
The 'confissão auricular' is the private act of telling sins to a priest. Even for non-religious people, the phrase 'ir à confissão' is a well-understood cultural marker in Portuguese society.

Fiz uma pequena confissão ao meu melhor amigo sobre os meus medos.

To master this word, one must understand that it is not just about 'telling a secret'. It is about the formality or the seriousness of the admission. You wouldn't usually use confissão for something like 'I confess I like chocolate' unless you were being intentionally dramatic or humorous. It usually implies a shift in the state of things—from hidden to known, from guilty to admitted, or from burdened to free. In everyday conversation, if someone says 'Tenho uma confissão a fazer', prepare yourself for something significant.

Artistic Context
In Fado music, many lyrics are structured as a confissão of the singer's 'saudade' (longing) or past mistakes, creating an intimate bond with the audience.

A sua confissão pública mudou a opinião de todos sobre o caso.

Finally, the word's pronunciation is a key hurdle for English speakers. The ending '-ão' is a nasal diphthong that doesn't exist in English. It sounds somewhat like the 'an' in 'pantaloon' but spoken through the nose. Practicing this sound is essential, as 'confissão' is a high-frequency word that appears in various important domains of life. Understanding the gravity it carries will help you use it appropriately in both formal and informal settings.

Using confissão correctly in Portuguese requires an understanding of its grammatical role and the verbs it typically pairs with. As a noun, it usually functions as the direct object of an action or the subject of a descriptive sentence. The most common verb used with confissão is fazer (to make). Unlike in English where we often 'give' a confession, in Portuguese, we 'make' one: fazer uma confissão.

Common Verb Pairings
  • Fazer uma confissão: To make a confession.
  • Ouvir uma confissão: To hear/listen to a confession.
  • Obter uma confissão: To obtain a confession (often used by police).
  • Assinar uma confissão: To sign a confession.

When you are talking about the content of the confession, you use the preposition de. For example, 'uma confissão de culpa' (a confession of guilt) or 'uma confissão de amor' (a confession of love). This structure is very similar to English. If you want to specify who the confession is for, you use the preposition a or para. For example, 'Ele fez uma confissão à polícia' (He made a confession to the police).

A confissão dele foi gravada em vídeo pelo detetive.

In more formal or literary contexts, you might see the word used to describe a state of being or a professional requirement. For instance, 'segredo de confissão' refers to the seal of the confessional—the absolute duty of a priest to keep what is said in confession secret. This phrase is also used metaphorically to mean something that must be kept strictly confidential. 'Isto é segredo de confissão, não conte a ninguém!' (This is strictly confidential, don't tell anyone!).

Another interesting usage is in the phrase 'confissão espontânea'. In the Brazilian Penal Code, for example, a 'confissão espontânea' can lead to a reduction in a criminal sentence. This highlights how the word is used in technical legal terminology. You will often see it in newspapers describing trials: 'O juiz aceitou a confissão como atenuante' (The judge accepted the confession as a mitigating factor).

Sentence Structure Examples

Subject: A confissão foi difícil para ela. (The confession was difficult for her.)

Object: Nós ouvimos a sua confissão com atenção. (We listened to your confession with attention.)

Não podemos forçar uma confissão sem a presença de um advogado.

In everyday life, you might use it to preface a surprising statement. 'Uma confissão: eu nunca vi esse filme famoso' (A confession: I've never seen that famous movie). This uses the word as an introductory noun to set the stage for a revelation. It adds a touch of drama or sincerity to the conversation. In terms of placement, confissão usually follows the verb but can also start a sentence for emphasis.

Adjective Modifiers
  • Confissão completa: Full confession.
  • Confissão falsa: False confession.
  • Confissão escrita: Written confession.
  • Confissão chocante: Shocking confession.

A confissão de amor dele foi o momento mais romântico da noite.

Finally, when discussing the plural confissões, be careful with the nasalization. 'Muitas confissões foram feitas durante o julgamento' (Many confessions were made during the trial). The word remains feminine in the plural. By practicing these patterns, you will move from simply knowing the definition to being able to integrate 'confissão' naturally into your Portuguese speech and writing, reflecting both its formal gravity and its informal versatility.

You will encounter the word confissão in a wide variety of real-world settings across the Portuguese-speaking world. One of the most common places is in the news media. Crime reporting in Brazil and Portugal frequently uses this term. When a suspect is arrested, the media will report on whether a confissão has been obtained. You'll hear journalists say, 'O criminoso confessou o crime' (The criminal confessed to the crime) or 'A polícia aguarda a confissão oficial'. These reports are often dramatic and use the word to signify a major breakthrough in a case.

Media and Entertainment
In telenovelas—the ubiquitous soap operas of Brazil and Portugal—the confissão is a staple plot device. Characters often have a 'momento de confissão' where they reveal they are someone's long-lost parent, the true heir to a fortune, or the secret lover of a rival. These scenes are designed for maximum emotional impact, and the word is used to signal the gravity of the revelation.

In the legal system, you will hear lawyers and judges use confissão as a technical term. In a 'tribunal' (court), the validity of a confissão is often debated. Was it given freely? Was the defendant informed of their rights? This technical usage is precise and carries significant legal consequences. If you ever find yourself watching a Portuguese legal drama or reading a court transcript, this word will appear repeatedly.

Na novela das oito, a vilã fez uma confissão terrível antes de fugir.

Religious settings are another primary location for this word. In Portugal, particularly in rural areas, and throughout much of Brazil, the Catholic Church remains a central institution. You will see signs in churches indicating the times for 'Confissões'. People will say, 'Vou à confissão este sábado' (I'm going to confession this Saturday). Even if you are not religious, understanding this context is crucial for understanding the cultural landscape. The architecture of older churches often includes a 'confessionário' (confessional box), a physical manifestation of the word.

In the world of literature and psychology, confissão is used to describe a genre of writing or a therapeutic act. Memoirs are often described as 'livros de confissões'. In therapy, a patient's disclosure of trauma or hidden feelings might be referred to as a confissão. This highlights the word's connection to the internal self and the process of bringing the subconscious to light. It is a word about vulnerability and the human need to be known and understood.

Professional Contexts
In business, a 'confissão de dívida' is a formal document. If you are signing contracts or dealing with banks in a Portuguese-speaking country, you might encounter this specific legal-economic term.

O padre estava no confessionário à espera das confissões dos fiéis.

Finally, you'll hear it in music, especially Fado. Fado is the soul of Portuguese music, often dealing with fate, loss, and deep secrets. The lyrics are frequently a confissão of the singer's most intimate pains. When you listen to Fado in a 'casa de fado' in Alfama, Lisbon, the atmosphere itself feels like a collective confession. By recognizing these various contexts, you can appreciate the word's depth and the way it connects different aspects of life—from the most public courtrooms to the most private corners of the heart.

For English speakers learning Portuguese, the word confissão presents several challenges, ranging from pronunciation to grammatical agreement. One of the most frequent mistakes is mispronouncing the nasal ending '-ão'. English speakers often tend to say it like 'on' or 'own', but the Portuguese '-ão' requires air to pass through both the mouth and the nose. If you don't get the nasalization right, the word might sound like 'confisson', which is incorrect and can be hard for natives to understand. Practicing the 'ã' sound by itself is a good way to start.

Gender Agreement Errors
Many learners assume that words ending in '-ão' are masculine because many are (like 'pão' or 'caminhão'). However, confissão is feminine. A common mistake is saying 'o confissão' instead of a confissão. Remember: most abstract nouns ending in '-ção', '-são', or '-ssão' are feminine. Always pair it with 'a', 'uma', 'esta', or 'aquela'.

Another common error is confusing confissão with words that sound similar but have completely different meanings. For example, confeção (confection/making) sounds very similar but refers to the process of making clothes or food. Another 'false friend' or similar-sounding word is confusão (confusion). While 'confissão' leads to clarity, 'confusão' leads to a mess! It's easy to accidentally say 'Estou com uma confissão' when you mean 'Estou com uma confusão' (I'm confused), which would lead to a very different conversation.

Errado: O confissão foi aceito.
Correto: A confissão foi aceita.

Learners also struggle with the plural form. The plural of confissão is confissões. A common mistake is to follow English logic and try to say 'confissãos', which is not a word. The '-ão' to '-ões' shift is a standard but sometimes tricky rule for pluralization in Portuguese. You must change the 'ão' to 'õe' and add 's'.

Using the wrong verb is another pitfall. In English, we 'give' a confession or 'provide' one. In Portuguese, while 'dar uma confissão' is occasionally heard in very informal Brazilian Portuguese, the standard and most natural way is fazer uma confissão. Using 'dar' can sound a bit translated and less native. Furthermore, don't confuse the noun confissão with the verb confessar. You cannot say 'Eu confissão que fiz isso'. You must say 'Eu confesso' (verb) or 'Eu faço uma confissão' (noun).

Preposition Pitfalls
Learners often forget the 'de' when describing what the confession is about. It's 'confissão de culpa', not just 'confissão culpa'. Also, when confessing to someone, remember the 'a' (to). 'Confissão ao padre' (Confession to the priest).

Cuidado: Não confunda confissão (confession) com confeção (clothing manufacture).

Finally, be aware of the formality. Using confissão for very minor things can sound overly dramatic. If you just want to say you made a small mistake, words like 'erro' or 'falha' might be better. Reserved confissão for when there is a sense of revealing a truth that was hidden. By avoiding these common errors, you will sound much more like a native speaker and communicate your intended meaning with much greater precision.

While confissão is a powerful and specific word, Portuguese offers several alternatives depending on the nuance you want to convey. Understanding these synonyms will help you expand your vocabulary and choose the most appropriate term for different situations. Sometimes confissão is too heavy, and other times it's not technical enough.

Confissão vs. Admissão
Admissão (Admission) is often used in professional or logical contexts. While a confissão implies guilt or a secret, an admissão is more about acknowledging a fact. For example, 'A admissão de novos alunos' (The admission of new students) or 'A admissão de um erro' (The admission of a mistake). It is slightly less emotional than confissão.

In the legal world, another word you will hear is depoimento (testimony or statement). A depoimento is any statement made to the police or in court, whereas a confissão is specifically a statement where you admit to the crime. If you are just telling your side of the story without admitting guilt, it's a depoimento. If you say 'Yes, I did it', it becomes a confissão.

O seu depoimento durou três horas, mas não houve confissão.

For personal secrets and 'getting things off your chest', the word desabafo is very common. A desabafo (venting/outpouring) is when you tell someone your problems or feelings to feel better. It doesn't necessarily involve admitting a fault; it's more about emotional release. If you say 'Preciso de fazer um desabafo', you are looking for a sympathetic ear. If you say 'Tenho uma confissão a fazer', you are about to reveal something you've been hiding.

Another related term is declaração (declaration). This is a broad term for any formal statement. A 'declaração de amor' is very similar to a 'confissão de amor', but 'declaração' sounds a bit more like a proclamation, while 'confissão' sounds like you were holding it back. You also use 'declaração' for taxes ('declaração de imposto de renda'), where 'confissão' would be inappropriate unless you were admitting to tax fraud!

Summary of Alternatives
  • Reconhecimento: Recognition/Acknowledgment (e.g., of a debt).
  • Confidência: A confidence/secret shared privately.
  • Denúncia: A report of a crime (usually about someone else).
  • Testemunho: Testimony (often religious or legal).

Ela fez uma confidência à irmã, revelando o seu segredo.

Finally, consider the word arrependimento (repentance/regret). While not a direct synonym for 'confession', it is often the emotion that drives one. In a religious or moral context, a confissão without arrependimento is seen as incomplete. By choosing between these words—confissão, admissão, desabafo, revelação—you can tailor your Portuguese to be as precise and emotionally accurate as possible, reflecting the subtle differences in human communication.

수준별 예문

1

A confissão é um segredo.

The confession is a secret.

Simple subject-verb-complement structure.

2

Eu tenho uma confissão.

I have a confession.

Uses the verb 'ter' (to have) for possession.

3

A confissão é pequena.

The confession is small.

Agreement between feminine noun and feminine adjective.

4

Ela faz uma confissão.

She makes a confession.

Uses 'fazer' (to make/do) which is the standard verb for this noun.

5

Onde está a confissão?

Where is the confession?

Interrogative sentence with 'onde' (where).

6

A confissão é dele.

The confession is his.

Uses the possessive 'dele' (of him/his).

7

Uma confissão de amor.

A confession of love.

Use of the preposition 'de' to show the content.

8

Eu ouço a confissão.

I hear the confession.

Direct object placement after the verb 'ouvir'.

1

O ladrão fez uma confissão completa.

The thief made a full confession.

Addition of a descriptive adjective 'completa'.

2

Nós precisamos de uma confissão escrita.

We need a written confession.

Verb 'precisar' followed by 'de'.

3

A confissão foi muito difícil para ele.

The confession was very difficult for him.

Use of 'para' to indicate the person affected.

4

Você já leu a confissão do suspeito?

Have you already read the suspect's confession?

Perfect tense with 'já' (already).

5

O padre ouve as confissões aos sábados.

The priest hears confessions on Saturdays.

Plural form 'confissões' and habitual action.

6

Não houve nenhuma confissão no tribunal.

There was no confession in court.

Negative sentence with 'nenhuma' (none).

7

A confissão dele mudou tudo.

His confession changed everything.

Subject-verb-object with 'tudo' (everything).

8

Eu quero fazer uma confissão rápida.

I want to make a quick confession.

Infinitive 'fazer' after the verb 'querer'.

1

Sua confissão de culpa foi um alívio para a família.

His confession of guilt was a relief for the family.

Abstract noun 'alívio' used to describe the effect.

2

Eles assinaram a confissão sem ler os detalhes.

They signed the confession without reading the details.

Use of 'sem' (without) followed by an infinitive.

3

A confissão de amor dela foi a parte mais bonita do filme.

Her confession of love was the most beautiful part of the movie.

Superlative 'a parte mais bonita'.

4

O segredo de confissão protege o que é dito ao padre.

The seal of confession protects what is said to the priest.

Specific cultural/legal phrase 'segredo de confissão'.

5

Muitas confissões são feitas sob pressão emocional.

Many confessions are made under emotional pressure.

Passive voice 'são feitas'.

6

A confissão foi gravada secretamente.

The confession was secretly recorded.

Adverb 'secretamente' modifying the verb.

7

Ele sentiu que uma confissão era a única saída.

He felt that a confession was the only way out.

Past tense 'sentiu' followed by a clause.

8

A confissão de dívida deve ser registrada no cartório.

The debt confession must be registered at the notary.

Legal term 'confissão de dívida'.

1

A validade da confissão foi questionada pela defesa.

The validity of the confession was questioned by the defense.

Complex passive structure with 'pela defesa'.

2

O réu optou pela confissão espontânea para reduzir a pena.

The defendant opted for a spontaneous confession to reduce the sentence.

Technical legal term 'confissão espontânea'.

3

Sua confissão revelou uma rede complexa de corrupção.

His confession revealed a complex network of corruption.

Advanced vocabulary 'rede complexa' and 'corrupção'.

4

O autor utiliza um tom de confissão em suas memórias.

The author uses a tone of confession in his memoirs.

Literary analysis term 'tom de confissão'.

5

A confissão foi obtida após várias horas de interrogatório.

The confession was obtained after several hours of interrogation.

Prepositional phrase 'após várias horas de'.

6

Não podemos aceitar uma confissão que foi forçada.

We cannot accept a confession that was forced.

Relative clause 'que foi forçada'.

7

A confissão pública do erro ajudou a restaurar sua imagem.

The public confession of the error helped restore his image.

Infinitive used as a noun 'restaurar sua imagem'.

8

Houve uma confissão inesperada durante o jantar.

There was an unexpected confession during dinner.

Adjective 'inesperada' before or after the noun.

1

A confissão, embora tardia, trouxe alguma paz às vítimas.

The confession, although late, brought some peace to the victims.

Concessive clause 'embora tardia' inserted as a parenthetical.

2

O texto oscila entre a ficção e a confissão pessoal.

The text oscillates between fiction and personal confession.

Advanced verb 'oscilar' and contrastive structure.

3

A inviolabilidade do segredo de confissão é um pilar da Igreja.

The inviolability of the seal of confession is a pillar of the Church.

High-level vocabulary 'inviolabilidade' and 'pilar'.

4

Sua confissão foi um ato de coragem política sem precedentes.

His confession was an act of unprecedented political courage.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!