뜻
To spend money recklessly.
문화적 배경
The 'Merchant's Spree' (купеческий разгул) involved lighting cigars with banknotes to show that money meant nothing to the successful merchant. The term 'New Russians' (новые русские) is synonymous with this idiom, representing a class that gained wealth quickly and spent it ostentatiously. On TikTok and Instagram, 'сорить деньгами' is often shown literally, with influencers throwing cash at the camera to gain followers. During times of deficit, 'сорить деньгами' was considered a serious moral failing and a sign of 'bourgeois decay.'
Use it for 'Flexing'
If you see someone showing off a luxury watch they can't afford, this is the perfect phrase.
Case Sensitivity
Never say 'сорить деньги'. It sounds like you are trying to plant them in the ground like seeds.
뜻
To spend money recklessly.
Use it for 'Flexing'
If you see someone showing off a luxury watch they can't afford, this is the perfect phrase.
Case Sensitivity
Never say 'сорить деньги'. It sounds like you are trying to plant them in the ground like seeds.
The 'Broad Soul'
Sometimes Russians use this phrase with a hint of pride, implying they aren't 'greedy' like Westerners.
셀프 테스트
Выберите правильную форму существительного:
Он начал сорить __________, как только получил зарплату.
После глагола 'сорить' всегда используется творительный падеж (Instrumental case).
В какой ситуации уместно использовать это выражение?
Ситуация: Иван купил очень дорогую машину, хотя у него нет денег на еду.
Покупка роскоши при отсутствии средств на базовые нужды — классический пример 'сорить деньгами'.
Вставьте подходящий глагол в нужной форме:
Хватит __________ деньгами! Нам нужно экономить.
В данном фразеологизме используется именно глагол 'сорить'.
Завершите диалог:
— Почему ты не купишь этот золотой телефон? — Потому что я не хочу __________.
Покупка неоправданно дорогого предмета (золотого телефона) описывается этой идиомой.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Spending vs. Littering
연습 문제 은행
4 연습 문제Он начал сорить __________, как только получил зарплату.
После глагола 'сорить' всегда используется творительный падеж (Instrumental case).
Ситуация: Иван купил очень дорогую машину, хотя у него нет денег на еду.
Покупка роскоши при отсутствии средств на базовые нужды — классический пример 'сорить деньгами'.
Хватит __________ деньгами! Нам нужно экономить.
В данном фразеологизме используется именно глагол 'сорить'.
— Почему ты не купишь этот золотой телефон? — Потому что я не хочу __________.
Покупка неоправданно дорогого предмета (золотого телефона) описывается этой идиомой.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문It is critical, but not necessarily a 'bad word.' It's a judgment of behavior.
Usually no. It implies a significant or noticeable amount of money.
The perfective is 'просорить' (to have wasted a certain amount) or 'насорить' (less common for money).
Only informally to criticize a department's budget waste.
No, it specifically means 'wasting' or 'throwing away.'
No, the idiom is fixed with 'деньгами'.
Yes, especially in crime dramas or movies about the rich.
Хватит сорить деньгами!
Yes, 'швыряться баблом'.
No, for time we say 'терять время' or 'убивать время'.
관련 표현
Бросать деньги на ветер
synonymTo throw money to the wind
Жить на широкую ногу
similarTo live in style
Транжирить
builds onTo squander
Считать каждую копейку
contrastTo count every kopek