B2 Expression 격식체 2분 분량

有备无患...

you bei wu huan...

Prepared, no worries...

직역: Have (有) preparation (备), no (无) trouble/worry (患).

15초 만에

  • Preparation prevents future disasters or worries.
  • The Chinese version of 'better safe than sorry'.
  • A four-character idiom used for planning and foresight.

It means that if you prepare for something in advance, you won't have to worry about problems later. It is the ultimate 'better safe than sorry' mindset.

주요 예문

3 / 6
1

Packing an extra power bank for a trip

带上充电宝吧,有备无患。

Take the power bank; it's better to be prepared.

2

A manager discussing a backup plan for a big event

我们准备了第二套方案,以做到有备无患。

We prepared a second plan to ensure we are ready for anything.

3

Texting a friend about bringing an umbrella

虽然没下雨,但我还是带了伞,有备无患嘛!

It's not raining, but I brought an umbrella just in case!

🌍

문화적 배경

Often used in business to describe risk management.

💡

Use it in advice

It's great for giving advice.

15초 만에

  • Preparation prevents future disasters or worries.
  • The Chinese version of 'better safe than sorry'.
  • A four-character idiom used for planning and foresight.

What It Means

Think of yǒu bèi wú huàn as your life's 'insurance policy' in four characters. It suggests that foresight is the best tool against chaos. If you have a plan, you have peace of mind. It is about eliminating future stress through current action.

How To Use It

You can use it as a standalone comment. It also works as a reason for doing something extra. You might say it while packing an umbrella on a sunny day. Or use it when backing up your computer files. It functions like a wise nod to your own responsible behavior.

When To Use It

Use it when you are being extra careful. It is perfect for travel planning or work projects. Tell your friend who forgot their charger that you brought two. It fits perfectly in any situation involving a 'Plan B'. Use it to justify your over-preparedness to others.

When NOT To Use It

Don't use it for things that are purely luck-based. It doesn't apply to winning the lottery. Avoid using it if someone is already in a crisis. It can sound a bit smug if used while someone else is struggling. Nobody likes a 'told you so' moment during a disaster.

Cultural Background

This phrase comes from the 'Zuo Zhuan', an ancient historical text. It reflects a deep-rooted Chinese value of 'prevention over cure'. For centuries, Chinese culture has emphasized saving for a rainy day. It is a hallmark of a mature, responsible adult in society. It shows you are someone who thinks ahead, not just for yourself, but for your family.

Common Variations

You might hear people just say zhǔnbèi hǎo le for 'prepared'. But yǒu bèi wú huàn sounds much more sophisticated and wise. It is a 'Chengyu', which are four-character idioms that carry historical weight. Using it makes you sound like you really understand the rhythm of life.

사용 참고사항

This phrase is highly versatile and fits almost any register from casual texting to formal speeches. The only 'gotcha' is to ensure you are using it for proactive actions, not reactive ones.

💡

Use it in advice

It's great for giving advice.

예시

6
#1 Packing an extra power bank for a trip

带上充电宝吧,有备无患。

Take the power bank; it's better to be prepared.

A very common daily use for small precautions.

#2 A manager discussing a backup plan for a big event

我们准备了第二套方案,以做到有备无患。

We prepared a second plan to ensure we are ready for anything.

Shows professional foresight and responsibility.

#3 Texting a friend about bringing an umbrella

虽然没下雨,但我还是带了伞,有备无患嘛!

It's not raining, but I brought an umbrella just in case!

The particle 'ma' at the end makes it sound casual and breezy.

#4 Buying extra snacks for a party just in case more people show up

多买点吃的,有备无患,省得大家饿肚子。

Buy more food to be safe, so nobody goes hungry.

Used to justify a slightly excessive purchase.

#5 A parent giving advice to a child before an exam

多复习几遍,有备无患,考试才不会慌。

Review a few more times to be prepared; then you won't panic during the exam.

Encouraging and protective tone.

#6 Discussing emergency supplies

家里存点急救药品是有备无患的。

Keeping some first-aid medicine at home is just being prepared.

States a general rule of safety.

셀프 테스트

Fill in the blank.

为了防止意外,我们应该_____。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 有备无患

It means to be prepared to avoid trouble.

🎉 점수: /1

시각 학습 자료

Formality of 'Yǒu Bèi Wú Huàn'

Casual

Used with friends when being 'extra'.

Bringing 3 lipsticks to dinner.

Neutral

Standard daily advice or planning.

Packing a first-aid kit.

Formal

Business strategy or government safety.

National grain reserves.

Where to use 'Yǒu Bèi Wú Huàn'

Preparedness
✈️

Travel

Printing physical copies of tickets.

💻

Work

Having a backup presentation on a USB.

Weather

Carrying an umbrella when it's cloudy.

💊

Health

Keeping a spare inhaler or meds.

연습 문제 은행

1 연습 문제
Fill in the blank. Fill Blank B1

为了防止意外,我们应该_____。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 有备无患

It means to be prepared to avoid trouble.

🎉 점수: /1

자주 묻는 질문

1 질문

Yes, it is a chengyu.

관련 표현

🔄

未雨绸缪

synonym

Fixing the house before it rains.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!