irritadamente
irritadamente 30초 만에
- Irritadamente is an adverb meaning 'irritatedly' or 'annoyedly', used to describe actions done with impatience or slight anger.
- It is formed from the feminine adjective 'irritada' plus the suffix '-mente', following standard Portuguese grammar rules.
- The word is invariable, meaning it never changes for gender or number, making it easy to use once learned.
- It is common in literature, news, and formal speech to add emotional depth to verbs like 'falar' or 'olhar'.
The Portuguese word irritadamente is a classic adverb of manner, functioning as the direct equivalent of the English word irritatedly. Morphologically, it is constructed by taking the feminine singular form of the adjective irritado (which is irritada) and appending the productive adverbial suffix -mente. This linguistic pattern is the backbone of adverb formation in Portuguese, similar to the English suffix -ly. When you use irritadamente, you are describing the specific way an action is performed—usually characterized by a lack of patience, a slight surge of anger, or a visible state of being bothered by an external stimulus or internal frustration.
- Emotional Spectrum
- The word spans from minor impatience to the brink of an outburst. It is often used in literary contexts to provide subtext to dialogue, indicating that the speaker is losing their composure without yet resorting to shouting.
In everyday conversation, while Portuguese speakers might often use the prepositional phrase com irritação (with irritation) or de forma irritada (in an irritated way), the adverb irritadamente remains a sophisticated and precise choice for writers and formal speakers. It captures a specific nuance of human behavior where the internal state of annoyance manifests through external actions like speaking, looking, or gesturing. It is an essential tool for narrative depth, allowing a storyteller to color a verb with emotional weight. For instance, 'He answered' is neutral, but 'He answered irritadamente' immediately paints a picture of a tense atmosphere or a character who has been pushed to their limit.
O cliente bateu com a mão no balcão irritadamente após esperar por vinte minutos sem ser atendido.
- Social Contexts
- This word is frequently encountered in workplace settings when describing friction between colleagues, or in domestic environments when parents describe the behavior of tired children or vice-versa. It implies a reaction to a perceived inconvenience.
Understanding the usage of irritadamente also requires recognizing its synonyms to avoid repetition. While nervosamente might imply anxiety, and furiosamente implies a higher intensity of anger, irritadamente occupies that middle ground of being 'fed up'. It is the sound of a sigh turned into words, or the sharp edge in a voice that was previously calm. Cultural nuances in Brazil might see this word used slightly less in casual street slang compared to Portugal, where formal adverbial forms are marginally more common in spoken registers, but in both variants, it is universally understood and grammatically standard.
Ela fechou o livro irritadamente porque a luz da sala estava falhando constantemente.
- Morphological Breakdown
- Root: Irrit- (Latin irritare) | Suffix 1: -ada (feminine past participle/adjective) | Suffix 2: -mente (adverbial marker). Note that the feminine form is always the base for -mente adverbs.
Finally, it is important to note that irritadamente can modify not just verbs, but also adjectives in rare literary constructions, though its primary role is to provide the 'how' for an action. When a character moves, speaks, or reacts irritadamente, they are signaling to the audience or the listener that their patience has reached its limit. It is a word of reaction, usually triggered by an annoyance, a mistake, or a repetitive negative stimulus. In the business world, a manager might speak irritadamente during a meeting if deadlines are missed, signaling a shift from professional neutrality to personal dissatisfaction.
Mastering the placement of irritadamente is key to sounding natural in Portuguese. In most standard declarative sentences, the adverb follows the verb it modifies. This is the most common position because it provides immediate context to the action. For example, in the sentence 'Ele respondeu irritadamente', the listener first hears the action (responded) and then the manner (irritatedly). This flow is logical and mirrors the English structure in many cases.
O motorista buzinou irritadamente para o carro que estava parado no sinal verde.
However, Portuguese offers more flexibility than English. You can place irritadamente at the beginning of a sentence to emphasize the mood before the action even takes place. This is particularly effective in dramatic writing or storytelling. 'Irritadamente, ela saiu da sala' (Irritatedly, she left the room) places the focus squarely on her emotional state. This inversion creates a different rhythmic pulse in the sentence and can be used to vary your writing style.
- Placement after Direct Objects
- If a verb has a short direct object, the adverb usually follows the object: 'Ele jogou as chaves irritadamente na mesa' (He threw the keys irritatedly on the table). If the object is long, the adverb often stays closer to the verb to avoid confusion.
When using irritadamente with compound tenses (like the present perfect or past perfect), the adverb typically follows the main verb (the participle), not the auxiliary verb. For example: 'Eu tinha reagido irritadamente' (I had reacted irritatedly). Placing it between the auxiliary and the main verb is possible in some poetic or older styles of Portuguese but is much less common in modern speech.
Não me olhe irritadamente só porque eu esqueci de comprar o pão.
- Negation Patterns
- When a sentence is negative, the 'não' stays before the verb, and the adverb remains in its usual position: 'Ela não falou irritadamente, mas sua voz estava firme' (She didn't speak irritatedly, but her voice was firm).
Another advanced usage involves combining irritadamente with other adverbs. If you want to say 'very irritatedly', you would use muito irritadamente. If you are comparing two people's reactions, you might say mais irritadamente do que (more irritatedly than). These constructions follow standard Portuguese comparative and superlative rules. It is also worth noting that in a list of adverbs ending in -mente, only the last one usually keeps the suffix in formal Portuguese: 'Ele falou irritada e bruscamente' (He spoke irritatedly and abruptly).
In summary, irritadamente is a versatile tool. Whether it is modifying a verb of communication (falar, responder, gritar), a verb of movement (andar, sair, bater), or a verb of perception (olhar, encarar), it consistently adds a layer of emotional tension. Practice using it in different positions to see how it shifts the focus of your sentences from the action to the emotion behind it.
While irritadamente is a standard word, its frequency varies across different media and social strata. You are most likely to encounter it in written literature. Novelists in both Brazil and Portugal use it extensively to provide stage directions for their characters. When reading a book by Machado de Assis or José Saramago, you will find adverbs like this used to paint a precise psychological portrait of a character's internal state during a dialogue.
- News and Journalism
- In journalistic reporting, especially in opinion pieces or long-form features, a writer might describe a politician's reaction to a tough question as having been delivered irritadamente. It adds a descriptive, interpretive layer to the facts.
In the world of Telenovelas (soap operas), which are a massive part of Lusophone culture, you will hear this word in the scripts. Actors are often directed to perform a scene irritadamente. While the characters might use more colloquial language in their dialogue, the narrator or the summaries of the plot will use this adverb to describe the high-stakes emotional conflicts that drive these shows. If a character is being 'testy' or 'snappy', irritadamente is the go-to descriptor.
Durante a entrevista coletiva, o técnico respondeu irritadamente sobre os rumores de sua demissão.
In formal workplace environments, you might hear this word during performance reviews or HR discussions. A manager might note that a team member has been acting irritadamente with clients, which serves as a more professional way of saying they are being 'cranky' or 'rude'. It maintains a level of clinical distance while still being descriptive of the behavior. It is also found in legal documents or police reports where a witness's demeanor must be recorded with precision.
- Cinema and Dubbing
- When English movies are dubbed into Portuguese, translators often use irritadamente to translate 'annoyedly' or 'impatiently'. It fits the mouth movements of actors well and conveys the intended emotion clearly to the local audience.
On social media and in blogs, the word is used less frequently than its adjective counterpart (irritado/a), but it still appears in more long-form posts or rants where someone is describing a specific experience. For example, a travel blogger might write about how a border official treated them irritadamente. In these contexts, it serves to heighten the narrative tension of the story being told.
Lastly, in academic and psychological texts, irritadamente is used to describe behavioral patterns in subjects. A study might describe how participants reacted irritadamente to certain stressors. In this context, it is a neutral, descriptive term used to categorize a specific type of human response. Whether you are reading a classic novel, watching the evening news, or sitting in a corporate meeting, irritadamente is a word that signals a specific, palpable tension in the air.
One of the most frequent errors English speakers make when using Portuguese adverbs like irritadamente is related to the gender of the base adjective. In Portuguese, adverbs ending in -mente are almost always formed from the feminine form of the adjective. Many learners mistakenly try to use the masculine form, resulting in 'irritadomente'. This is incorrect. You must always use the feminine irritada before adding the suffix.
- The 'Irritadomente' Error
- Correct: irritada + mente = irritadamente. Incorrect: irritado + mente. This rule applies to all -mente adverbs derived from adjectives with two gender forms (e.g., calmamente, rapidamente).
Another common mistake involves agreement. Because the base adjective (irritada) changes to match the subject, learners often think the adverb should also change. They might try to say 'Eles falaram irritadamentes' to match the plural subject. However, adverbs in Portuguese are invariable. They never change for gender or number. Whether it is one woman, ten men, or a mixed group, the word remains irritadamente.
As professoras suspiraram irritadamente quando os alunos voltaram a fazer barulho.
A third mistake is overuse. In English, we use adverbs ending in '-ly' very frequently. In Portuguese, while adverbs in '-mente' are common, using too many of them in a single paragraph can make your writing feel heavy or 'clunky'. Native speakers often prefer prepositional phrases like com irritação (with irritation) or de modo irritado (in an irritated way) to vary the rhythm of their speech. If you find yourself using three '-mente' words in two sentences, try to swap one for a phrase.
- Confusion with 'Irritante'
- Learners sometimes confuse 'irritadamente' (how someone acts) with 'irritantemente' (how annoying something is). If you say 'Ele falou irritantemente', you are saying his speaking style was annoying to others, not that he himself was irritated.
Placement errors can also occur, particularly when learners place the adverb between the subject and the verb, as is common in English ('He irritatedly replied'). In Portuguese, this is much less common and can sound unnatural. The most natural flow is Subject + Verb + Adverb. While you can place it at the beginning for emphasis, putting it between the subject and the verb should generally be avoided unless you are aiming for a very specific literary effect.
Finally, watch out for the 'False Friend' trap. While irritadamente means irritatedly, the word nervosamente is often used in situations where an English speaker might expect irritadamente. In Portuguese, nervoso can mean both 'anxious' and 'angry/upset'. Make sure you are choosing irritadamente when you specifically mean the annoyance part of the emotion, rather than general agitation.
To truly master Portuguese, you need to know when to use irritadamente and when another word might fit better. The language offers a rich palette of adverbs and phrases to describe annoyance and anger. Understanding these subtle differences will help you express yourself with the precision of a native speaker.
- Impacientemente vs. Irritadamente
- While they are related, impacientemente (impatiently) focuses on the desire for something to happen faster. Irritadamente focuses on the negative emotion caused by the delay. You wait impacientemente for a bus, but you might speak irritadamente to the driver when it finally arrives late.
- Bruscamente
- Bruscamente (abruptly/sharply) describes the physical or verbal speed and harshness of an action. An action done irritadamente is often done bruscamente, but bruscamente doesn't always imply irritation; it could just be a lack of manners or a sudden change.
- Aborrecidamente
- In Portugal, aborrecido often means bored, but in Brazil, it frequently means annoyed or upset. Therefore, aborrecidamente can be a direct synonym for irritadamente in Brazilian Portuguese, though it sounds slightly softer.
If you want to sound more colloquial, especially in Brazil, you might use the phrase com raiva (with anger) or bravo/a. Instead of 'Ele respondeu irritadamente', you might hear 'Ele respondeu todo bravo'. These informal structures are much more common in street speech and casual text messages between friends. They convey the same meaning but without the 'literary' weight of the -mente suffix.
O chefe olhou furiosamente para o funcionário que chegou duas horas atrasado.
For a more formal or poetic alternative, consider colericamente (cholericly/wrathfully). This is a very high-register word that you would only find in classic literature or perhaps a very intense legal argument. It implies a deep, burning anger. On the opposite end of the spectrum, agastadamente is another sophisticated synonym that implies a mix of irritation and weariness—being 'vexed'.
Finally, it is worth mentioning rancorosamente (rancorously). While irritadamente is usually a reaction to a specific moment or event, rancorosamente implies a long-standing grudge or deep-seated resentment. Knowing which of these to use depends entirely on the history between the characters or people involved. By expanding your vocabulary beyond irritadamente, you allow yourself to describe the full spectrum of human frustration in Portuguese.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The suffix '-mente' actually comes from the Latin word 'mens, mentis', meaning 'mind'. So, 'irritadamente' literally translates to 'with an irritated mind'. This is why Portuguese adverbs use the feminine form of the adjective—because 'mens' is a feminine noun in Latin!
발음 가이드
- Stressing the 'ri' syllable instead of the 'men' syllable.
- Pronouncing the '-mente' suffix without the nasal vowel (sounding like 'ment' instead of 'mẽ-te').
- Making the 'd' sound too hard in the European variant.
- Forgetting to pronounce the 'i' at the beginning clearly.
- Treating it as two words 'irritada mente' with two stresses.
난이도
Easy to recognize due to the suffix '-mente' which is similar to '-ly'.
Learners must remember to use the feminine base 'irritada'.
The length of the word and the nasal sound can be a challenge for beginners.
Usually clear, but can be clipped in fast speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adverb formation from adjectives ending in -o/-a.
Irritado -> Irritada -> Irritadamente.
Invariability of adverbs.
Eles saíram irritadamente (not irritadamentes).
Placement of adverbs of manner.
Ela falou irritadamente (after the verb).
Suffix -mente and stress.
Irritada-MEN-te (stress on the penultimate syllable).
Dropping -mente in a series of adverbs.
Ele falou irritada e bruscamente.
수준별 예문
Ele fala irritadamente.
He speaks irritatedly.
Simple Subject + Verb + Adverb structure.
Ela olha irritadamente para o relógio.
She looks irritatedly at the clock.
The adverb follows the verb 'olha'.
O gato mia irritadamente.
The cat meows irritatedly.
Adverbs can describe animal actions too.
Você respondeu irritadamente?
Did you answer irritatedly?
Question form using the adverb.
Eu não ando irritadamente.
I don't walk irritatedly.
Negative sentence with the adverb.
O bebê chora irritadamente.
The baby cries irritatedly.
Describing a manner of crying.
Eles saíram irritadamente.
They left irritatedly.
Plural subject, but the adverb stays the same.
Por que você escreve irritadamente?
Why do you write irritatedly?
Using 'por que' with the adverb.
O professor fechou a porta irritadamente.
The teacher closed the door irritatedly.
Adverb following the direct object 'a porta'.
Ela suspirou irritadamente com o barulho.
She sighed irritatedly with the noise.
Describing a reaction to a stimulus.
O motorista buzinou irritadamente no trânsito.
The driver honked irritatedly in traffic.
Common context for irritation.
Nós esperamos irritadamente pelo ônibus.
We waited irritatedly for the bus.
Describing a state of being while waiting.
Ele jogou o papel no chão irritadamente.
He threw the paper on the floor irritatedly.
Action verb modified by the adverb.
A atendente respondeu irritadamente ao cliente.
The attendant responded irritatedly to the customer.
Social interaction context.
Não fale irritadamente com sua mãe.
Don't speak irritatedly with your mother.
Imperative negative sentence.
Ela desligou o telefone irritadamente.
She hung up the phone irritatedly.
Describing the end of a communication.
Irritadamente, ele percebeu que tinha perdido as chaves outra vez.
Irritatedly, he realized he had lost the keys again.
Adverb at the beginning for emphasis.
A secretária bateu as teclas do computador irritadamente.
The secretary hit the computer keys irritatedly.
Describing the physical manner of an action.
Ela reclamou irritadamente da comida fria.
She complained irritatedly about the cold food.
Verb 'reclamar' paired with the adverb.
O chefe gesticulava irritadamente durante a reunião.
The boss gestured irritatedly during the meeting.
Using the imperfect tense to describe an ongoing action.
Ele tentava, irritadamente, consertar a torneira que pingava.
He was trying, irritatedly, to fix the dripping faucet.
Adverb placed between commas for stylistic pause.
Os passageiros olhavam irritadamente para o painel de voos.
The passengers looked irritatedly at the flight board.
Describing a collective mood.
Ela respondeu muito irritadamente quando foi interrompida.
She responded very irritatedly when she was interrupted.
Using 'muito' to intensify the adverb.
O vizinho gritou irritadamente da janela.
The neighbor shouted irritatedly from the window.
Action at a distance.
Embora estivesse cansado, ele não deveria ter respondido tão irritadamente.
Although he was tired, he shouldn't have responded so irritatedly.
Conditional perfect context.
Ela folheava a revista irritadamente enquanto esperava pelo médico.
She was flipping through the magazine irritatedly while waiting for the doctor.
Describing a repetitive action.
O autor descreveu como o protagonista agiu irritadamente diante da injustiça.
The author described how the protagonist acted irritatedly in the face of injustice.
Reporting an action within a narrative.
Irritadamente, ela desfez as malas após a viagem ser cancelada.
Irritatedly, she unpacked the bags after the trip was canceled.
Sentence-initial position for mood setting.
Ele reagiu irritadamente a qualquer sugestão de mudança no projeto.
He reacted irritatedly to any suggestion of change in the project.
Describing a defensive attitude.
A multidão começou a murmurar irritadamente quando o portão não abriu.
The crowd began to mutter irritatedly when the gate didn't open.
Describing a collective sound.
Ela empurrou a cadeira para trás irritadamente e saiu da mesa.
She pushed the chair back irritatedly and left the table.
Describing a physical reaction.
O técnico de suporte suspirou irritadamente ao ouvir o mesmo problema.
The support technician sighed irritatedly upon hearing the same problem.
Professional context.
O diplomata, irritadamente, refutou as acusações de corrupção.
The diplomat, irritatedly, refuted the accusations of corruption.
Parenthetical placement for emphasis.
A crítica literária observou que o personagem se expressa irritadamente ao longo da obra.
The literary critic observed that the character expresses himself irritatedly throughout the work.
Formal academic/critical context.
Irritadamente, ela percebeu que sua confiança fora traída.
Irritatedly, she realized that her trust had been betrayed.
Using the pluperfect 'fora'.
Ele não apenas recusou o convite, mas o fez irritadamente.
He not only refused the invitation but did so irritatedly.
Correlative conjunction structure.
A oradora interrompeu o discurso irritadamente para pedir silêncio.
The speaker interrupted the speech irritatedly to ask for silence.
Action within a formal event.
O juiz bateu o martelo irritadamente diante do caos no tribunal.
The judge struck the gavel irritatedly in the face of the chaos in the courtroom.
Iconic formal action.
Ela reagiu irritadamente ao comentário sarcástico do colega.
She reacted irritatedly to her colleague's sarcastic comment.
Nuanced social reaction.
O artigo descreve como a população reagiu irritadamente às novas medidas fiscais.
The article describes how the population reacted irritatedly to the new fiscal measures.
Sociopolitical context.
Irritadamente, ele descartou a hipótese como sendo meramente especulativa.
Irritatedly, he dismissed the hypothesis as being merely speculative.
High-level intellectual discourse.
A narrativa flui até o ponto em que o protagonista explode irritadamente contra o destino.
The narrative flows to the point where the protagonist explodes irritatedly against fate.
Metaphorical/Literary usage.
Ela, irritadamente, sublinhou a discrepância fundamental entre os dois relatórios.
She, irritatedly, underlined the fundamental discrepancy between the two reports.
Precise professional/analytical action.
O filósofo reagiu irritadamente à simplificação grosseira de sua teoria.
The philosopher reacted irritatedly to the gross simplification of his theory.
Context of intellectual rigor.
Não obstante a sua habitual calma, ele manifestou-se irritadamente naquela ocasião.
Notwithstanding his usual calm, he expressed himself irritatedly on that occasion.
Using 'não obstante' (notwithstanding).
A peça termina com o herói saindo de cena irritadamente, sem olhar para trás.
The play ends with the hero exiting the stage irritatedly, without looking back.
Theatrical stage direction.
Ele redigiu a resposta irritadamente, sem poupar adjetivos pejorativos.
He wrote the response irritatedly, sparing no pejorative adjectives.
Describing the manner of writing.
O maestro parou a orquestra irritadamente devido a uma nota desafinada.
The conductor stopped the orchestra irritatedly due to an out-of-tune note.
Context of artistic perfectionism.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A command to stop someone from using an annoyed tone.
Pare de falar irritadamente, eu só fiz uma pergunta!
— Describing a person's habitual behavior.
Ele sempre age irritadamente pela manhã.
— Describing a specific non-verbal communication of annoyance.
Quando eu cheguei tarde, ela me olhou irritadamente.
— Advice to maintain a calm tone.
Mesmo que ele te provoque, não responda irritadamente.
— Asking for the cause of someone's annoyance.
Por que você está agindo irritadamente hoje? Aconteceu algo?
— Describing a physical action that shows frustration.
Após o erro no sistema, ele fechou o notebook irritadamente.
— Showing a sequence of actions leading to surrender due to annoyance.
Ela suspirou irritadamente e desistiu de montar o móvel.
— Common scenario of road rage or traffic frustration.
O motorista gritou irritadamente para o pedestre.
— A gesture of disagreement or disapproval mixed with annoyance.
Ele balançou a cabeça irritadamente ao ler a notícia.
— Describing a lack of openness to feedback.
O artista reagiu irritadamente à crítica negativa.
자주 혼동되는 단어
Means 'annoyingly' (causing irritation to others), whereas 'irritadamente' means 'irritatedly' (feeling irritation oneself).
The adjective (e.g., 'He is irritated'). Use 'irritadamente' only for actions (e.g., 'He spoke irritatedly').
In Portuguese, 'nervoso' can mean angry, so 'nervosamente' is often used where English might use 'irritatedly'.
관용어 및 표현
— To be in a bad mood or irritated (common in Portugal).
Ele está com os azeites hoje e fala irritadamente com todos.
informal— To be very irritated or acting out (common in Brazil).
Ela está com a macaca e respondeu irritadamente ao chefe.
informal— To be in a foul mood (common in Portugal).
Não ligues, ele está de ovo virado e por isso falou irritadamente.
informal— To yell at someone or react very angrily.
Ele soltou os cachorros e falou irritadamente com o vizinho.
informal— To lose one's temper.
Ela perdeu as estribeiras e gritou irritadamente no meio da rua.
informal— To be under a lot of pressure (which leads to acting irritadamente).
Com a corda no pescoço, ele reagiu irritadamente a qualquer atraso.
idiomatic— To give someone a sharp, rude, or irritated dismissal.
Ela deu um fora nele irritadamente quando ele pediu o telefone.
informal— To become extremely angry/irritated (Brazil).
Ele ficou virado no bicho e saiu irritadamente da festa.
slang— To have one's nerves on edge.
Com os nervos à flor da pele, qualquer coisa a fazia agir irritadamente.
neutral— To be extremely annoyed or climbing the walls with frustration.
Ele estava subindo pelas paredes e reclamava irritadamente do barulho.
informal혼동하기 쉬운
Similar sound and root.
Irritantemente describes the quality of a stimulus (how annoying it is). Irritadamente describes the manner of a reaction (how annoyed the person is).
Ele canta irritantemente (His singing annoys me). Ele canta irritadamente (He is annoyed while singing).
Often happen at the same time.
Impacientemente is about speed and waiting. Irritadamente is about the negative emotion itself.
Ele esperou impacientemente pelo médico.
Irritated actions are often abrupt.
Bruscamente is about the sudden physical nature of the act. Irritadamente is about the mood.
Ele parou o carro bruscamente.
Both involve negative speech.
Rancorosamente implies a long history of hate. Irritadamente is usually a momentary reaction.
Ela falou rancorosamente do passado.
In Brazil, they are almost synonyms.
In Portugal, aborrecidamente means 'boringly'. In Brazil, it means 'annoyedly' but is slightly less intense than irritadamente.
Ele suspirou aborrecidamente com a notícia.
문장 패턴
Eu [verbo] irritadamente.
Eu falo irritadamente.
Ele [verbo] [objeto] irritadamente.
Ele fechou o livro irritadamente.
Irritadamente, [sujeito] [verbo].
Irritadamente, ela saiu.
[Sujeito] [verbo] tão irritadamente que [consequência].
Ele gritou tão irritadamente que todos pararam.
[Sujeito], [irritadamente], [verbo].
O chefe, irritadamente, cancelou a reunião.
Não obstante [condição], [sujeito] agiu irritadamente.
Não obstante o silêncio, ele agiu irritadamente.
Por que você [verbo] irritadamente?
Por que você olha irritadamente?
Não [verbo] irritadamente com [pessoa].
Não fale irritadamente com o seu pai.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in written Portuguese; moderate in spoken Portuguese.
-
Using 'irritadomente'.
→
irritadamente
Adverbs are formed from the feminine adjective. Irritado (m) -> Irritada (f) + mente.
-
Saying 'Eles falaram irritadamentes'.
→
Eles falaram irritadamente.
Adverbs never change to plural, even if the subject is plural.
-
Placing it like English: 'Ele irritadamente falou'.
→
Ele falou irritadamente.
In Portuguese, the adverb usually follows the verb.
-
Confusing 'irritadamente' with 'irritantemente'.
→
Depends on context.
Irritadamente is how YOU feel. Irritantemente is how OTHERS feel about you.
-
Using it for 'anxiously'.
→
nervosamente
While 'irritadamente' can involve agitation, 'nervosamente' is better for pure anxiety.
팁
The Feminine Rule
Always remember: Adjective (fem) + mente. Irritada + mente = Irritadamente. This is a golden rule for Portuguese adverbs.
Avoid Repetition
If you already used a -mente word in the sentence, use 'de modo irritado' instead of 'irritadamente' to keep your writing fresh.
The Nasal 'Men'
The 'men' in irritadamente is nasal. Practice by saying 'men' while holding your nose; the sound should vibrate in your nasal cavity.
Placement for Drama
To make a sentence sound more dramatic in a story, start with 'Irritadamente'. It creates instant tension.
Synonym Choice
Use 'impacientemente' if the person is annoyed because they are in a hurry. Use 'irritadamente' if they are just generally bothered.
Novela Language
Watch Brazilian soap operas. You will hear characters acting 'irritadamente' all the time. It's a great way to see the word in context.
No Plurals!
Never add an 's' to 'irritadamente'. Adverbs are like rocks; they don't change shape for anyone.
Comma Use
If you put 'irritadamente' in the middle of a sentence for style, use commas: 'Ele, irritadamente, fechou a porta'.
Tone Matters
The word itself is long, so speakers often say it quickly when they are actually irritated. Listen for the 'mente' at the end.
Professionalism
In a work email, 'irritadamente' might be too strong. Use 'com certa preocupação' (with some concern) if you want to be more polite.
암기하기
기억법
Think of an 'Irritated' person who 'Mentally' (mente) snaps. Irritada + mente = Irritadamente.
시각적 연상
Imagine a red, vibrating alarm clock. The sound it makes is 'irritante', and when you hit it to turn it off, you do it 'irritadamente'.
Word Web
챌린지
Try to write three sentences describing a bad day at the office using 'irritadamente' in a different position in each sentence.
어원
Derived from the Latin verb 'irritare', which meant 'to incite', 'to stimulate', or 'to provoke'. In Latin, it was often used in the context of provoking animals or stirring up feelings.
원래 의미: To provoke or stir up; later evolving to mean the state of being annoyed or bothered.
Romance (Latin root -> Portuguese).문화적 맥락
Be careful using this word to describe someone's behavior to their face; it can be perceived as confrontational or accusatory.
English speakers often use 'annoyedly', but 'irritatedly' is closer in register to 'irritadamente'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
In Traffic
- Buzinar irritadamente
- Gritar irritadamente
- Gesticular irritadamente
- Reclamar irritadamente do trânsito
At Home
- Responder irritadamente aos pais
- Fechar a porta irritadamente
- Suspirar irritadamente
- Falar irritadamente com o irmão
At Work
- Digitar irritadamente
- Falar irritadamente na reunião
- Reagir irritadamente a um feedback
- Sair irritadamente da sala
In Customer Service
- Reclamar irritadamente do serviço
- Olhar irritadamente para o atendente
- Bater irritadamente no balcão
- Esperar irritadamente
In Literature
- Exclamar irritadamente
- Murmurar irritadamente
- Encarar irritadamente
- Afastar-se irritadamente
대화 시작하기
"Você já teve que responder irritadamente a alguém hoje?"
"Por que as pessoas no trânsito costumam agir tão irritadamente?"
"Você acha que é falta de educação falar irritadamente com os outros?"
"Qual foi a última vez que você suspirou irritadamente por causa de um computador?"
"Como você reage quando alguém fala irritadamente com você?"
일기 주제
Descreva uma situação em que você agiu irritadamente e por que isso aconteceu.
Escreva sobre um personagem de um livro que sempre fala irritadamente.
Como você pode evitar responder irritadamente quando está sob pressão?
Descreva uma cena em um restaurante onde um cliente reclama irritadamente.
Reflita sobre a diferença entre falar 'irritadamente' e falar 'com raiva'.
자주 묻는 질문
10 질문It is used equally in both, though it appears more frequently in written literature than in casual street conversation in both countries. In Brazil, you might hear 'meio irritado' more often in speech.
No. Adverbs ending in -mente must use the feminine form of the adjective as a base. Since 'irritada' is the feminine form, 'irritadamente' is the only correct version.
Usually after the verb: 'Ele falou irritadamente'. However, for emphasis, you can put it at the very beginning: 'Irritadamente, ele saiu'.
No. Adverbs in Portuguese are invariable. They never change for singular/plural or masculine/feminine. 'Eles falaram irritadamente' is correct.
They mean the same thing. 'Irritadamente' is a single adverb, while 'com irritação' is a prepositional phrase. 'Com irritação' often sounds a bit more natural in casual spoken Portuguese.
It is neutral to formal. It's not slang, but it's not so formal that you can't use it in a normal conversation. It's very common in books.
Yes, if an animal is acting in a way that shows annoyance. For example: 'O cachorro latiu irritadamente' (The dog barked irritatedly).
In Brazil, it sounds like a soft 'ee' (irritadament-chee). In Portugal, it is a very short, almost silent 'uh' sound.
It is very rare. Usually, it only modifies verbs. To modify an adjective, you would usually use 'irritantemente' (e.g., 'irritantemente longo' - annoyingly long).
The root is the Latin 'irritare', which means to provoke or incite.
셀프 테스트 180 질문
Escreva uma frase usando 'irritadamente' sobre o trânsito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para o português: 'She answered the phone irritatedly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase onde 'irritadamente' esteja no início da frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a reação de alguém que perdeu as chaves usando o advérbio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'muito irritadamente' em uma frase sobre um restaurante.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno diálogo (2 frases) usando 'irritadamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre 'irritado' e 'irritadamente' em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Don't look at me irritatedly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o advérbio para descrever o comportamento de um gato.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase formal usando 'irritadamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase negativa usando o advérbio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'irritadamente' para descrever um gesto físico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The teacher sighed irritatedly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre alguém esperando em uma fila.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o advérbio em uma frase sobre tecnologia (computador/celular).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase comparativa (mais... do que).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o final de uma conversa usando o advérbio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Irritatedly, he left the room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o advérbio em uma frase sobre esportes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando um sinônimo e 'irritadamente' na mesma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra 'irritadamente' focando na sílaba 'MEN'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'Ele falou irritadamente.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'I answered irritatedly' em português?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique o som nasal: diga 'mente' cinco vezes.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'Não me olhe irritadamente.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique em português o que significa agir 'irritadamente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Irritadamente, ela saiu da sala.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Crie uma frase oral usando 'buzinou' e 'irritadamente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'Por que você está agindo irritadamente?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o sinônimo: 'impacientemente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O chefe suspirou irritadamente.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'She looked irritatedly at the clock'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Muito irritadamente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a frase: 'Ele reagiu irritadamente à notícia.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tente dizer 'irritadamente' três vezes bem rápido.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não responda irritadamente ao seu chefe.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você descreveria um cliente bravo? 'O cliente reclamou...'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A porta bateu irritadamente.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Aborrecidamente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ele gesticulava irritadamente durante a conversa.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identifique a palavra: 'O motorista gritou irritadamente'.
O que foi dito? 'Ela fechou a porta irritadamente'.
Qual é o sentimento na frase ouvida? 'Não fale irritadamente!'
Complete a frase ouvida: 'Ele olhou ________ para o computador.'
Quantas sílabas você ouve em 'irritadamente'?
Ouça e escreva: 'Irritadamente, o professor pediu silêncio.'
O advérbio ouvido termina em qual sufixo?
O que o passageiro fez? 'O passageiro suspirou irritadamente'.
Identifique o erro na frase ouvida: 'Ele falou irritadomente'.
Ouça a entonação: a pessoa parece calma?
Escreva a frase: 'Não responda irritadamente.'
Qual palavra você ouve? 'Impacientemente' ou 'Irritadamente'?
Quem está agindo assim? 'O gato miou irritadamente'.
Escreva o que o chefe fez: 'O chefe bateu na mesa irritadamente.'
Ouça e traduza mentalmente: 'Ela saiu irritadamente'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>irritadamente</strong> is your go-to adverb for describing someone acting out of annoyance. Use it after the verb to sound natural. Example: <span class='italic'>'Ela respondeu irritadamente'</span> (She answered irritatedly).
- Irritadamente is an adverb meaning 'irritatedly' or 'annoyedly', used to describe actions done with impatience or slight anger.
- It is formed from the feminine adjective 'irritada' plus the suffix '-mente', following standard Portuguese grammar rules.
- The word is invariable, meaning it never changes for gender or number, making it easy to use once learned.
- It is common in literature, news, and formal speech to add emotional depth to verbs like 'falar' or 'olhar'.
The Feminine Rule
Always remember: Adjective (fem) + mente. Irritada + mente = Irritadamente. This is a golden rule for Portuguese adverbs.
Avoid Repetition
If you already used a -mente word in the sentence, use 'de modo irritado' instead of 'irritadamente' to keep your writing fresh.
The Nasal 'Men'
The 'men' in irritadamente is nasal. Practice by saying 'men' while holding your nose; the sound should vibrate in your nasal cavity.
Placement for Drama
To make a sentence sound more dramatic in a story, start with 'Irritadamente'. It creates instant tension.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
emotions 관련 단어
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2동요된, 충격을 받은. 그녀는 사고 소식에 깊이 동요되었다.
abalar
A2흔들다, 동요시키다. 그 소식은 그녀를 깊이 동요시켰다.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1낙담하여, 풀이 죽어서. 깊은 좌절감이나 심신이 지친 상태에서 어떤 행동을 하는 방식을 묘사할 때 사용됩니다.
abatido
A2그는 소식을 듣고 매우 낙담한 표정이었다.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2공공연하게, 솔직하게, 숨김없이.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.