A1 verb 중립 3분 분량

bermoq

/bermɒq/

Overview

The Uzbek verb 'bermoq' (бермоқ) is a fundamental and highly versatile verb that translates primarily to 'to give' in English. Like many Turkic verbs, it is an infinitive form, indicated by the suffix '-moq' (-моқ). Understanding 'bermoq' goes beyond a simple one-to-one translation; it involves grasping its various conjugations, common usages, and idiomatic expressions.

Conjugation:

Uzbek verbs conjugate based on person, number, and tense. Here's a brief overview of 'bermoq' in some common tenses:

  • Present Indefinite (Simple Present): This tense describes habitual actions or general truths.
  • Men beraman (мен бераман) - I give
  • Sen berasan (сен берасан) - You (singular, informal) give
  • U beradi (у беради) - He/She/It gives
  • Biz beramiz (биз берамиз) - We give
  • Siz berasiz (сиз берасиз) - You (plural/formal) give
  • Ular beradilar (улар берадилар) - They give
  • Past Definite (Simple Past): This tense describes completed actions in the past.
  • Men berdim (мен бердим) - I gave
  • Sen berding (сен бердинг) - You (singular, informal) gave
  • U berdi (у берди) - He/She/It gave
  • Biz berdik (биз бердик) - We gave
  • Siz berdingiz (сиз бердингиз) - You (plural/formal) gave
  • Ular berdilar (улар бердилар) - They gave
  • Future Indefinite (Simple Future): This tense describes actions that will happen in the future.
  • Men beraman (мен бераман) - I will give
  • Sen berasan (сен берасан) - You (singular, informal) will give
  • U beradi (у беради) - He/She/It will give
  • Biz beramiz (биз берамиз) - We will give
  • Siz berasiz (сиз берасиз) - You (plural/formal) will give
  • Ular beradilar (улар берадилар) - They will give

Common Usages and Nuances:

  1. 1Direct Giving: The most straightforward use, similar to 'to give' in English.
  • Kitobni menga bering. (Китобни менга беринг.) - Give me the book. (Polite imperative)
  • U do'stiga sovg'a berdi. (У дўстига совға берди.) - He gave his friend a gift.
  1. 1To Grant/Provide: 'Bermoq' can also mean to provide or grant something, often abstract.
  • Imkoniyat bermoq (Имконият бермоқ) - To give an opportunity
  • Ruxsat bermoq (Рухсат бермоқ) - To give permission
  • Yordam bermoq (Ёрдам бермоқ) - To give help (to help)
  1. 1To Allow/Permit: In certain contexts, especially with the dative case (ending in -ga/-ka), 'bermoq' can convey permission.
  • Menga kirishga ruxsat bering. (Менга киришга рухсат беринг.) - Allow me to enter. (Literally: 'Give me permission to enter.')
  1. 1In Combination with Other Verbs (Auxiliary Verb): 'Bermoq' is frequently used as an auxiliary verb to indicate that an action is performed for someone else's benefit or to allow an action to happen. When used this way, the main verb is often in the gerund form ending in '-b' or '-ib'.
  • Yozib bermoq (Ёзиб бермоқ) - To write (for someone else)
  • Menga xat yozib bering. (Менга хат ёзиб беринг.) - Write a letter for me.
  • Qarab bermoq (Қараб бермоқ) - To look after/supervise (for someone else)
  • Bolalarga qarab bering. (Болаларга қараб беринг.) - Look after the children (for me/us).
  • O'qib bermoq (Ўқиб бермоқ) - To read aloud (for someone else)

This construction highlights the benefactive nature of the action.

**Idiomatic Expressions:**

  • E'tibor bermoq (Эътибор бермоқ) - To pay attention (Literally: 'to give attention')
  • Javob bermoq (Жавоб бермоқ) - To answer (Literally: 'to give an answer')
  • Vada bermoq (Вада бермоқ) - To promise (Literally: 'to give a promise')
  • Qarz bermoq (Қарз бермоқ) - To lend money (Literally: 'to give a debt')
  • Hayot bermoq (Ҳаёт бермоқ) - To give life

Grammatical Considerations:

  • Object Case: The direct object of 'bermoq' usually takes the accusative case, marked by the suffix '-ni' (-ни).
  • Suvni bering. (Сувни беринг.) - Give the water.
  • Recipient Case: The recipient of the giving often takes the dative case, marked by '-ga' (-га) or '-ka' (-ка) (after 'k' or 'g').
  • U menga kitob berdi. (У менга китоб берди.) - He gave me a book.

In summary, 'bermoq' is a cornerstone of Uzbek vocabulary. Mastering its conjugations and understanding its various applications, especially as an auxiliary verb and in idiomatic expressions, is crucial for developing fluency in Uzbek.

예시

1

Men kitob berdim.

I gave a book.

2

U menga yordam beradi.

He gives me help.

3

Biz pul beramiz.

We give money.

자주 쓰는 조합

yordam bermoq
imkoniyat bermoq
va'da bermoq
javob bermoq

자주 혼동되는 단어

bermoq vs olmoq

opposite meaning

문법 패턴

harakat nomi: bermoq buyruq mayli: ber! maqsad fe'li: bermoqchi

사용법

'Bermoq' is a versatile verb with various applications. It's the standard term for physically handing something over, e.g., 'Kitobni bering' (Give the book). It's also used for giving abstract things like advice ('maslahat bermoq'), permission ('ruxsat bermoq'), or a name ('ism bermoq'). When expressing giving as a favor or gift, it can be combined with other verbs to convey nuance, such as 'tortiq qilmoq' (to present a gift). The past tense 'berdim' (I gave) is commonly used, and the imperative 'bering' (give!) is a polite command. Pay attention to the dative case (-ga/-ka/-qa) for the recipient, e.g., 'Unga kitob berdim' (I gave him the book). The verb can also be part of compound verbs, like 'yordam bermoq' (to help, literally 'to give help').

자주 하는 실수

Confusing with 'olmoq' (to take). Remember 'bermoq' has 'b' like 'bring' (something to someone).

어원

Turkic origin

문화적 맥락

In Uzbek culture, 'bermoq' (to give) carries significant weight beyond a simple transaction. Giving is deeply intertwined with concepts of hospitality (mehmondo'stlik), generosity (saxovat), and community support (hashar). For instance, when hosting guests, offering food and gifts is a cornerstone of showing respect and honor. Giving to those in need, especially the elderly or less fortunate, is considered a virtuous act, often done discreetly to preserve the recipient's dignity. The act of giving can also solidify social bonds and obligations, creating a sense of mutual responsibility within families and communities. It reflects a collectivist cultural outlook where sharing resources and supporting one another is highly valued.

셀프 테스트

fill blank

Men senga qalam _____.

정답! 아쉬워요. 정답:
translate

Translate 'She gave him a flower.'

정답! 아쉬워요. 정답:
multiple choice

Which of these is an antonym for 'bermoq'?

정답! 아쉬워요. 정답:

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!