뜻
To spoil someone's plans or business.
문화적 배경
Vitumbua are a breakfast staple in Zanzibar. Ruining them is not just a food waste; it's a waste of a morning ritual. There is a strong belief in 'Riziki' (providence). Sabotaging someone's business (kitumbua) is seen as fighting against God's plan for that person. If a guest 'tia mchanga kitumbua' by being rude, they may never be invited back. Decorum is everything. Tanzanian pop stars often use this phrase in lyrics to describe rivals trying to stop their music from topping the charts.
Use the Applicative
To sound like a native, use 'Alinitilia mchanga...' instead of 'Alitia mchanga kwangu.' It sounds much more natural.
Not for Funerals
Never use this phrase when discussing serious loss or death. It's too lighthearted for such topics.
뜻
To spoil someone's plans or business.
Use the Applicative
To sound like a native, use 'Alinitilia mchanga...' instead of 'Alitia mchanga kwangu.' It sounds much more natural.
Not for Funerals
Never use this phrase when discussing serious loss or death. It's too lighthearted for such topics.
The 'Husuda' Connection
This phrase is often a subtle way to accuse someone of jealousy without using the word 'jealousy' directly.
셀프 테스트
Jaza nafasi kwa neno sahihi.
Mpinzani wangu alitia ______ kwenye kitumbua changu cha biashara.
The idiom specifically uses 'mchanga' (sand) to represent the grit that ruins the cake.
Ni sentensi gani inayomaanisha 'He spoiled my surprise'?
Chagua sentensi sahihi:
The first option correctly uses the idiom to mean 'spoiled'.
Match the situation to the phrase.
A friend tells your boss you are looking for a new job while you are waiting for a promotion.
This is a classic case of sabotage or ruining a good prospect.
Kamilisha mazungumzo haya.
A: 'Dili yetu ya kuuza gari imeharibika.' B: 'Pole sana, nani ______?'
B is asking who ruined the deal using the idiom.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Where to use it
Business
- • Contracts
- • Sales
- • Promotions
Social
- • Parties
- • Dates
- • Surprises
Sports
- • Matches
- • Scores
- • Referees
연습 문제 은행
4 연습 문제Mpinzani wangu alitia ______ kwenye kitumbua changu cha biashara.
The idiom specifically uses 'mchanga' (sand) to represent the grit that ruins the cake.
Chagua sentensi sahihi:
The first option correctly uses the idiom to mean 'spoiled'.
A friend tells your boss you are looking for a new job while you are waiting for a promotion.
This is a classic case of sabotage or ruining a good prospect.
A: 'Dili yetu ya kuuza gari imeharibika.' B: 'Pole sana, nani ______?'
B is asking who ruined the deal using the idiom.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문Not really. It's for plans or deals. If your computer breaks and ruins your work, you can say 'Kuharibika kwa kompyuta kimetia mchanga kitumbua changu cha kazi.'
It's informal and accusatory. Use it with friends or when complaining about a third party, but be careful using it directly to someone's face unless you want a confrontation.
It's a sweet fried bread made from rice flour, coconut milk, and sugar. It's round and soft.
Yes, adding 'kwenye' (inside/on) is grammatically correct but often dropped in the idiomatic form.
No, there is no idiom for 'putting sugar in a rice cake' to mean making a plan better. Success is just expected!
Yes, very common when a referee or an injury ruins a team's chances.
You can say 'Yeye ni mtu wa kutia mchanga vitumbua vya watu.'
Yes, it is universally understood across the Swahili-speaking world.
Yes, if someone ruins multiple plans, you can say 'Ametia mchanga vitumbua vyetu.'
The perfect tense (me-) or past tense (li-) are most common because you usually realize the sand is there after the damage is done.
관련 표현
Kuharibu mipango
synonymTo ruin plans
Kutia chumvi
similarTo add salt (to exaggerate)
Kuvunja dili
similarTo break a deal
Kupiga mchanga
specialized formTo hit with sand
Kuingia baridi
contrastTo get cold feet