B2 Idiom 비격식체

yüzüne kapı çarpmak

to slam the door in face

To reject someone rudely.

🌍

문화적 배경

The 'door' is a symbol of family honor. Slamming it is seen as a major insult to the person's 'yüz' (face/honor). Petitions were brought to the 'Kapı' (The Gate). If the gate was closed, justice was denied. In Turkish business culture, relationships are key. A 'slammed door' often means a bridge has been burned permanently. Blocking someone suddenly is often described as 'sanal ortamda yüzüne kapı çarpmak' (slamming the door in their face in a virtual environment).

💡

Use 'Resmen' for Emphasis

Adding 'resmen' (literally/officially) before the idiom makes the rejection sound even more shocking and rude.

⚠️

Don't use with 'Kafa'

Saying 'kafasına kapı çarpmak' means you physically hit someone's head with a door. Stick to 'yüzüne' for the idiom.

To reject someone rudely.

💡

Use 'Resmen' for Emphasis

Adding 'resmen' (literally/officially) before the idiom makes the rejection sound even more shocking and rude.

⚠️

Don't use with 'Kafa'

Saying 'kafasına kapı çarpmak' means you physically hit someone's head with a door. Stick to 'yüzüne' for the idiom.

💬

Hospitality Context

Remember that in Turkey, not offering tea is a minor rejection; slamming a door is the ultimate one.

셀프 테스트

Fill in the blanks with the correct form of the idiom.

Ona yardım etmek istedim ama o ______ kapıyı ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: yüzüme / çarptı

The idiom requires 'yüzüme' (dative) and 'çarptı' (slammed).

Which situation best fits the idiom 'yüzüne kapı çarpmak'?

Hangi durumda bu deyimi kullanırız?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Bir iş başvurusunun çok kaba bir şekilde reddedilmesi.

The idiom is used for rude and abrupt rejections.

Complete the dialogue.

A: Patronla zam konusunu konuştun mu? B: Evet, ama maalesef ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: yüzüme kapıyı çarptı

In the context of a failed salary negotiation, 'yüzüme kapıyı çarptı' indicates a harsh rejection.

Match the idiom with its meaning.

Eşleştirme yapın.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Yüzüne kapı çarpmak - Sertçe reddetmek

The primary meaning is a harsh rejection.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blanks with the correct form of the idiom. Fill Blank B1

Ona yardım etmek istedim ama o ______ kapıyı ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: yüzüme / çarptı

The idiom requires 'yüzüme' (dative) and 'çarptı' (slammed).

Which situation best fits the idiom 'yüzüne kapı çarpmak'? Choose B2

Hangi durumda bu deyimi kullanırız?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Bir iş başvurusunun çok kaba bir şekilde reddedilmesi.

The idiom is used for rude and abrupt rejections.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

A: Patronla zam konusunu konuştun mu? B: Evet, ama maalesef ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: yüzüme kapıyı çarptı

In the context of a failed salary negotiation, 'yüzüme kapıyı çarptı' indicates a harsh rejection.

Match the idiom with its meaning. Match B1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Yüzüne kapı çarpmak - Sertçe reddetmek

The primary meaning is a harsh rejection.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Yes! You can say 'telefonu yüzüme çarptı' to mean someone hung up on you very rudely.

Yes, it always implies a lack of courtesy and a harsh rejection.

'Çarpmak' is violent and angry (slamming); 'kapatmak' is just closing. The idiom almost always uses 'çarpmak'.

No, it's too emotional and informal. Use 'talebiniz reddedilmiştir' instead.

Yes: 'Yüzüme kapı çarpıldı' (A door was slammed in my face).

Usually, yes, but you can use it for institutions like 'Banka yüzüme kapıyı çarptı'.

Very common, especially when complaining about bad service or rude people.

If a door literally hits your face by accident, you say 'Kapı yüzüme çarptı' (The door hit my face), but it's not the idiom.

There isn't a direct single idiom, but 'kapılarını açmak' (to open one's doors) is the positive counterpart.

In the figurative sense, no. They could be miles away (like on a phone or email).

관련 표현

🔗

yüz vermemek

similar

To not encourage or show interest in someone.

🔗

kapı dışarı etmek

builds on

To kick someone out.

🔗

yüzü kızarmak

contrast

To blush/be ashamed.

🔗

kapı kapı dolaşmak

similar

To go from door to door (usually seeking something).

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!