pairar
pairar 30초 만에
- To hover or remain in one place in the air.
- Describes slow, steady movement or suspension in the air.
- Used for birds, drones, mist, and metaphorical atmospheres.
- Distinct from active flying (voar) or falling (cair).
The Portuguese verb pairar describes the action of staying or moving slowly and steadily in the air without falling. It's often used for things that are suspended or floating. Think of a bird of prey circling its prey, a drone hovering over a specific spot, or even a mist settling gently over a landscape.
You'll commonly hear this verb when talking about nature, technology, or even abstract concepts. For instance, a hawk might pairar above a field before diving, a helicopter can pairar over a rescue site, or a sense of unease might pairar in the air during a tense moment.
- Key Concepts
- Suspension: The act of being held up in the air.
- Gentle Movement: Often implies a slow, controlled, or drifting motion rather than rapid flight.
- Static or Near-Static Position: Can mean remaining in one spot or moving very little vertically or horizontally.
O helicóptero começou a pairar sobre o local do acidente.
Um senso de mistério parecia pairar no ar.
Using pairar correctly involves understanding its subject and context. The subject is typically something that can remain airborne, such as a bird, an insect, a drone, a kite, or even something more metaphorical like a feeling or an atmosphere. The verb is conjugated according to the subject and tense, just like any other Portuguese verb.
In simple present tense, you might say:
- Present Tense Examples
- Eu vejo o pássaro pairar no céu.
- Ele deixa a pipa pairar no vento.
- A névoa começa a pairar sobre o vale.
For past actions, you would use the preterite or imperfect tenses:
- Past Tense Examples
- Ontem, o drone pairou por dez minutos.
- Enquanto eu observava, a borboleta pairava perto da flor.
- Havia uma sensação de calma que pairava na sala.
In future contexts:
- Future Tense Examples
- O avião vai pairar antes de pousar.
- Quando chegarmos, o balão pairará sobre nós.
A águia pairava no alto, procurando sua presa.
You'll encounter the verb pairar in various everyday and specialized contexts. It's a descriptive word that adds a visual element to language, making it popular in literature, nature documentaries, and discussions about technology.
Nature and Wildlife: Birdwatchers, nature enthusiasts, and zoologists often use pairar to describe the behavior of birds of prey like hawks and eagles, or even insects like dragonflies and butterflies when they hold their position in the air. Documentaries about the natural world frequently feature this verb.
- Nature Example
- O documentário mostrou a garça pairando sobre a água antes de pescar.
Technology and Aviation: With the rise of drones and advanced aircraft, pairar is used to describe their ability to maintain a stationary position in the air. This is crucial for surveillance, photography, and delivery services.
- Technology Example
- O drone de filmagem pairava silenciosamente acima da multidão.
Atmosphere and Mood: Metaphorically, pairar can describe a lingering feeling, an atmosphere, or a sense of anticipation. This is common in literature and journalism to set a tone.
- Metaphorical Example
- Uma tensão palpável parecia pairar na sala de reuniões.
Weather phenomena: Light fog, mist, or smoke can be described as pairando over an area.
- Weather Example
- A neblina fina começou a pairar sobre os campos ao amanhecer.
O helicóptero de resgate pairava sobre o local do acidente.
While pairar is a useful verb, learners sometimes make mistakes by confusing it with verbs related to flying or falling. The key distinction is that pairar emphasizes a stationary or slow, controlled movement in the air, not rapid flight or descent.
Confusing Pairar with Voar (to fly): 'Voar' implies active, directional flight. Pairar suggests staying in one place or moving very slowly and deliberately.
- Mistake: Voar
- Incorrect: O pássaro voa no céu.
- Correct: O pássaro paira no céu.
- Explanation: If the bird is circling or staying in one spot, 'pairar' is more accurate than 'voar' which suggests general flight.
Confusing Pairar with Cair (to fall): 'Cair' means to descend rapidly. Pairar is the opposite; it's about staying aloft.
- Mistake: Cair
- Incorrect: A folha caiu no chão.
- Correct: A folha pairou suavemente até o chão.
- Explanation: 'Cair' is a direct fall. 'Pairar' suggests a gentle descent, where the object stays airborne for a while before landing.
Overusing Pairar for general floating: While it can describe floating, it's best used when there's an element of control or suspension. For things passively floating on water, other verbs might be more appropriate.
- Mistake: General Floating
- Potentially Incorrect: A pena pairou na água.
- More Appropriate: A pena flutuou na água.
- Explanation: 'Flutuar' is better for passive floating on a surface like water. 'Pairar' is for being suspended in the air.
A borboleta não voou; ela pairou.
While pairar is specific, other Portuguese words can sometimes convey a similar sense of suspension or movement in the air, depending on the exact nuance.
- Pairar vs. Flutuar
- Pairar: Primarily used for being suspended or moving slowly in the AIR. Think of a drone, a hawk, or mist.
- Flutuar: Used for floating, typically on a surface like WATER or in a very light, drifting manner. Think of a feather on water, or a balloon drifting aimlessly.
- Example: O barco flutuava no rio. (The boat floated on the river.) vs. O drone pairava sobre a casa. (The drone hovered over the house.)
- Pairar vs. Planar
- Pairar: Implies staying in one place or moving with minimal, controlled motion in the air.
- Planar: Refers to gliding through the air, often with wings outstretched, using air currents. Think of an albatross or a glider.
- Example: A asa-delta planava no céu. (The hang glider glided in the sky.) vs. A pomba pairava perto da janela. (The dove hovered near the window.)
- Pairar vs. Suspender
- Pairar: The action of being suspended or hovering.
- Suspender: Can mean to hang something up, or metaphorically, to pause or hold something in abeyance. When used for air, it often implies being held by something.
- Example: O quadro estava suspenso na parede. (The painting was hung on the wall.) vs. A nuvem pairava sobre a montanha. (The cloud hovered over the mountain.)
- Pairar vs. Levitar
- Pairar: Natural or technological hovering.
- Levitar: To rise or float without apparent physical support, often implying supernatural or magical ability.
- Example: O mágico parecia levitar. (The magician seemed to levitate.) vs. O balão pairava no ar. (The balloon hovered in the air.)
A folha seca pairava lentamente para o chão.
How Formal Is It?
재미있는 사실
While 'pairar' today means to hover, its Latin root 'pariāre' originally meant 'to give birth'. This semantic shift is fascinating and highlights how language meanings can evolve dramatically over centuries, possibly influenced by metaphors of things being 'brought forth' into existence or suspended.
발음 가이드
- Pronouncing the 'a' as in 'cat'.
- Making the 'r' sound too hard.
- Adding an extra syllable.
난이도
The verb 'pairar' is relatively straightforward in its literal meaning. Understanding its metaphorical uses requires more context and exposure to idiomatic expressions. CEFR A2 level is appropriate for basic comprehension.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Verb Conjugation (Present Tense)
Eu paio, tu pairas, ele/ela/você paira, nós pairamos, vós pairais, eles/elas/vocês pairam.
Verb Conjugation (Imperfect Tense)
Eu pairava, tu pairavas, ele/ela/você pairava, nós pairávamos, vós pairáveis, eles/elas/vocês pairavam.
Verb Conjugation (Preterite Tense)
Eu pairiei, tu pairaste, ele/ela/você pairou, nós pairamos, vós pairastes, eles/elas/vocês pairaram.
Using Infinitives after Verbs of Perception
Eu vi o pássaro pairar. (I saw the bird hover.)
Using 'começar a' + Infinitive
A névoa começou a pairar. (The mist began to hover.)
수준별 예문
O pássaro paira.
The bird hovers.
Simple present tense, third person singular.
A nuvem paira.
The cloud hovers.
Simple present tense, third person singular.
O drone paira.
The drone hovers.
Simple present tense, third person singular.
A pipa paira.
The kite hovers.
Simple present tense, third person singular.
A folha paira.
The leaf hovers.
Simple present tense, third person singular.
Ele deixa pairar.
He lets it hover.
Verb 'deixar' + infinitive 'pairar'.
Ela vê pairar.
She sees it hover.
Verb 'ver' + infinitive 'pairar'.
Nós vemos pairar.
We see it hover.
Verb 'ver' + infinitive 'pairar', plural subject.
O helicóptero paira sobre a cidade.
The helicopter hovers over the city.
Present tense, preposition 'sobre'.
A borboleta pairava perto da flor.
The butterfly was hovering near the flower.
Imperfect tense, indicating ongoing action in the past.
O drone vai pairar aqui por um momento.
The drone will hover here for a moment.
Future tense with 'ir' + infinitive.
Uma sensação de paz parecia pairar no ar.
A feeling of peace seemed to hang in the air.
Metaphorical use, imperfect tense.
A águia pairou no céu, observando.
The eagle hovered in the sky, observing.
Preterite tense, indicating a completed action.
Deixe a fumaça pairar antes de abrir a janela.
Let the smoke hover before opening the window.
Imperative mood.
Vimos a nave espacial pairar.
We saw the spaceship hover.
Verb 'ver' + infinitive 'pairar'.
A neblina pairava sobre o lago.
The mist hovered over the lake.
Imperfect tense, describing a past state.
O piloto fez o avião pairar antes de pousar.
The pilot made the plane hover before landing.
Causative structure with 'fazer' + infinitive.
Enquanto ele esperava, a ansiedade começou a pairar.
As he waited, anxiety began to hover.
Metaphorical use, imperfect tense with 'começar a'.
O drone de vigilância pairava discretamente.
The surveillance drone hovered discreetly.
Adverb 'discretamente' modifying the verb.
Um silêncio estranho pairava na sala após a notícia.
A strange silence hung in the room after the news.
Metaphorical use, imperfect tense.
A instrução era para o helicóptero pairar em segurança.
The instruction was for the helicopter to hover safely.
Infinitive clause with 'para'.
A esperança parecia pairar no ar, mesmo diante da dificuldade.
Hope seemed to hang in the air, even in the face of difficulty.
Metaphorical use, imperfect tense.
O falcão pairava em círculos, esperando o momento certo.
The falcon hovered in circles, waiting for the right moment.
Gerund construction 'esperando'.
A fragrância doce pairava no ar da cozinha.
The sweet fragrance hovered in the kitchen air.
Describing a sensory experience.
A tecnologia permite que drones pairarem com precisão milimétrica.
Technology allows drones to hover with millimeter precision.
Subjunctive mood after 'permite que'.
Uma aura de mistério parecia pairar sobre a antiga mansão.
An aura of mystery seemed to hover over the old mansion.
Metaphorical use, imperfect tense.
A aeronave foi instruída a pairar em uma altitude segura.
The aircraft was instructed to hover at a safe altitude.
Passive voice.
A incerteza pairava sobre o futuro do projeto.
Uncertainty hovered over the future of the project.
Metaphorical use, abstract subject.
Observamos os beija-flores pairarem em frente às flores.
We watched the hummingbirds hover in front of the flowers.
Verb 'observar' + infinitive 'pairar'.
A ameaça de chuva pairava no horizonte.
The threat of rain hovered on the horizon.
Metaphorical use, describing a potential future event.
Ele conseguiu fazer o pequeno avião pairar no ar por alguns segundos.
He managed to make the small plane hover in the air for a few seconds.
Causative structure 'fazer' + infinitive.
A atmosfera de celebração pairava sobre a cidade.
The atmosphere of celebration hung over the city.
Metaphorical use, describing a widespread feeling.
A capacidade de pairar com precisão é fundamental para a navegação autônoma de drones.
The ability to hover with precision is fundamental to autonomous drone navigation.
Noun phrase 'A capacidade de pairar'.
Uma melancolia sutil parecia pairar em suas palavras.
A subtle melancholy seemed to hover in his words.
Metaphorical use, abstract subject, sophisticated vocabulary.
O engenheiro projetou um sistema que permitiria à nave espacial pairar sem propulsão.
The engineer designed a system that would allow the spacecraft to hover without propulsion.
Conditional mood with 'permitiria'.
A sombra da dúvida pairava sobre a veracidade das alegações.
The shadow of doubt hovered over the veracity of the claims.
Metaphorical use, abstract concepts.
O executivo observou a ação da bolsa pairar em um platô por semanas.
The executive watched the stock market action hover at a plateau for weeks.
Economic context, metaphorical use.
A necessidade de consenso pairava como uma nuvem sobre as negociações.
The need for consensus hung like a cloud over the negotiations.
Simile, metaphorical use.
A tecnologia de estabilização permite que a câmera pairar perfeitamente, mesmo em movimento.
Stabilization technology allows the camera to hover perfectly, even in motion.
Complex sentence structure.
Um sentimento de desamparo parecia pairar sobre a comunidade afetada.
A feeling of helplessness seemed to hover over the affected community.
Metaphorical use, social context.
A sutileza com que o artista fez o objeto pairar desafiava a gravidade.
The subtlety with which the artist made the object hover defied gravity.
Complex subordinate clause, sophisticated vocabulary.
A ambiguidade inerente à proposta pairava como um espectro sobre o debate.
The inherent ambiguity of the proposal loomed like a specter over the debate.
Metaphorical use, abstract concepts, sophisticated vocabulary.
O legado de incertezas pairava sobre as gerações futuras, exigindo uma reavaliação profunda.
The legacy of uncertainties hovered over future generations, demanding a profound reassessment.
Historical and societal context, abstract concepts.
A capacidade de pairar em um estado de suspensão controlada é um feito notável da engenharia.
The ability to hover in a state of controlled suspension is a remarkable engineering feat.
Technical and abstract language.
A tensão subjacente, que parecia pairar no ar antes do anúncio, finalmente se dissipou.
The underlying tension, which seemed to hang in the air before the announcement, finally dissipated.
Complex sentence with relative clause.
O debate sobre a ética da inteligência artificial permitiu que questões filosóficas pairassem sem solução imediata.
The debate on artificial intelligence ethics allowed philosophical questions to hover without immediate resolution.
Abstract philosophical context.
A beleza etérea da dançarina fez com que ela parecesse pairar sobre o palco.
The ethereal beauty of the dancer made her seem to hover over the stage.
Descriptive language, simile.
A responsabilidade de liderar pairava sobre os ombros do novo presidente.
The responsibility of leadership hung over the shoulders of the new president.
Metaphorical use, leadership context.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Let it hover. Used to allow something to remain in the air or to let a situation or feeling settle.
Deixe pairar a fumaça antes de entrar na sala. / Deixe pairar a tensão para ver o que acontece.
— It seems to hover. Used to describe something that appears to be suspended or hanging in the air, or a prevailing atmosphere.
Parece pairar uma sensação de alegria no ar. / O pássaro parece pairar.
— It began to hover. Indicates the start of the action of hovering or a feeling beginning to emerge.
A névoa começou a pairar sobre o vale. / A preocupação começou a pairar.
— To continue to hover. Describes the ongoing action of remaining in the air or a persistent feeling/atmosphere.
O helicóptero continuou a pairar por vários minutos. / A incerteza continuou a pairar.
— We saw hover. Used when observing something hovering.
Vimos o falcão pairar acima das árvores.
— To make hover. To cause something to hover, often used with technology or in a controlled manner.
O piloto fez o avião pairar.
— Something is in the air. Refers to a prevailing atmosphere, feeling, or anticipation.
Algo especial paira no ar hoje.
— To hover at the top. To remain suspended at a high point.
O drone pairava no topo do prédio.
— To hover around. To circle or remain in the vicinity of something.
As moscas pairavam em volta da comida.
자주 혼동되는 단어
'Voar' means to fly, implying active movement through the air. 'Pairar' means to hover, staying in one place or moving very slowly and deliberately in the air.
'Cair' means to fall. 'Pairar' is the opposite, indicating suspension or slow descent in the air, not a rapid fall.
'Flutuar' is typically used for floating on water or in a very light, drifting manner. 'Pairar' is specifically for being suspended or moving in the air.
관용어 및 표현
— To be in an uncertain or unresolved state; to be suspended between two conditions without progress.
O projeto paira no limbo há meses, sem aprovação nem rejeição.
Figurative— To be in the air; to be widely felt or anticipated. Often used for a general mood, feeling, or a piece of news that is expected.
Uma sensação de mudança pairava no ar antes da eleição.
Figurative— To hover like a vulture. To wait menacingly or greedily for something to happen, often something negative, so as to take advantage of it.
Os credores pairavam como abutres sobre a empresa em dificuldades.
Figurative— To hang over someone's head. To be a persistent threat or worry.
A ameaça de demissão pairava sobre a cabeça dele.
Figurative혼동하기 쉬운
Both relate to movement in the air.
'Voar' describes active, directional flight, like a bird flying from point A to point B. 'Pairar' describes staying in place or moving very slowly and deliberately in the air, like a hawk circling or a drone holding its position. You 'voa' across the sky, but you 'paira' above a specific spot.
O pássaro voa pelo céu, mas a águia paira sobre a presa.
Both involve vertical movement or lack thereof.
'Cair' means to fall, to descend rapidly. 'Pairar' is the opposite; it means to remain suspended or to descend very slowly and gently, often with control. Think of a feather 'pairando' down versus a stone 'caindo'.
A folha não caiu de repente, ela pairou suavemente até o chão.
Both describe types of aerial movement.
'Planar' describes gliding through the air, often with wings extended, using air currents for sustained flight without flapping (like a glider or an albatross). 'Pairar' is more about staying in one spot or making very small, controlled movements in the air, like a hummingbird or a drone.
O planador planou por quilômetros, enquanto o beija-flor pairava em frente à flor.
Both can imply a lack of strong downward movement.
'Flutuar' is generally used for things floating on a surface, like water, or drifting very lightly. 'Pairar' is specifically for being suspended or moving in the AIR. A boat 'flutua' on water, but a balloon 'paira' in the air.
O pato flutuava na lagoa, enquanto o balão pairava acima das árvores.
Both can relate to being held up.
'Suspender' often implies being held by an external force (e.g., 'a luz está suspensa no teto') or to pause an action. 'Pairar' is the active verb of staying or moving in the air, often without visible support, by inherent ability or technology. While something 'pairando' is technically 'suspenso', 'pairar' describes the action itself.
O quadro foi suspenso na parede, mas o pássaro pairava livremente.
문장 패턴
Subject + pairar.
O pássaro paira.
Subject + pairar + location.
O drone paira no ar.
Subject + pairava + location.
A borboleta pairava perto da flor.
Subject + vai + pairar + location.
O helicóptero vai pairar sobre a casa.
Subject + começar a + pairar.
A neblina começou a pairar.
Subject + pairar + manner.
A folha pairava lentamente.
Metaphorical Subject + pairar + location/state.
A incerteza pairava sobre o futuro.
Complex sentence with 'pairar' as part of a clause.
A capacidade de pairar com precisão é crucial.
어휘 가족
명사
동사
관련
사용법
Common
-
Using 'pairar' for active flight.
→
Using 'voar' for active flight.
Learners often confuse 'pairar' (to hover) with 'voar' (to fly). 'Pairar' implies staying in one place or moving very slowly in the air, while 'voar' implies directional, active flight. For example, a bird 'voa' across the sky, but it might 'pairar' above its prey.
-
Using 'pairar' for falling.
→
Using 'cair' for falling.
'Pairar' means to remain suspended or hover, while 'cair' means to fall. They are opposites in terms of vertical movement. A leaf might 'pairar' gently downwards, but a stone 'cai'.
-
Using 'pairar' for floating on water.
→
Using 'flutuar' for floating on water.
'Pairar' is specifically for the air. For things that float on water, the correct verb is 'flutuar'. A boat 'flutua' on the river, whereas a drone 'paira' above the house.
-
Incorrect pronunciation of the 'r'.
→
Pronouncing the 'r' as a tapped or flapped sound.
The final 'r' in 'pairar' is often pronounced as a quick tap of the tongue against the roof of the mouth, similar to the 'tt' in the American English word 'butter' or the Spanish 'r' in 'pero'. An English 'r' sound is incorrect.
-
Confusing literal and metaphorical uses.
→
Understanding context to differentiate literal and metaphorical uses.
While 'pairar' literally means to hover (like a drone), it's also used metaphorically for atmospheres or feelings ('a tensão pairava'). Learners might only think of the literal meaning and miss the figurative richness.
팁
Mastering the 'R' sound
The 'r' in 'pairar' is a tapped or slightly flapped sound, not the hard English 'r'. Practice saying 'pa-i-rar' with a light touch of the tongue on the roof of your mouth for the 'r'. Listen to native speakers to imitate the sound accurately.
Verb Conjugation Practice
Practice conjugating 'pairar' in different tenses (present, imperfect, preterite). This will solidify your understanding and allow you to use it more confidently in your own sentences. Try creating sentences for each person (eu, tu, ele, etc.).
Distinguish from Similar Verbs
Always remember the core meaning: 'pairar' is about hovering or slow suspension in the air. Differentiate it from 'voar' (active flight), 'cair' (falling), and 'flutuar' (floating on water or light drifting).
Visual Association
Create a mental image. Imagine a pair of eagles ('pair') gracefully 'pairando' (hovering) in the sky. The visual link between the sound and the action can significantly aid recall.
Sentence Building
Challenge yourself to write sentences using 'pairar' in various contexts – literal and metaphorical. Start with simple sentences and gradually build up to more complex ones.
Listen for Metaphors
When listening to Portuguese, actively listen for 'pairar' in contexts that don't involve physical objects in the air. This will help you grasp its rich metaphorical usage for describing atmospheres and feelings.
Origin Story
Knowing that 'pairar' comes from a Latin word meaning 'to give birth' is a fun fact. While the connection isn't obvious today, it highlights the fascinating evolution of word meanings over time.
Nature's Grace
Think of 'pairar' as capturing a moment of grace and stillness in nature – a hawk suspended, mist settling. This association can make the word more evocative and memorable.
Modern Tech Connection
Connect 'pairar' with modern technology like drones. The ability of drones to 'pairar' precisely is a key feature, making it a relevant word in contemporary discussions.
암기하기
기억법
Imagine a 'pair' of eagles 'pairando' (hovering) majestically in the sky. The visual of two eagles gracefully staying in one spot can help you remember the meaning of 'pairar'.
시각적 연상
Picture a drone with the word 'PAIR' written on it, hovering perfectly still in the air. The 'PAIR' on the drone emphasizes the sound and the action of hovering.
Word Web
챌린지
Try to describe five different things you see outside your window using the verb 'pairar' if applicable. For example, 'A nuvem paira sobre a montanha.' or 'O helicóptero paira ao longe.'
어원
The Portuguese verb 'pairar' comes from the Latin word 'pariāre', which means 'to bring forth' or 'to give birth to'. Over time, its meaning evolved in Vulgar Latin and Portuguese to encompass the idea of being suspended or held aloft, possibly through an association with something being 'brought forth' into the air or held there.
원래 의미: To bring forth, to give birth to.
Romance (derived from Latin)문화적 맥락
The verb 'pairar' itself is neutral. However, the context in which it's used can carry emotional weight. For example, 'a ameaça pairava' (the threat hovered) carries a negative connotation, while 'a esperança pairava' (hope hovered) is positive.
In English, 'hover' is the most direct translation. Other related concepts include 'to hang', 'to suspend', 'to drift', and 'to float', but 'hover' best captures the active yet stationary or slow-moving aspect in the air.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Nature and Wildlife
- A águia paira.
- O pássaro pairava no céu.
- Borboletas pairavam perto das flores.
Technology (Drones, Helicopters)
- O drone paira.
- O helicóptero paira sobre nós.
- A aeronave vai pairar.
Atmosphere and Feelings (Metaphorical)
- A tensão pairava no ar.
- Uma sensação de paz pairava.
- A dúvida pairava sobre o projeto.
Weather Phenomena
- A névoa pairava sobre o lago.
- A fumaça pairava lentamente.
Describing Movement
- A folha pairava para o chão.
- Pairava em círculos.
- Pairava lentamente.
대화 시작하기
"Você já viu um pássaro pairar no céu por muito tempo?"
"O que você acha sobre drones que podem pairar por horas?"
"Que tipo de sensações ou sentimentos podem 'pairar no ar'?"
"Se um objeto pudesse pairar, o que você gostaria que fosse?"
"Como você descreveria a sensação de algo pairando?"
일기 주제
Descreva uma cena na natureza onde algo está pairando. Use 'pairar' em pelo menos três frases.
Pense em um momento em que você sentiu uma atmosfera ou sentimento 'pairando' em um lugar. Como você descreveria isso?
Imagine que você está pilotando um drone. Onde você o faria pairar e por quê?
Escreva uma pequena história onde o ato de 'pairar' é importante para o enredo.
Compare e contraste 'pairar' com 'voar' e 'cair'. Use exemplos para ilustrar as diferenças.
자주 묻는 질문
10 질문The most direct and common translation of 'pairar' into English is 'to hover'. It describes the action of staying or moving slowly and steadily in the air without falling.
Generally, no. While both 'pairar' and 'flutuar' can describe staying aloft, 'pairar' is specifically for the air. For floating on water, 'flutuar' is the correct verb. For example, 'O barco flutua na água' (The boat floats on the water), but 'O pássaro paira no céu' (The bird hovers in the sky).
'Voar' means 'to fly', implying active, directional movement through the air. 'Pairar' means 'to hover', suggesting staying in one place or moving very slowly and gently in the air, often with a sense of suspension. Think of a bird 'voando' across the sky versus an eagle 'pairando' above its prey.
Yes, 'pairar' is frequently used metaphorically. It can describe a lingering atmosphere, a feeling (like tension, peace, or doubt), or an abstract concept that seems to hang in the air. For instance, 'A incerteza pairava sobre o futuro' (Uncertainty hovered over the future).
Literal examples include birds (especially birds of prey), insects, helicopters, drones, mist, smoke, and falling leaves. Metaphorical examples include feelings, atmospheres, doubts, threats, or expectations.
The stress is on the second syllable: pai-RAHR. The 'a' sounds like the 'a' in 'father', and the 'r' is typically a tapped or slightly rolled sound common in Portuguese. So, it sounds something like 'pai-RAHR'.
A common mistake is confusing it with 'voar' (to fly) or 'cair' (to fall). Remember, 'pairar' is about hovering or slow, steady suspension in the air, not active flight or a rapid descent.
Yes, like any verb, 'pairar' can be conjugated in various tenses. For example, in the imperfect past: 'O helicóptero pairava' (The helicopter was hovering), or in the preterite past: 'A águia pairou' (The eagle hovered).
Key antonyms include 'cair' (to fall), 'descer' (to descend), and 'aterrissar' (to land), as these verbs describe movement downwards or ending the state of being in the air.
Yes, 'pairar' is a relatively common word, especially in descriptive language related to nature, technology, and metaphorical atmospheres. You'll encounter it in various contexts.
셀프 테스트 10 질문
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'pairar' in Portuguese means to hover or remain suspended in the air. It's used for things like birds, drones, or mist, and also metaphorically for atmospheres or feelings. It's important to distinguish it from 'voar' (to fly) and 'cair' (to fall).
- To hover or remain in one place in the air.
- Describes slow, steady movement or suspension in the air.
- Used for birds, drones, mist, and metaphorical atmospheres.
- Distinct from active flying (voar) or falling (cair).
Mastering the 'R' sound
The 'r' in 'pairar' is a tapped or slightly flapped sound, not the hard English 'r'. Practice saying 'pa-i-rar' with a light touch of the tongue on the roof of your mouth for the 'r'. Listen to native speakers to imitate the sound accurately.
Context is Key
When you encounter 'pairar', pay close attention to the subject. Is it a bird, a drone, mist, or something abstract like 'tension'? This context will help you understand if it's a literal or metaphorical use.
Verb Conjugation Practice
Practice conjugating 'pairar' in different tenses (present, imperfect, preterite). This will solidify your understanding and allow you to use it more confidently in your own sentences. Try creating sentences for each person (eu, tu, ele, etc.).
Distinguish from Similar Verbs
Always remember the core meaning: 'pairar' is about hovering or slow suspension in the air. Differentiate it from 'voar' (active flight), 'cair' (falling), and 'flutuar' (floating on water or light drifting).
관련 콘텐츠
nature 관련 단어
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1〜의 가장자리에; ~하기 직전에. 물리적인 장소나 임박한 상태를 나타낼 때 사용됩니다.
à distância
A2멀리서, 원격으로.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2그늘에서 (Geuneul-eseo). '그늘에서 책을 읽다 (Ler um livro à sombra).' / '나무 그늘 아래에 있다 (Estar à sombra da árvore).'
à volta
A2'À volta'는 '주변에' 또는 '근처에'를 의미합니다. 일반적인 지역이나 가까운 장소를 묘사하는 데 사용됩니다. 예: 그 카페는 광장 <strong>à volta</strong>에 있습니다. (그 카페는 광장 주변에 있습니다.) 또한 원형의 움직임을 나타냅니다. 예: 공원 <strong>à volta</strong>를 산책하러 갑시다. (공원 주변을 산책하러 갑시다.)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. 베어 넘기다 (나무). 2. 도살하다 (동물). 3. 공제하다 (세금). '나무를 베어 넘기다.' '세금에서 비용을 공제하다.'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2아베투(abeto)는 평평한 바늘잎을 가진 상록수이며, 흔히 전나무라고 불립니다.