포르투갈어 전문 용어 (Linguagens de Especialidade)
Grammar Rule in 30 Seconds
Professional Portuguese requires precise vocabulary, impersonal structures, and the avoidance of colloquialisms to maintain authority and respect in corporate environments.
- Use passive voice or impersonal 'se' to shift focus from the actor: 'Decidiu-se que...' (It was decided that...)
- Replace common verbs with precise equivalents: use 'implementar' instead of 'fazer' or 'realizar'.
- Maintain formal address: use 'o senhor/a senhora' or titles like 'Dr./Dra.' consistently.
Overview
efetuar, realizar, proceder a와 같은 중립적인 동사를 결합하는데, 이는 한국어에서 '하다'라는 동사를 붙여 명사를 동사화하는 것과 유사하지만, 포르투갈어에서는 그 명사와 결합하는 특정 동사가 정해져 있는 '콜로케이션(Colocação)'이 매우 엄격합니다. 예를 들어 '조사를 수행하다'를 말할 때 'fazer'를 쓰면 초보자처럼 들리며, 반드시 proceder à investigação과 같이 써야 합니다.fazer o pagamento | efetuar o pagamento | 결제를 진행하다 |pedir a ajuda | solicitar auxílio | 도움을 요청하다 |ver os dados | analisar os dados | 데이터를 분석하다 |começar o projeto | iniciar o projeto | 프로젝트를 시작하다 |dar uma ideia | apresentar uma proposta | 제안을 제시하다 |Procedeu-se à análise técnica do documento. (문서에 대한 기술적 분석이 진행되었습니다.) 이 문장에서 proceder a는 '진행하다'라는 지원 동사로, análise는 '분석'이라는 명사로 사용되어 문장의 전문성을 극대화합니다. 일상적인 'Nós analisamos o documento'보다 훨씬 더 격식 있고 전문가적인 느낌을 줍니다.Quero resolver este problema라고 할 수 있지만, 회사 공문에서는 Pretende-se a resolução desta questão라고 표현하는 것이 훨씬 더 적절합니다. 또한, 회의록을 작성할 때도 개인의 의견을 직접적으로 드러내기보다, Constatou-se que...(…라는 점이 확인되었습니다)와 같은 비인칭 표현을 사용하여 결과의 객관성을 강조해야 합니다. 한국어의 '보고서 말투'와 비슷하게, 감정을 배제하고 사실과 절차를 중심으로 기술하는 것이 핵심입니다.- 1주어의 과도한 사용 (L1 간섭): 한국어는 주어를 생략해도 문맥상 파악이 쉽지만, 포르투갈어는 주어를 명시하는 경향이 있습니다. 그러나 전문 언어에서는 '객관성'을 위해 의도적으로 주어를 삭제해야 합니다. 한국인 학습자들은 영어나 한국어의 습관 때문에
Nós efetuamos a análise처럼 'Nós'를 꼭 넣으려 합니다. 이는 전문적인 글쓰기에서는 불필요한 주어입니다. 대신Efetuou-se a análise와 같이 수동태나 비인칭se를 사용하여 주어를 제거하세요.
- 1지원 동사의 부적절한 선택: 한국어의 '하다'처럼 모든 것에
fazer를 사용하는 습관이 문제입니다.fazer uma análise,fazer uma decisão은 매우 초보적인 실수입니다. 전문 언어에서는realizar,tomar,proceder a등 명사와 짝을 이루는 고유 동사가 있습니다. 이는 한국어의 '한자어+하다' 결합과는 다른 방식이므로, 개별적인 콜로케이션을 암기해야 합니다.
- 1격식 없는 연결어 사용: '그래서'를 뜻하는
então나 '하지만'을 뜻하는mas를 문장 초두에 너무 자주 사용합니다. 이는 구어체에서 흔히 쓰이지만, 전문적인 글에서는por conseguinte,não obstante등으로 대체해야 합니다. 한국어의 '그러므로', '그럼에도 불구하고'와 같은 격식 있는 연결어의 사용이 부족하면 전체적인 글의 톤이 매우 낮아집니다.
analisar와 proceder à análise의 차이가 훨씬 더 크고 격식의 폭이 넓다는 점을 명심하세요.Procede-se à ingestão de cafeína라고 하면 농담처럼 들릴 것입니다. 상황에 맞는 적절한 레지스터(register)를 선택하는 것이 C1 수준의 핵심 역량입니다.Formal Verb Replacements
| Informal Verb | Formal Equivalent | Context |
|---|---|---|
|
Fazer
|
Executar
|
Tasks
|
|
Dar
|
Conceder
|
Permissions
|
|
Ver
|
Analisar
|
Data
|
|
Dizer
|
Informar
|
Communication
|
|
Pedir
|
Solicitar
|
Requests
|
|
Melhorar
|
Otimizar
|
Processes
|
|
Explicar
|
Elucidar
|
Clarification
|
|
Saber
|
Estar ciente
|
Knowledge
|
Meanings
The use of specialized vocabulary, complex syntax, and formal address to convey professional competence.
Impersonal Construction
Removing the subject to sound objective.
“Verificou-se um aumento nas vendas.”
“Concluiu-se o projeto.”
Lexical Precision
Using high-register verbs instead of generic ones.
“Otimizar em vez de melhorar.”
“Implementar em vez de fazer.”
Reference Table
| 일반 용어 | 전문 용어 | 분야 | 맥락 |
|---|---|---|---|
|
Fazer
|
Diligenciar
|
법률/행정
|
공식적인 조치를 취할 때
|
|
Comprar
|
Adquirir
|
비즈니스
|
공식적인 조달
|
|
Problema
|
Patologia
|
의학
|
질병을 설명할 때
|
|
Usar
|
Implementar
|
기술
|
시스템을 배포할 때
|
|
Mudar
|
Retificar
|
행정
|
문서를 수정할 때
|
|
Ver
|
Aferir
|
과학
|
데이터를 검증할 때
|
|
Acabar
|
Rescindir
|
법률
|
계약을 종료할 때
|
|
Dinheiro
|
Ativos
|
금융
|
재무 보고
|
격식 수준 스펙트럼
Solicito uma reunião. (Professional)
Podemos nos reunir? (Professional)
Bora marcar? (Professional)
Bora? (Professional)
전문 용어의 영역
법률
- Acórdão 법원 판결
- Outorgante 수여인
의학
- Patologia 병리학
- Etiologia 병인학
일상 vs. 전문
격식 등록 선택하기
상사에게 보내는 것인가요?
공식 문서인가요?
흔한 기술 접미사
행동 (-ção)
- • Ratificação
- • Implementação
- • Aferição
상태 (-dade)
- • Culpabilidade
- • Viabilidade
- • Caducidade
수준별 예문
Bom dia, senhor.
Good morning, sir.
Obrigado pela ajuda.
Thank you for the help.
Como vai o senhor?
How are you?
Por favor, aguarde.
Please wait.
Prezado cliente, bom dia.
Dear client, good morning.
Gostaria de agendar uma reunião.
I would like to schedule a meeting.
Poderia enviar o arquivo?
Could you send the file?
Atenciosamente, João.
Sincerely, João.
O relatório foi concluído ontem.
The report was completed yesterday.
Solicitamos a sua colaboração.
We request your collaboration.
É necessário revisar os dados.
It is necessary to review the data.
Agradecemos a sua atenção.
We appreciate your attention.
Seria possível agendar uma conferência?
Would it be possible to schedule a conference?
Pretendemos implementar novas medidas.
We intend to implement new measures.
Conforme discutido anteriormente...
As discussed previously...
Estamos à disposição para esclarecimentos.
We are available for clarifications.
Verificou-se uma discrepância nos valores.
A discrepancy was verified in the values.
Viabilizamos o projeto com sucesso.
We successfully enabled the project.
A referida proposta carece de análise.
The aforementioned proposal lacks analysis.
Submetemos o documento à vossa apreciação.
We submit the document for your appreciation.
Vossa Senhoria é convidado a comparecer.
Your Excellency is invited to attend.
Insta salientar a importância do tema.
It is worth noting the importance of the topic.
Em virtude do exposto, decidimos.
In light of the above, we decided.
Acatamos a decisão soberana.
We accept the sovereign decision.
혼동하기 쉬운
Learners often forget the comma after the vocative.
They look similar but have different nuances.
When to switch from informal to formal.
자주 하는 실수
Você faz isso?
O senhor poderia fazer isso?
Oi.
Bom dia.
Tchau.
Atenciosamente.
Me dá.
Poderia conceder-me.
Quero o relatório.
Solicito o relatório.
Eu acho que...
Considera-se que...
Tudo bem?
Como está?
Nós fizemos o projeto.
O projeto foi desenvolvido.
Vou explicar.
Passo a elucidar.
Obrigado, cara.
Agradeço, senhor.
Eu decidi.
Decidiu-se.
Otimizar o negócio.
Viabilizar a operação.
Falar com o chefe.
Reportar à diretoria.
O plano é bom.
O plano é exequível.
문장 패턴
Solicito a ___ do documento.
Poderia ___ o arquivo?
___-se que o projeto é viável.
Em virtude de ___, decidimos.
Real World Usage
Prezado Diretor, submeto o relatório.
Como o senhor avalia a proposta?
Insta salientar que...
Gostaria de destacar minha experiência.
Verificou-se um crescimento.
Prezado, gostaria de conectar.
'Proceder'의 힘
Solicito a gentileza de proceder ao pagamento.(결제를 진행해 주시길 정중히 요청합니다.)
속어는 피하세요
A reunião foi bué fixe.(회의가 엄청 좋았어.) 같은 말은 피해야 해요.
학위 호칭
Dr. Silva, poderia verificar este documento?(실바 박사님, 이 서류를 확인해 주시겠어요?)
Smart Tips
Use 'Prezado' instead of 'Oi'.
Use 'Executar' instead of 'Fazer'.
Use the conditional tense.
Use 'Atenciosamente'.
발음
Enunciation
In formal settings, avoid dropping final 's' or 'r'.
Falling intonation
Solicito a sua atenção. ↘
Conveys authority and finality.
암기하기
기억법
Think 'S.I.P.' - Specificity, Impersonality, Politeness.
시각적 연상
Imagine a suit and tie on your words. Every time you use a slang word, imagine it falling off the suit.
Rhyme
Para ser profissional e bem visto, use o verbo certo e o 'se' no início.
Story
João wanted a promotion. He stopped saying 'Eu fiz' and started saying 'Executou-se'. His boss noticed the shift in tone and promoted him.
Word Web
챌린지
Rewrite three casual emails into formal ones in 5 minutes.
문화 노트
Hierarchy is important; use titles like 'Doutor' even for non-doctors.
More formal than Brazil; 'o senhor' is standard.
Very formal; respect for elders is paramount.
Derived from Latin administrative language.
대화 시작하기
Como o senhor avalia o projeto?
Poderia detalhar os custos?
A empresa pretende expandir?
Como podemos otimizar o processo?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Choose the correct professional register:
O advogado deve ___ à leitura do contrato.
Find and fix the mistake:
A empresa quer comprar as ações da concorrência.
Score: /3
연습 문제
8 exercisesNós ___ o projeto. (fazer)
___ poderia assinar?
Find and fix the mistake:
Eu quero o relatório.
o / relatório / concluiu-se
Can you help me?
Fazer -> ?
Qual é formal?
___ deseja algo?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesThe patient shows a rapid heartbeat.
Match the pairs:
provimento / recurso / ao / deu / o / juiz
The software isn't working.
É necessário ___ o documento para validade legal.
Vamos fazer uma reunião amanhã.
Budget deficit.
Choose the formal connector:
O ___ de caixa deve ser feito diariamente.
assunto / referência / faço / a / este / ao
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
Only in highly formal legal or diplomatic correspondence.
In some parts of Brazil, yes, but 'o senhor' is safer.
To sound objective and professional.
Apologize politely and continue.
No, avoid them in formal writing.
Use polite phrases like 'Agradecemos a colaboração'.
Portugal is generally more formal.
Never in a professional context.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Usted
Portuguese uses titles more frequently.
Vouvoiement
French uses 'vous' for plural and formal.
Sie-Form
German grammar is more rigid.
Keigo
Japanese changes verb endings entirely.
Formal MSA
Arabic is diglossic.
Nin
Chinese lacks conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
공식적인 양보: 전문가처럼 말하기 (Conquanto, Ainda que)
### Overview 포르투갈어 C1 레벨 학습자 여러분, 안녕하세요. 오늘은 고급 포르투갈어의 꽃이라 할 수 있는 '형식적 양보 구문...
프로페셔널한 세련미: 포르투갈어 어휘력 높이기 (공식적인 격식)
### Overview 포르투갈어 C1 레벨에 도달했다는 것은 단순히 의사소통을 넘어, 언어를 통해 자신의 권위와 전문성을 드러내는...
공식적인 정의 및 명확화 (trata-se de, ou seja)
### Overview 포르투갈어를 공부하면서 C1 레벨에 도달했다면, 이제는 단순한 의사소통을 넘어 자신의 생각을 논리적이고 정교...
Nunca vs Jamais: 포르투갈어로 '절대로' 표현하기
### Overview 포르투갈어 학습의 중급 단계를 넘어 C1 수준에 도달하면, 단순히 문법 규칙을 아는 것을 넘어 '뉘앙스'를 조절하...
화계(Register) 전환 마스터하기 (Tu, Você, O Senhor)
### Overview 포르투갈어 학습의 C2 단계에 도달했다는 것은 단순히 문법적인 정확성을 넘어, 언어를 통해 사회적 맥락과 인간...