A2 Expression 중립

یہ برا ہے

یہ برا ہے

This is bad

Giving a negative review

🌍

문화적 배경

In Pakistan, calling a person 'Bura' is a heavy insult. It's better to say 'Unka rawayya bura hai' (Their behavior is bad) to avoid personal attacks. The phrase is often used in the context of 'Gunaah' (sin). Moral badness is frequently discussed using 'Bura' in religious sermons. Second-generation learners often use 'Bura' as a catch-all for 'uncool' or 'lame,' blending English slang meanings with the Urdu word. Directly saying 'Yeh bura hai' to a client's proposal can end a relationship. Professionals use 'Is mein behtari ki gunjayish hai' (There is room for improvement).

🎯

The 'Not Bad' Trick

Saying 'Bura nahi hai' (It's not bad) is a very safe way to give a compliment when you aren't overly impressed.

⚠️

Gender Matters

Always check if the object is feminine. 'Chai' (tea) is feminine, so 'Chai buri hai'.

Giving a negative review

🎯

The 'Not Bad' Trick

Saying 'Bura nahi hai' (It's not bad) is a very safe way to give a compliment when you aren't overly impressed.

⚠️

Gender Matters

Always check if the object is feminine. 'Chai' (tea) is feminine, so 'Chai buri hai'.

💬

Soften the Blow

Add 'Thora' (a little) to make it less harsh: 'Yeh thora bura hai'.

셀프 테스트

Fill in the correct form of 'Bura' (Bura, Buri, or Bure).

یہ لڑکی بہت ___ ہے۔ (This girl is very bad.)

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: بری

Since 'Larki' (girl) is feminine, we use 'Buri'.

Which sentence is the most polite way to say a meal is bad to a host?

Choose the polite option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: یہ کھانا اتنا اچھا نہیں ہے۔

'Itna acha nahi hai' (is not that good) is a polite euphemism.

Match the Urdu phrase with its English context.

1. Bura waqt, 2. Bura khana, 3. Bura kaam

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-B, 2-C, 3-A

Waqt = Time, Khana = Food, Kaam = Work/Action.

Complete the dialogue.

Ali: کیا آپ کو یہ فلم پسند آئی؟ Sara: نہیں، یہ ___ تھی۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: بری

Film is feminine, so 'Buri' is the correct adjective.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

When to use Bura vs Kharab

👎

Use Bura

  • Moral actions
  • Movies/Art
  • Weather
  • General Quality
🛠️

Use Kharab

  • Electronics
  • Spoiled Food
  • Engines
  • Health

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the correct form of 'Bura' (Bura, Buri, or Bure). Fill Blank A2

یہ لڑکی بہت ___ ہے۔ (This girl is very bad.)

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: بری

Since 'Larki' (girl) is feminine, we use 'Buri'.

Which sentence is the most polite way to say a meal is bad to a host? Choose B1

Choose the polite option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: یہ کھانا اتنا اچھا نہیں ہے۔

'Itna acha nahi hai' (is not that good) is a polite euphemism.

Match the Urdu phrase with its English context. Match A2

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-B, 2-C, 3-A

Waqt = Time, Khana = Food, Kaam = Work/Action.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Ali: کیا آپ کو یہ فلم پسند آئی؟ Sara: نہیں، یہ ___ تھی۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: بری

Film is feminine, so 'Buri' is the correct adjective.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but it's very strong. It implies the person is morally bad. Use it carefully.

The opposite is 'Acha' (اچھا), meaning good.

'Bura' is general badness; 'Kharab' is specifically for things that are broken, spoiled, or out of order.

You say 'Mujhe bura lag raha hai' (مجھے برا لگ رہا ہے).

It's a bit direct. Better to say 'Is mein namak zyada hai' (There is too much salt) or 'Yeh theek nahi hai'.

Yes, for masculine plurals it becomes 'Bure' (برے).

Yes, 'Mausam bura hai' is very common for rainy or stormy weather.

It means 'Don't take it badly' or 'No offense'.

Yes, but more formal words like 'Na-pasandida' or 'Muzir' are often preferred in literature.

Add 'bohat' (بہت) before 'bura'.

관련 표현

🔗

برا ماننا

builds on

To take offense

🔄

خراب

synonym

Broken/Spoiled

🔗

گھٹیا

specialized form

Vile/Low-quality

🔗

ناقص

formal

Defective

🔗

برا بھلا کہنا

builds on

To scold/abuse

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!