A2 Expression ニュートラル

یہ برا ہے

یہ برا ہے

This is bad

意味

Giving a negative review

🌍

文化的背景

In Pakistan, calling a person 'Bura' is a heavy insult. It's better to say 'Unka rawayya bura hai' (Their behavior is bad) to avoid personal attacks. The phrase is often used in the context of 'Gunaah' (sin). Moral badness is frequently discussed using 'Bura' in religious sermons. Second-generation learners often use 'Bura' as a catch-all for 'uncool' or 'lame,' blending English slang meanings with the Urdu word. Directly saying 'Yeh bura hai' to a client's proposal can end a relationship. Professionals use 'Is mein behtari ki gunjayish hai' (There is room for improvement).

🎯

The 'Not Bad' Trick

Saying 'Bura nahi hai' (It's not bad) is a very safe way to give a compliment when you aren't overly impressed.

⚠️

Gender Matters

Always check if the object is feminine. 'Chai' (tea) is feminine, so 'Chai buri hai'.

意味

Giving a negative review

🎯

The 'Not Bad' Trick

Saying 'Bura nahi hai' (It's not bad) is a very safe way to give a compliment when you aren't overly impressed.

⚠️

Gender Matters

Always check if the object is feminine. 'Chai' (tea) is feminine, so 'Chai buri hai'.

💬

Soften the Blow

Add 'Thora' (a little) to make it less harsh: 'Yeh thora bura hai'.

自分をテスト

Fill in the correct form of 'Bura' (Bura, Buri, or Bure).

یہ لڑکی بہت ___ ہے۔ (This girl is very bad.)

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بری

Since 'Larki' (girl) is feminine, we use 'Buri'.

Which sentence is the most polite way to say a meal is bad to a host?

Choose the polite option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: یہ کھانا اتنا اچھا نہیں ہے۔

'Itna acha nahi hai' (is not that good) is a polite euphemism.

Match the Urdu phrase with its English context.

1. Bura waqt, 2. Bura khana, 3. Bura kaam

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-C, 3-A

Waqt = Time, Khana = Food, Kaam = Work/Action.

Complete the dialogue.

Ali: کیا آپ کو یہ فلم پسند آئی؟ Sara: نہیں، یہ ___ تھی۔

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بری

Film is feminine, so 'Buri' is the correct adjective.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

When to use Bura vs Kharab

👎

Use Bura

  • Moral actions
  • Movies/Art
  • Weather
  • General Quality
🛠️

Use Kharab

  • Electronics
  • Spoiled Food
  • Engines
  • Health

練習問題バンク

4 問題
Fill in the correct form of 'Bura' (Bura, Buri, or Bure). Fill Blank A2

یہ لڑکی بہت ___ ہے۔ (This girl is very bad.)

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بری

Since 'Larki' (girl) is feminine, we use 'Buri'.

Which sentence is the most polite way to say a meal is bad to a host? Choose B1

Choose the polite option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: یہ کھانا اتنا اچھا نہیں ہے۔

'Itna acha nahi hai' (is not that good) is a polite euphemism.

Match the Urdu phrase with its English context. Match A2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-C, 3-A

Waqt = Time, Khana = Food, Kaam = Work/Action.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Ali: کیا آپ کو یہ فلم پسند آئی؟ Sara: نہیں، یہ ___ تھی۔

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بری

Film is feminine, so 'Buri' is the correct adjective.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes, but it's very strong. It implies the person is morally bad. Use it carefully.

The opposite is 'Acha' (اچھا), meaning good.

'Bura' is general badness; 'Kharab' is specifically for things that are broken, spoiled, or out of order.

You say 'Mujhe bura lag raha hai' (مجھے برا لگ رہا ہے).

It's a bit direct. Better to say 'Is mein namak zyada hai' (There is too much salt) or 'Yeh theek nahi hai'.

Yes, for masculine plurals it becomes 'Bure' (برے).

Yes, 'Mausam bura hai' is very common for rainy or stormy weather.

It means 'Don't take it badly' or 'No offense'.

Yes, but more formal words like 'Na-pasandida' or 'Muzir' are often preferred in literature.

Add 'bohat' (بہت) before 'bura'.

関連フレーズ

🔗

برا ماننا

builds on

To take offense

🔄

خراب

synonym

Broken/Spoiled

🔗

گھٹیا

specialized form

Vile/Low-quality

🔗

ناقص

formal

Defective

🔗

برا بھلا کہنا

builds on

To scold/abuse

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!