A1 preposition #50 가장 일반적인 11분 분량

Por

At the A1 level, 'por' is primarily introduced as part of the essential phrase 'Por favor' (Please). Learners are taught that 'por' is a preposition that often means 'for' or 'by'. The most crucial grammatical concept at this stage is the contraction of 'por' with definite articles: por + o = pelo, por + a = pela. Students learn to use 'por' for simple frequency (e.g., 'uma vez por semana') and for simple movement through a place (e.g., 'pelo parque'). The focus is on memorizing these fixed structures and basic contractions to facilitate polite interaction and basic descriptions of routines.
In A2, the use of 'por' expands to include expressing duration of time (e.g., 'por duas horas') and simple reasons or causes (e.g., 'por causa de'). Learners start to distinguish between 'por' and 'para' in basic contexts, such as 'por' for exchange (e.g., 'Comprei por cinco euros'). The concept of 'por' as 'per' in measurements (e.g., 'km por hora') is also introduced. Students are expected to use contractions (pelo, pela, pelos, pelas) consistently and correctly in simple sentences about their daily lives, travels, and shopping experiences.
At the B1 level, 'por' is used more extensively to express complex reasons and motivations. Learners are introduced to the passive voice, where 'por' (or its contractions) identifies the agent of the action (e.g., 'O livro foi escrito pelo autor'). The use of 'por' in more abstract idiomatic expressions becomes common, such as 'por acaso' (by chance) or 'por enquanto' (for now). Students begin to understand the nuance of 'por' as 'on behalf of' versus 'para' as 'for the benefit of'. They can also use 'por' to describe communication methods (e.g., 'por telefone', 'por escrito') with greater confidence.
B2 learners use 'por' to construct more sophisticated arguments and narratives. They master the use of 'por' in conjunctions like 'por mais que' (no matter how much) and 'por sinal' (by the way). The distinction between 'por' and 'para' becomes much sharper, especially in professional and academic contexts. They can explain the 'why' (motive) using 'por' in complex sentences involving the infinitive or subjunctive. The use of 'por' in mathematical and statistical contexts (e.g., 'porcentagem', 'proporção') is also solidified at this stage.
At the C1 level, 'por' is used with stylistic precision. Learners can navigate the subtle differences between 'por' and more formal alternatives like 'mediante', 'através de', or 'por intermédio de'. They understand the use of 'por' in literary and historical texts, including archaic or highly formal structures. The use of 'por' in legal and administrative language (e.g., 'por procuração', 'por via das dúvidas') is mastered. C1 speakers can use 'por' to express subtle nuances of intent and causality that are often missed by lower-level learners.
At the C2 level, the speaker has a near-native command of 'por'. This includes the ability to use it in complex philosophical discussions, wordplay, and highly nuanced literary contexts. They can use 'por' in rare or regional idiomatic expressions and understand its role in the historical evolution of the Portuguese language (from the Latin 'per'). A C2 speaker can effortlessly switch between 'por' and its many synonyms to achieve a specific rhetorical effect, demonstrating a deep understanding of the preposition's versatility and its central role in Lusophone thought and expression.

Por 30초 만에

  • Indicates movement through a space or along a route.
  • Expresses the reason, cause, or motive behind an action.
  • Used for exchanges, prices, and trades between items.
  • Acts as the 'by' in passive voice sentences (the agent).

The Portuguese preposition por is one of the most versatile and essential building blocks of the language. At its core, it represents the concept of movement through a space, the duration of time, the reason behind an action, or the means by which something is accomplished. For an English speaker, it most frequently translates to 'by', 'through', or 'for', but its utility extends far beyond these simple equivalents. Understanding por requires a shift in perspective: instead of looking at the destination (which is the domain of para), you are looking at the path, the motive, or the exchange occurring in the present moment.

Movement and Path
When you move through a physical space, such as walking through a park or driving through a city, por is your primary tool. It describes the trajectory rather than the end point. For example, 'Caminho pelo parque' (I walk through the park) uses the contraction 'pelo' (por + o) to show the route taken.

Eu passei por você na rua e você não me viu.

Reason and Cause
In Portuguese, 'por' explains the motivation behind an action. If you do something because of someone or due to a specific reason, por is the bridge. 'Fiz isso por você' means 'I did this for you' in the sense of 'because of you' or 'on your behalf'. This is distinct from doing something 'for' someone as a gift (which would use para).

O jogo foi cancelado por causa da chuva forte.

Exchange and Price
Whenever you trade one thing for another, whether it is money for a product or one favor for another, por is used. 'Comprei este livro por dez euros' (I bought this book for ten euros). It signifies the substitution or the value assigned in a transaction.

Eu trocaria meu reino por um cavalo!

Furthermore, por is the agent of the passive voice. In English, we say 'The book was written by him'. In Portuguese, this becomes 'O livro foi escrito por ele'. This usage is consistent across all levels of formality, from casual conversation to academic writing. It identifies the 'doer' of the action when the subject of the sentence is the recipient. Without por, the structure of Portuguese narrative and reporting would collapse, as it provides the necessary link between actions and their originators. Whether you are expressing gratitude ('Obrigado por tudo'), indicating a frequency ('Duas vezes por semana'), or describing a per-unit basis ('Quilômetros por hora'), por is the indispensable connector that defines the relationships between objects, people, and time in the Lusophone world.

Using por correctly involves understanding its grammatical contractions and its specific semantic roles. Unlike many English prepositions that remain static, por merges with definite articles to create smoother phonetic transitions. This is a mandatory feature of the language that every learner must master early on. When por meets the articles 'o', 'a', 'os', or 'as', it transforms into pelo, pela, pelos, and pelas respectively. This contraction is not optional; saying 'por o' is considered grammatically incorrect in standard Portuguese.

The Contraction Rule
Por + o = Pelo | Por + a = Pela | Por + os = Pelos | Por + as = Pelas. These are used whenever the following noun is definite. 'Eu ando pela rua' (I walk through the street) uses 'pela' because 'rua' is a feminine noun preceded by a definite context.

Nós vamos viajar pelo interior do país este verão.

Expressing Duration
While 'por' can be used to express how long an action lasted, it is often omitted in casual speech. However, in formal writing or for emphasis, it is very common. 'Eu estudei por duas horas' (I studied for two hours). It marks the span of time during which the activity occurred.

Eles ficaram casados por cinquenta anos.

Agent of the Passive Voice
In a passive construction, 'por' introduces the person or thing performing the action. 'A música foi composta por Tom Jobim'. Here, 'por' functions exactly like 'by' in English, linking the creation to the creator.

A decisão foi tomada pela diretoria da empresa.

In addition to these structural uses, por appears in numerous fixed expressions that dictate the flow of natural conversation. Phrases like 'por favor' (please), 'por exemplo' (for example), and 'por enquanto' (for now) are used dozens of times a day. When using por to indicate frequency, such as 'três vezes por dia' (three times a day), it functions as 'per'. It is also the preposition of choice for communication methods: 'falar por telefone' (to speak by phone) or 'enviar por e-mail' (to send by email). Mastering these patterns allows the speaker to move beyond simple word-for-word translation and start thinking in the logical structures of Portuguese, where the 'path' of the action is just as important as the action itself.

The word por is ubiquitous in every Lusophone environment, from the bustling streets of Luanda to the quiet cafes of Lisbon and the vibrant markets of Rio de Janeiro. It is a 'high-frequency' word, meaning you cannot go more than a few minutes in a conversation without hearing it. Its most common appearance is in the universal polite request: Por favor. This phrase is the social lubricant of the Portuguese-speaking world, used to initiate requests, ask for help, or simply show respect in a transaction.

In the Marketplace
When shopping, you will hear 'por' used to discuss prices and quantities. A vendor might say, 'São cinco reais por quilo' (It's five reais per kilo). Here, it establishes the rate of exchange. You might also hear customers asking to trade items: 'Posso trocar esta camisa por uma maior?' (Can I trade this shirt for a larger one?).

Quanto você pagou por essas passagens de avião?

In Daily Transit
If you are asking for directions, you will hear 'Siga por este caminho' (Go by this way) or 'Passe pela ponte' (Go through/over the bridge). It defines the route. GPS systems in Portuguese will constantly use 'pelo' and 'pela' to guide drivers through turns and exits.

O ônibus passa pela Avenida Paulista a cada dez minutos.

In Professional Settings
In an office, 'por' is used for communication channels and deadlines. 'Envie o relatório por e-mail' or 'Precisamos terminar isso por volta das cinco horas' (We need to finish this around five o'clock). It also appears in 'por escrito' (in writing), which is common in legal and business contexts.

O contrato foi assinado por ambas as partes ontem.

Socially, por is used to express feelings and motivations. When someone says 'Eu faço isso por amor', they are identifying the driving force of their life. In music, particularly in Fado or Bossa Nova, por is used to lament or celebrate the reasons for one's emotional state. Whether it is 'por ciúme' (out of jealousy) or 'por alegria' (out of joy), the word connects the internal state to the external action. You will also hear it in the common parting phrase 'Por hoje é só' (That's all for today), used by teachers, workers, and even TV hosts to signal the end of a session. Its presence is so ingrained that it often goes unnoticed by native speakers, yet for the learner, it is the key to sounding natural and precise in every possible social scenario.

The most significant hurdle for English speakers learning Portuguese is the distinction between por and para. Since both can translate to 'for' in English, learners frequently swap them, leading to sentences that sound awkward or convey the wrong meaning. The general rule is that por looks at the cause or the path, while para looks at the destination or the purpose. If you say 'Eu vou por Lisboa', you mean you are passing through Lisbon on your way somewhere else. If you say 'Eu vou para Lisboa', Lisbon is your final destination.

Mistake: Using 'Por' for Recipients
Learners often say 'Este presente é por você' when they mean 'This gift is for you'. In Portuguese, this sounds like the gift exists because of you, but it doesn't mean you are the one receiving it. To indicate the recipient, you must use para: 'Este presente é para você'.

Errado: Eu comprei flores por minha mãe.

Correto: Eu comprei flores para minha mãe.

Mistake: Forgetting Contractions
Beginners often forget to contract 'por' with articles. Saying 'por o caminho' instead of 'pelo caminho' is a hallmark of a non-native speaker. While people will understand you, it breaks the melodic flow of the language. Practice the 'pelo/pela' sounds until they become instinctive.

Errado: Obrigado por o convite.

Correto: Obrigado pelo convite.

Mistake: Confusing 'Por que' and 'Porque'
In writing, 'por que' (two words) is used for questions ('Why?'), while 'porque' (one word) is used for answers ('Because'). Learners often use 'por' in the wrong place here. Additionally, at the end of a sentence, 'por que' becomes 'por quê' with a circumflex accent.

Você está triste por quê? Eu estou triste porque perdi meu voo.

Finally, be careful with 'por' in the context of 'for a long time'. While 'por muito tempo' is correct, many learners try to use 'durante' or just the time phrase alone. While 'durante' is a valid alternative, 'por' adds a specific nuance of the time being the reason or the extent of the action. Also, avoid using 'por' when you mean 'in order to' (which is always para + infinitive). For example, 'Estudo para aprender' (I study in order to learn), not 'Estudo por aprender'. By keeping these distinctions in mind—especially the 'Path vs. Goal' and 'Cause vs. Purpose' rules—you will avoid the most frequent pitfalls and communicate with much greater clarity.

While por is a powerhouse preposition, there are several other words that can take its place depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these alternatives helps you refine your vocabulary and avoid overusing por in every situation. The most common alternatives relate to movement, cause, and duration.

Através de (Through / Across)
While 'por' means through, 'através de' often implies going from one side to the other or using something as a medium. 'Eu vi a luz através da janela' (I saw the light through the window). It is slightly more formal and specific than 'por'.
Devido a (Due to)
When 'por' is used to show cause, 'devido a' is a more formal alternative. Instead of 'por causa da chuva', you could say 'devido à chuva'. This is very common in news reports and formal documents.

Conseguimos o contrato através de muito esforço e dedicação.

Durante (During / For)
When referring to a period of time, 'durante' is often more precise than 'por'. 'Eu morei lá durante cinco anos' emphasizes the continuity of the time period. 'Por' can feel more like a measurement, while 'durante' feels like a timeline.

O evento continuará durante todo o final de semana.

Mediante (By means of / Upon)
In very formal or legal contexts, 'mediante' replaces 'por' to indicate the condition or means. 'O acesso é permitido mediante pagamento' (Access is permitted upon payment). It is much more restrictive and professional than the casual 'por'.

A vaga será preenchida mediante concurso público.

Comparing por with para remains the most important exercise. While por is about the 'how' and 'why', para is about the 'who' and 'where'. If you are doing something on behalf of someone, use por. If you are doing something to give to someone, use para. For example, 'Eu assinei o documento por ele' (I signed it because he couldn't, on his behalf) vs. 'Eu trouxe o documento para ele' (I brought it to him). By understanding these subtle shifts and knowing when to use more specific alternatives like 'através de' or 'mediante', you will elevate your Portuguese from basic communication to nuanced, sophisticated expression.

How Formal Is It?

격식체

"A solicitação foi enviada por intermédio do consulado."

중립

"Eu andei pelo centro da cidade."

비격식체

"Passei por lá, mas não te vi."

Child friendly

"O coelhinho passou por aqui!"

속어

"Ele está por fora de tudo."

재미있는 사실

The contraction 'pelo' comes from the archaic Portuguese 'per' + 'lo'. Over time, 'per' became 'por' in isolation, but the 'l' from the old article 'lo' remained in the contraction.

발음 가이드

UK /puɾ/
US /poʊɹ/
Monosyllabic word; the stress is on the only syllable.
라임이 맞는 단어
amor dor flor calor valor favor senhor cor
자주 하는 실수
  • Pronouncing it like the English word 'pore' with a very open 'o'.
  • Over-emphasizing the 'r' like an American 'r'.
  • Confusing the pronunciation with 'pôr' (to put), which has a circumflex accent and a slightly more closed sound in some dialects.
  • Merging the sound too much with the following word without clear contraction.
  • Pronouncing 'pelo' as 'pêlo' (hair) in regions where the distinction is made.

난이도

독해 1/5

Easy to recognize, but contractions must be learned.

쓰기 3/5

Difficult to choose between 'por' and 'para' correctly.

말하기 3/5

Requires fast mental contraction (pelo/pela) and correct 'r' sound.

듣기 2/5

Usually clear, but can be swallowed in fast speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

o a de em para

다음에 배울 것

através de durante porque por que pôr

고급

porquanto mediante outrossim conseguinte

알아야 할 문법

Contraction with definite articles

por + a = pela

Agent of the passive voice

feito por mim

Motive vs. Destination (Por vs. Para)

Vou por Paris (path) vs. Vou para Paris (goal)

Por que vs. Porque

Por que? (question) vs. Porque... (answer)

Frequency marker

Uma vez por mês

수준별 예문

1

Por favor, onde é o banheiro?

Please, where is the bathroom?

Standard polite request.

2

Eu ando pelo parque todas as manhãs.

I walk through the park every morning.

Contraction: por + o = pelo.

3

Obrigado pela ajuda!

Thank you for the help!

Contraction: por + a = pela.

4

Eu bebo água duas vezes por dia.

I drink water two times per day.

Frequency.

5

Ela passa pela escola às oito horas.

She passes by the school at eight o'clock.

Movement through/by.

6

Nós viajamos pelos Estados Unidos.

We travel through the United States.

Contraction: por + os = pelos.

7

Você fala por telefone?

Do you speak by phone?

Method of communication.

8

Um café, por favor.

A coffee, please.

Common social usage.

1

Eu estudei por três horas ontem.

I studied for three hours yesterday.

Duration of time.

2

Comprei esta maçã por um real.

I bought this apple for one real.

Exchange/Price.

3

Não fui à festa por causa da chuva.

I didn't go to the party because of the rain.

Cause/Reason.

4

O carro anda a cem quilômetros por hora.

The car goes at 100 kilometers per hour.

Per unit/Measurement.

5

Eles caminham pelas ruas de Lisboa.

They walk through the streets of Lisbon.

Contraction: por + as = pelas.

6

Obrigado por vir!

Thank you for coming!

Gratitude for an action.

7

Por que você está aqui?

Why are you here?

Asking for a reason.

8

Eu passo por sua casa mais tarde.

I'll stop by your house later.

Movement/Stopping by.

1

A carta foi escrita por meu pai.

The letter was written by my father.

Agent of the passive voice.

2

Eu fiz isso por você, não por mim.

I did this for you (on your behalf), not for myself.

Motive/On behalf of.

3

Encontrei-o por acaso no supermercado.

I found him by chance at the supermarket.

Idiom: por acaso.

4

Por enquanto, tudo está bem.

For now, everything is fine.

Idiom: por enquanto.

5

Eles lutam por seus direitos.

They fight for their rights.

Cause/Goal of struggle.

6

A notícia espalhou-se por toda a cidade.

The news spread throughout the whole city.

Extension through space.

7

Mande o documento por e-mail.

Send the document by email.

Means of delivery.

8

Vinte por cento dos alunos faltaram.

Twenty percent of the students were absent.

Percentage.

1

Por mais que eu tente, não consigo entender.

No matter how much I try, I can't understand.

Conjunction: por mais que.

2

O crime foi cometido por negligência.

The crime was committed through negligence.

Cause/Manner.

3

Por sinal, você viu minhas chaves?

By the way, have you seen my keys?

Idiom: por sinal.

4

Ela é conhecida por sua inteligência.

She is known for her intelligence.

Reason for reputation.

5

Vou viajar por conta própria.

I will travel on my own (at my own expense/risk).

Idiom: por conta própria.

6

O projeto foi aprovado por unanimidade.

The project was approved unanimously.

Manner of action.

7

Andamos por caminhos tortuosos.

We walked through winding paths.

Figurative movement.

8

Ele se desculpou por ter chegado atrasado.

He apologized for having arrived late.

Reason + past infinitive.

1

A empresa zela pela segurança dos funcionários.

The company looks after the safety of the employees.

Verb 'zelar' requires 'por'.

2

Por via das dúvidas, leve um guarda-chuva.

Just in case, take an umbrella.

Idiom: por via das dúvidas.

3

Ele agiu por intermédio de seu advogado.

He acted through his lawyer.

Formal alternative for 'por'.

4

A inflação oscila por volta de cinco por cento.

Inflation fluctuates around five percent.

Approximation + percentage.

5

Dê-me isso por escrito, por favor.

Give that to me in writing, please.

Formal requirement.

6

Ele foi movido por uma ambição desmedida.

He was moved by an excessive ambition.

Passive voice with abstract agent.

7

Por entre as árvores, avistamos o rio.

Through the trees, we spotted the river.

Compound preposition 'por entre'.

8

A decisão foi tomada por maioria absoluta.

The decision was made by an absolute majority.

Formal/Political context.

1

Porquanto os fatos demonstram, a teoria é válida.

Inasmuch as the facts demonstrate, the theory is valid.

Formal conjunction 'porquanto'.

2

O amor por si só não basta.

Love in itself is not enough.

Idiom: por si só.

3

Ele vive por e para a música.

He lives by and for music.

Contrasting por (motive) and para (goal).

4

A obra prima foi moldada por mãos divinas.

The masterpiece was shaped by divine hands.

Literary passive voice.

5

Por mais que doa, a verdade deve ser dita.

However much it hurts, the truth must be told.

Concessive clause.

6

Ele é tido por sábio entre os seus.

He is considered wise among his peers.

Formal 'tido por' (considered as).

7

A herança foi dividida por cabeça.

The inheritance was divided per capita.

Legal/Technical term.

8

Tudo o que fiz foi por um bem maior.

Everything I did was for a greater good.

Philosophical motive.

자주 쓰는 조합

por favor
por exemplo
por cento
por enquanto
por acaso
por dia
por escrito
por telefone
por sinal
por sorte

자주 쓰는 구문

Por que?

Por isso

Por onde?

Por aqui

Por ali

Por nada

Por tudo

Por mim

Por sua causa

Por fim

자주 혼동되는 단어

Por vs para

Para is for destination/goal; Por is for path/motive.

Por vs pôr

Pôr is a verb meaning 'to put'; Por is a preposition.

Por vs porque

Porque is 'because'; Por is just 'for/by/through'.

관용어 및 표현

"Por um fio"

In a very dangerous or precarious situation.

A vida dele estava por um fio.

informal

"Por alto"

In a superficial or approximate way.

Eu li o relatório por alto.

neutral

"Por dentro"

To be well-informed about something.

Ele está por dentro das notícias.

informal

"Por fora"

To be uninformed or excluded.

Eu estou por fora desse assunto.

informal

"Por trás de"

Hidden motive or person behind an action.

Quem está por trás disso?

neutral

"Por conta da casa"

Free of charge (usually in restaurants).

A sobremesa é por conta da casa.

informal

"Por via das dúvidas"

Just to be safe; as a precaution.

Leve o casaco por via das dúvidas.

neutral

"Por um triz"

By a hair; almost happened.

Escapei do acidente por um triz.

informal

"Por inteiro"

Completely; fully.

Eu me dedico ao trabalho por inteiro.

neutral

"Por terra"

To fail or be destroyed (plans/theories).

Meus planos caíram por terra.

neutral

혼동하기 쉬운

Por vs Para

Both translate to 'for' in English.

Para indicates the destination, the recipient, or the purpose. Por indicates the route, the cause, or the exchange. Think: Para = Destination, Por = Motivation.

Vou para o Rio (destination) vs. Vou pelo Rio (route).

Por vs Pôr

They sound identical in many dialects.

Pôr is a verb (to put/place) and has a circumflex accent. Por is a preposition and has no accent.

Vou pôr o livro na mesa por você.

Por vs Porque

Related in meaning and sound.

Porque is a conjunction meaning 'because'. Por is a preposition. 'Por que' (two words) is used for 'why'.

Porque eu quis. vs. Por que você quis?

Por vs Através

Both mean 'through'.

Através de usually implies crossing a physical barrier or using a medium. Por is more general for any path or route.

Olhei através do vidro. vs. Andei por aqui.

Por vs Durante

Both can mean 'for' in time contexts.

Durante emphasizes the entire span of time. Por emphasizes the duration as a measurement.

Durante o filme. vs. Por duas horas.

문장 패턴

A1

Verbo + por favor

Ajuda, por favor.

A1

Obrigado por + [noun]

Obrigado por tudo.

A2

Verbo + pelo/pela + [place]

Ando pela praia.

A2

[Number] vezes por [Time]

Uma vez por semana.

B1

[Passive Subject] + foi + [Participle] + por + [Agent]

A casa foi pintada por ele.

B1

Por causa de + [noun]

Por causa do tempo.

B2

Por mais que + [Subjunctive]

Por mais que eu fale, ele não ouve.

C1

Por via de + [noun]

Por via das dúvidas.

어휘 가족

명사

동사

관련

사용법

frequency

Extremely high; ranked in the top 10 most used words in Portuguese.

자주 하는 실수
  • Eu vou por a escola. Eu vou para a escola.

    You are going TO the school (destination), so use 'para'. 'Por' would mean you are passing through it.

  • Obrigado para a ajuda. Obrigado pela ajuda.

    Gratitude always takes 'por' (contracted to 'pela' here).

  • Este livro é por você. Este livro é para você.

    If the book is a gift for the person, use 'para'. 'Por você' means 'because of you'.

  • Eu estudei para duas horas. Eu estudei por duas horas.

    Duration of time uses 'por'.

  • Por que? Porque sim. Por quê? Porque sim.

    At the end of a sentence, 'por que' needs a circumflex accent: 'por quê'.

Master the Contractions

Memorize pelo, pela, pelos, pelas immediately. You will use them in almost every sentence involving movement or agency.

The 'Path' Rule

If you can replace 'for' with 'through' or 'along' in English, the Portuguese word is almost certainly 'por'.

The 'Motive' Rule

If you are explaining 'why' something happened (the cause), use 'por'. If you are explaining the 'purpose' (the goal), use 'para'.

Gratitude

Always use 'por' after 'obrigado'. 'Obrigado por tudo', 'Obrigado pela ajuda', 'Obrigado por vir'.

Percentages

Remember that '%' is always 'por cento' in Portuguese. It's an easy way to practice the word.

Means of Contact

Use 'por' for how you communicate: por e-mail, por telefone, por carta, por mensagem.

Por que vs Porque

In your writing, remember: 'Por que' for the question, 'Porque' for the answer. It's like 'Why' vs 'Because'.

Por acaso

Use 'por acaso' to soften questions, like 'Do you happen to know...?' (Você por acaso sabe...?). It makes you sound very polite.

On behalf of

Use 'por' when you are doing something instead of someone else. 'Eu assino por você' (I'll sign for you/on your behalf).

No 'por' for destinations

Never use 'por' if you are going TO a place as a final stop. Use 'para' or 'a'.

암기하기

기억법

Think of 'Por' as the 'Path' or 'Process'. Both start with 'P'. If you are talking about the path you take or the process/reason why, use 'Por'.

시각적 연상

Imagine a bridge. 'Por' is the bridge itself (the path you walk on), while 'Para' is the city at the end of the bridge (the destination).

Word Web

pelo pela por favor por que por cento por causa de por acaso por enquanto

챌린지

Try to write five sentences using 'por' in five different ways: movement, reason, exchange, frequency, and passive voice.

어원

Derived from the Latin preposition 'per', which meant 'through', 'during', or 'by means of'.

원래 의미: Through, across, by means of.

Romance (Indo-European).

문화적 맥락

Be aware that 'por' is part of some vulgar slang in Brazil; focus on its grammatical uses in formal settings.

English speakers often struggle because 'for' covers both 'por' and 'para'. Focusing on 'motive vs goal' is the best strategy.

Os Lusíadas by Luís de Camões ('por mares nunca dantes navegados') The song 'Por causa de você' by Tom Jobim The phrase 'Tudo vale a pena se a alma não é pequena' (often associated with 'por' in context of effort).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Travel

  • Passar por
  • Viajar pelo
  • Ir por ali
  • Caminho por

Shopping

  • Quanto por?
  • Trocar por
  • Pagar por
  • Preço por quilo

Time

  • Por uma hora
  • Por muito tempo
  • Por enquanto
  • Duas vezes por semana

Gratitude

  • Obrigado por
  • Grato pela
  • Agradeço por
  • Valeu por

Reason

  • Por causa de
  • Por medo
  • Por amor
  • Por sorte

대화 시작하기

"Por que você decidiu aprender português?"

"Você já viajou por algum país da Europa?"

"O que você faz por diversão no fim de semana?"

"Você prefere falar por telefone ou por mensagem?"

"Por quanto tempo você pretende ficar no Brasil?"

일기 주제

Escreva sobre um lugar pelo qual você gosta de caminhar.

Descreva um momento em que você fez algo por alguém especial.

Quais são as três coisas pelas quais você é grato hoje?

Você já passou por uma situação difícil que te ensinou algo?

Descreva sua rotina usando 'vezes por semana'.

자주 묻는 질문

10 질문

You use 'pelo' when 'por' is followed by the masculine singular article 'o'. It is a mandatory contraction. For example, 'pelo caminho' (por + o caminho).

No. It can be 'by' (agent of passive voice), 'through' (movement), 'per' (frequency/math), or 'because of' (reason). Context is key.

The most common way is 'por sinal' or 'a propósito'. 'Por sinal' is very common in spoken Portuguese.

No, for deadlines you should use 'até'. 'Até segunda-feira' means 'by Monday'. 'Por segunda-feira' would sound like 'because of Monday'.

'Para mim' usually means 'to me' (opinion or recipient). 'Por mim' means 'as far as I'm concerned' or 'on my behalf'.

The preposition 'por' itself does not, but its contractions do: pelos (masculine) and pelas (feminine).

Because it literally means 'by favor' or 'as a favor'. It never contracted into a single word like 'porque'.

Yes. In math, 'dois por dois' means 'two times two' or 'two by two'.

You say 'por cento'. For example, 'cinquenta por cento' (50%).

Yes, it is the standard way to introduce the agent. 'O bolo foi comido por mim' (The cake was eaten by me).

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate: 'Please, I want a water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I walk through the streets.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Thank you for the coffee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I study for three hours every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I bought this for five reais.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Why are you late?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The book was written by me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I found it by chance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'For now, we are waiting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He is known for his talent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'No matter how much it rains, I will go.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'By the way, did you see the news?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Just in case, take the key.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He acted through his representative.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The decision was unanimous.' (Use 'por')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The truth in itself is simple.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He is considered a genius.' (Use 'tido por')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'His life was hanging by a thread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Everything was done for a greater good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Inasmuch as he is tired, he continues.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Please' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Thank you for the help'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I walk through the park'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain why you are late using 'por causa de'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Why?' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone you studied for four hours.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It was made by me'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I found it by chance'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'For now, I'm okay'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'By the way, what's your name?'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain that you are doing something on your own (por conta própria).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'No matter how much I eat, I'm still hungry'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Just in case, I'll take an umbrella'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The contract was signed by both parties'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'm well-informed about the project'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'porquanto' in a sentence about the weather.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The truth in itself is enough'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He is considered a wise man'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I escaped by a hair'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Everything for a good cause'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the contraction: 'Eu ando pela praia.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the contraction: 'Obrigado pelo café.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the meaning: 'Três vezes por semana.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the meaning: 'Por causa de você.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the meaning: 'Foi feito por ele.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the idiom: 'Encontrei por acaso.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the percentage: 'Dez por cento.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the meaning: 'Por sinal...'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the meaning: 'Por mais que...'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the idiom: 'Por via das dúvidas.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the meaning: 'Por intermédio de.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the idiom: 'Por um triz.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the meaning: 'Porquanto.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the idiom: 'Por um fio.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the meaning: 'Por si só.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

관련 콘텐츠

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!