赶上
When you're just starting out in Chinese, 赶上 (gǎn shàng) is a really useful verb to know.
It literally means 'to catch up with' something or someone. You can use it when you want to say you caught a bus or train just in time, or that you caught up to a friend who was walking ahead of you.
It also implies making it just in time for an event, like catching the beginning of a show. Think of it as 'making it' or 'getting there on time.'
It's a practical phrase for everyday situations where timing is important.
발음 가이드
- gǎn shàng
- gàn shàng
난이도
short
short
short
short
다음에 무엇을 배울까
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
赶上 (gǎnshàng) is commonly used to express catching up to a person or thing that is ahead.
我跑得很快,终于赶上他了。(Wǒ pǎo de hěn kuài, zhōngyú gǎnshàng tā le.) - I ran very fast and finally caught up with him.
It can also mean to make it in time for an event, train, or flight.
我们得快点,才能赶上火车。(Wǒmen děi kuài diǎn, cái néng gǎnshàng huǒchē.) - We need to hurry to catch the train.
赶上 can indicate encountering or coinciding with a specific situation or opportunity.
我今天赶上了一个好机会。(Wǒ jīntiān gǎnshàng le yí ge hǎo jīhuì.) - I encountered a good opportunity today.
When used with a negative, like 没赶上 (méi gǎnshàng), it means 'didn't catch up' or 'missed'.
我起晚了,没赶上早饭。(Wǒ qǐ wǎn le, méi gǎnshàng zǎofàn.) - I woke up late and missed breakfast.
The object of 赶上 can be a noun (person, thing, event) or a short phrase.
他赶上了最后一班车。(Tā gǎnshàng le zuì hòu yí bān chē.) - He caught the last bus.
수준별 예문
我赶上公共汽车了。
I caught the bus.
你赶上飞机了吗?
Did you catch the plane?
我每天都赶时间。
I rush every day. (I catch time every day.)
他跑得很快,赶上我了。
He ran fast and caught up with me.
我们赶上电影的开头了。
We made it in time for the beginning of the movie.
我没赶上火车。
I didn't catch the train.
快点,我们要赶上末班车。
Hurry up, we need to catch the last bus.
她学习很努力,很快就赶上大家了。
She studies very hard and quickly caught up with everyone.
我得赶紧跑,才能赶上那班火车。
I have to run quickly to catch that train.
赶上 (gǎn shàng) means 'to catch up with' or 'to make it in time for'. Here, it refers to making it in time for the train.
如果你不努力,很快就会被别人赶上。
If you don't work hard, you'll soon be caught up by others.
Here, 赶上 implies being surpassed by others.
经过一番努力,他终于赶上了学习进度。
After a lot of effort, he finally caught up with his studies.
赶上 can be used with abstract nouns like 'progress' (进度).
这次会议我没能赶上,你能告诉我发生了什么吗?
I couldn't make it to this meeting, can you tell me what happened?
赶上 can also mean 'to attend' or 'to be present for'.
虽然起步晚,但她凭借自己的天赋很快就赶上了领先者。
Although she started late, she quickly caught up with the leaders thanks to her talent.
赶上 emphasizes closing the gap between oneself and others.
我们最好早点出发,以免赶不上飞机。
We'd better leave early so we don't miss the plane.
以免 (yǐmiǎn) means 'so as not to' or 'in order to avoid'.
别担心,我们还能赶上电影的开头。
Don't worry, we can still make it for the beginning of the movie.
赶上 can be used to indicate being on time for an event.
他的理论赶上了时代的潮流,引起了广泛关注。
His theory caught up with the trend of the times and attracted widespread attention.
赶上 can metaphorically mean 'to align with' or 'to be in line with' current trends.
어휘 가족
명사
동사
사용법
赶上 (gǎn shàng) literally means to 'hurry up and reach.' It's used when you need to be somewhere or do something by a certain time, and you succeed. Think of it as successfully catching a bus, making it to an appointment on time, or catching up to someone who was ahead of you. It implies a sense of urgency and success in meeting a deadline or reaching a moving target. Here are some common ways to use 赶上: * 赶上时间 (gǎn shàng shí jiān): To make it on time. * 我跑得很快,终于赶上时间了。(Wǒ pǎo de hěn kuài, zhōng yú gǎn shàng shí jiān le.) I ran very fast and finally made it on time. * 赶上末班车 (gǎn shàng mò bān chē): To catch the last bus/train. * 我们得快点,才能赶上末班车。(Wǒ men děi kuài diǎn, cái néng gǎn shàng mò bān chē.) We need to hurry to catch the last bus. * 赶上… (gǎn shàng…): To catch up to someone or something. * 他跑得太快了,我赶不上他。(Tā pǎo de tài kuài le, wǒ gǎn bú shàng tā.) He runs too fast, I can't catch up with him. * 他迟到了,所以得努力赶上进度。(Tā chí dào le, suǒ yǐ děi nǔ lì gǎn shàng jìn dù.) He was late, so he has to work hard to catch up with the progress. * 赶上好时机 (gǎn shàng hǎo shí jī): To seize a good opportunity. * 我们赶上了好时机,买到了便宜的机票。(Wǒ men gǎn shàng le hǎo shí jī, mǎi dào le pián yi de jī piào.) We seized a good opportunity and bought cheap plane tickets.
A common mistake is confusing 赶上 with simply 'being on time' or 'arriving.' While 赶上 implies being on time, it specifically emphasizes the act of making an effort to reach a moving target or meet a deadline successfully. If you just arrived on time without any perceived 'catching up' effort, you'd use expressions like '按时到了' (àn shí dào le - arrived on time). For example: * Incorrect: 我赶上学校了。(Wǒ gǎn shàng xué xiào le.) (Sounds like you were running late and barely made it to school.) * Correct (if you just arrived on time): 我按时到学校了。(Wǒ àn shí dào xué xiào le.) (I arrived at school on time.) * Correct (if you had to rush to get to school on time): 我差一点就迟到了,幸好赶上学校了。(Wǒ chà yī diǎn jiù chí dào le, xìng hǎo gǎn shàng xué xiào le.) (I was almost late, luckily I made it to school.)
암기하기
기억법
Imagine a GAND standing on top of a SHANGhai skyscraper, desperately trying to CATCH UP with a departing blimp. Gǎnshàng (赶上) - To catch up with, to make it in time.
시각적 연상
Picture a person running to catch a bus, their hand outstretched, just barely making it on time. This image represents '赶上' (gǎnshàng) – catching up or making it in time.
Word Web
챌린지
Try using '赶上' in different sentences. For example: 1. 我得赶上飞机。(Wǒ děi gǎnshàng fēijī.) - I have to catch the plane. (I must make it in time for the plane.) 2. 你能赶上末班车吗?(Nǐ néng gǎnshàng mòbānchē ma?) - Can you catch the last bus? (Can you make it in time for the last bus?) 3. 努力学习,你就能赶上。(Nǔlì xuéxí, nǐ jiù néng gǎnshàng.) - Study hard, and you can catch up. (Study hard, and you will be able to catch up.)
자주 묻는 질문
10 질문The most common way to use 赶上 is to say you 'catch up with' someone or something. For example, 你快点,我们得赶上火车。(Nǐ kuài diǎn, wǒmen děi gǎn shàng huǒchē.) - 'Hurry up, we need to catch the train.'
Yes, you can! For example, 我这周末要赶上落下的工作。(Wǒ zhè zhōumò yào gǎn shàng luò xià de gōngzuò.) - 'I need to catch up on my work this weekend.' Or, 我需要赶上我的睡眠。(Wǒ xūyào gǎn shàng wǒ de shuìmián.) - 'I need to catch up on my sleep.'
It can be for both! You can physically catch a bus (赶上公交车 - gǎn shàng gōngjiāochē) or catch up with a trend (赶上潮流 - gǎn shàng cháoliú).
Both can mean 'catch up.' However, 赶上 (gǎn shàng) often implies making it in time for something, or simply reaching the same level/position. 追上 (zhuī shàng) specifically implies chasing and then catching up, suggesting more active pursuit. For example, you '赶上' a bus to make it on time, but you '追上' a thief after running after them.
Yes, you can use it with 不 (bù) to mean 'can't catch up' or 'won't make it in time.' For example, 我怕我们赶不上飞机了。(Wǒ pà wǒmen gǎn bù shàng fēijī le.) - 'I'm afraid we won't make the plane.'
You can say 赶上...的脚步 (gǎn shàng... de jiǎobù) which literally means 'to catch up with someone's footsteps.' For example, 他努力工作想赶上同事的脚步。(Tā nǔlì gōngzuò xiǎng gǎn shàng tóngshì de jiǎobù.) - 'He works hard to keep up with his colleagues.'
One useful phrase is 赶上好时候 (gǎn shàng hǎo shíhou), which means 'to come at the right time' or 'to be lucky to catch a good opportunity.' For example, 你赶上好时候了,我刚做好饭。(Nǐ gǎn shàng hǎo shíhou le, wǒ gāng zuò hǎo fàn.) - 'You've come at a good time, I just finished cooking.'
Absolutely! For example, 他努力学习,终于赶上了班里的进度。(Tā nǔlì xuéxí, zhōngyú gǎn shàng le bān lǐ de jìndù.) - 'He studied hard and finally caught up with the class progress.'
Yes, when you use 赶上, it implies that the act of catching up was successful. If you failed, you would say something like 没赶上 (méi gǎn shàng) - 'didn't catch up/missed'.
You can say 赶上最新消息 (gǎn shàng zuì xīn xiāoxi) or 赶上新闻 (gǎn shàng xīnwén). For example, 我每天早上看报纸,想赶上最新消息。(Wǒ měitiān zǎoshang kàn bàozhǐ, xiǎng gǎn shàng zuì xīn xiāoxi.) - 'I read the newspaper every morning to catch up on the latest news.'
셀프 테스트 78 질문
Choose the correct translation for "赶上".
赶上 (gǎn shàng) means to catch up with or to make it in time.
Which sentence correctly uses "赶上"? A. 我没有赶上公共汽车。(Wǒ méiyǒu gǎnshàng gōnggòng qìchē.) B. 他赶上了一本书。(Tā gǎnshàngle yī běn shū.) C. 她们赶上了一杯水。(Tāmen gǎnshàngle yī bēi shuǐ.) D. 你赶上了一个苹果。(Nǐ gǎnshàngle yī gè píngguǒ.)
赶上 (gǎn shàng) is used when you make it in time for something, like a bus. Option A means 'I didn't catch the bus.'
If you are running to get on a train and you make it, you would say you ______ the train.
赶上 (gǎn shàng) means to catch up with or to make it in time. In this context, it means to make it in time for the train.
If you say "我赶上他了" (Wǒ gǎnshàng tā le), it means "I caught up with him."
Yes, "赶上" (gǎn shàng) means to catch up with.
"赶上" can be used to say you missed a bus.
No, "赶上" (gǎn shàng) means to catch up with or to make it in time. To miss a bus, you would use "错过" (cuò guò).
You can use "赶上" when you are trying to finish your homework before a deadline.
Yes, "赶上" (gǎn shàng) can be used when you are making it in time for something, like a deadline.
Write a short sentence using 赶上 (gǎnshàng) to say 'I caught up with my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我赶上我的朋友了。
Write a sentence using 赶上 (gǎnshàng) to express 'We made it in time for the train.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我们赶上火车了。
Create a simple sentence using 赶上 (gǎnshàng) to describe 'He caught up with the car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他赶上车了。
Who did Little Ming catch up with?
Read this passage:
小明跑得很快,他终于赶上他的妈妈了。 (Xiǎomíng pǎo de hěn kuài, tā zhōngyú gǎnshàng tā de māma le.) Little Ming ran very fast, he finally caught up with his mom.
Who did Little Ming catch up with?
The passage states '他终于赶上他的妈妈了' (he finally caught up with his mom).
The passage states '他终于赶上他的妈妈了' (he finally caught up with his mom).
Did they make it in time for the movie?
Read this passage:
电影七点开始,我们六点五十分到了。我们赶上电影了。 (Diànyǐng qī diǎn kāishǐ, wǒmen liù diǎn wǔ shí fēn dào le. Wǒmen gǎnshàng diànyǐng le.) The movie starts at 7 o'clock, we arrived at 6:50. We made it in time for the movie.
Did they make it in time for the movie?
The passage says '我们赶上电影了' (We made it in time for the movie).
The passage says '我们赶上电影了' (We made it in time for the movie).
Why did he catch up with the train?
Read this passage:
火车很快,但是他跑得更快,所以他赶上火车了。 (Huǒchē hěn kuài, dànshì tā pǎo de gèng kuài, suǒyǐ tā gǎnshàng huǒchē le.) The train was fast, but he ran even faster, so he caught up with the train.
Why did he catch up with the train?
The passage states '他跑得更快,所以他赶上火车了' (he ran even faster, so he caught up with the train).
The passage states '他跑得更快,所以他赶上火车了' (he ran even faster, so he caught up with the train).
Choose the correct sentence using 赶上:
赶上 (gǎn shàng) means 'to catch up with' or 'to make it in time'. Running quickly helps one catch a bus.
Which sentence means 'I can catch the last train if I leave now'?
能 (néng) indicates ability, making this the correct translation.
If you missed the beginning, which phrase indicates you need to catch up?
赶上进度 (gǎn shàng jìn dù) means 'to catch up with the progress'.
The sentence '他来得及赶上飞机' means 'He was too late to catch the plane.'
来得及 (lái de jí) means 'there's still time', so the sentence means 'He made it in time to catch the plane.'
You can use 赶上 to say 'I caught up with my old friend.'
赶上 (gǎn shàng) can be used to mean catching up with someone you haven't seen in a while, as in '我赶上我老朋友了。'
The phrase '赶上好天气' means 'to encounter good weather.'
赶上 (gǎn shàng) can also mean 'to happen to meet' or 'to encounter (a situation)', so '赶上好天气' is correct for 'to encounter good weather'.
This sentence means 'We caught the train.' The subject '我们' comes first, followed by the verb '赶上' and the object '火车'. '时间' is often implied when '赶上' refers to catching a mode of transport.
This sentence means 'He needs to catch up on work before tomorrow.' The structure is Subject + 要 (need to) + 赶上 (catch up) + 在...之前 (before...) + object/action. '在明天之前' specifies the deadline.
This sentence means 'Can I catch up with this project's progress?' The structure is Subject + 能 (can) + 赶上 (catch up) + object + 吗 (question particle).
她跑得很快,终于___了前面的同学。
The context implies catching up to someone who is ahead. '赶上' means to catch up with.
如果你现在出发,应该能___火车。
The sentence means to make it in time for the train. '赶上' means to make it in time.
我们必须加班才能___进度。
To catch up with the progress or schedule, '赶上' is the correct verb.
他努力学习,终于___了其他同学。
This sentence indicates catching up academically with peers. '赶上' is the appropriate verb.
你最好快点,不然就___不上了。
Here, '赶不上' is a common phrase meaning 'won't be able to catch up' or 'won't make it in time'.
我们得加速,争取在暴风雨来临之前___回家。
The sentence means to make it home before the storm. '赶上' is used in the sense of making it in time.
The correct order is Subject + Negative + Verb + Object + 了. Here, '他' is the subject, '没' is the negative, '赶上' is the verb, '末班车' is the object, and '了' indicates a change of state.
The common structure for '赶上' in the sense of 'catch up to a schedule' is Subject + 正在 (indicating an ongoing action) + 赶上 + Object. Here, '他们' is the subject, '正在' means 'currently/in the process of', '赶上' is the verb, and '进度' means 'progress'.
This sentence expresses a conditional statement: '如果你快点' (if you hurry up) + '还能赶上飞机' (you can still catch the plane). '赶上' directly follows '还能' (still be able to).
她每天早上都努力学习,希望能___她的同学。
在这个语境中,“赶上”最符合“追赶并达到同一水平”的意思。'跟上'更侧重于保持同步,'追上'强调追赶的动作,'达到'则表示实现某个目标。
会议马上要开始了,我们得快点走才能___。
这里“赶上”表示及时抵达或参与某事。'跟上'强调保持同步,'追上'强调追赶的动作,'达到'则表示实现某个目标。
由于堵车,我担心我会___我的航班。
“没赶上”是“未能及时搭乘或参与”的意思,与航班的语境相符。'没跟上'表示未能保持同步,'没追上'表示未能追赶到,'没达到'则表示未能实现某个目标。
如果你现在出门,你就能赶上最后一班地铁。
这句话的意思是,如果你现在出发,你就能够及时搭乘到最后一班地铁。符合“赶上”的用法。
他虽然努力,但仍然无法赶上队伍的进度。
这句话表示他无法跟上队伍的节奏或进展,未能达到与队伍相同的水平。符合“赶上”的用法。
因为下雨,我赶上了我的朋友。
“赶上”在这里的意思是及时抵达或参与,而不是因为下雨才和朋友见面。这句话语境不符,应该是“我正好碰到了我的朋友”或“我去找我的朋友”。
You need to speed up to catch up with us.
I really hope I can make that early train.
If we leave now, we should make it in time for the movie to start.
Read this aloud:
他努力学习,终于赶上了班上的平均水平。
Focus: 赶上
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我们最好早点出门,以免赶不上飞机。
Focus: 赶不上
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你觉得自己能赶上这个项目的截止日期吗?
Focus: 赶上
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He works hard, wanting to catch up with his colleagues.' The order follows a typical subject-verb-object structure with '想赶上同事' indicating the purpose.
This sentence means 'If you don't hurry, you'll miss the plane.' The structure '如果...就...' introduces a conditional clause.
This sentence means 'I finally caught up with the trend and started learning programming.' '终于' indicates something happening at last, and '赶上潮流' is a common expression.
经过一年的努力,他终于___了同事的水平。
在表达经过努力达到或与某人或某物的水平相同或接近时,'赶上'是更自然的表达。'跟上'更侧重于保持同步,'追上'强调追逐后达到,'超过'则意味着超越。
如果今天不完成这份报告,我们就___不上截止日期了。
动词'赶'与'上'组合,表示在时间上及时完成某事。在这里,'赶不上'表示无法在截止日期前完成。
为了___上公司的最新技术,他报了一个进修班。
'赶上'在这里表示追随并达到最新的发展或水平。'了解'是知道,'适应'是适应环境,'掌握'是完全学会,但都不能像'赶上'那样表达追随最新技术发展。
“赶上”可以表示偶然遇到某事,例如“我赶上了一个好机会”。
是的,'赶上'除了表示追赶上,还可以表示遇到或碰到某个时间、机会等,带有偶然性或恰好发生的意味。
在“赶上公共汽车”这个短语中,“赶上”强调的是公共汽车已经走了,而我正在追赶它。
不准确。“赶上公共汽车”通常表示在公共汽车离开之前及时到达并搭乘。虽然也包含追赶的意味,但更侧重于最终能否及时搭乘上,而不是公共汽车已经走了。
“赶上”总是用于积极的语境,表示成功地达到目标。
不完全是。例如“没赶上末班车”就是消极语境,表示未能及时赶上。所以'赶上'本身是中性的,其语境的正负取决于具体情况。
她每天早上都早起,以免上班迟到,这样才能_____早高峰。
To avoid being late for work, she gets up early every morning so that she can 'catch up with' or 'make it in time for' the morning rush hour.
为了_____项目的最后期限,我们团队不得不加班加点。
In order to 'catch up with' or 'make it in time for' the project's deadline, our team had to work overtime.
如果你现在出发,应该还能_____火车。
If you leave now, you should still be able to 'catch up with' or 'make it in time for' the train.
经过几个月的努力学习,他终于_____了班里同学的进度。
After several months of hard study, he finally 'caught up with' the progress of his classmates.
我们得快点,不然就_____不上去演唱会了。
We need to hurry, otherwise we won't 'make it in time for' the concert. The full phrase would be '赶不上'.
尽管她起步晚,但凭借过人的天赋,她很快就_____了领先的选手。
Although she started late, with extraordinary talent, she quickly 'caught up with' the leading contenders.
面对瞬息万变的市场,我们必须不断创新,才能___竞争对手。
“赶上”在此语境中表达的是追随并达到与竞争对手同等水平的动态过程,强调及时性和追及性。'追赶'侧重于追逐的动作,'超越'意为超过,'适应'指调整以适应环境,均不完全符合语境。
尽管遭遇了挫折,他凭借不懈努力,最终___了失去的时间,并提前完成了项目。
“赶上”在这里表示弥补落后,达到或超过原定进度,强调的是时间上的追回和同步。'补偿'和'弥补'更侧重于对损失的弥补,'追回'通常指追回失物或失去的权利。
随着科技的飞速发展,新兴产业如雨后春笋般涌现,传统企业若不求变,很难___时代的步伐。
“赶上”强调的是在速度和进度上与时代保持同步,不被落下。'适应'指调整以符合环境,'跟上'与“赶上”意思相近,但在C2级别语境下,“赶上”更强调积极追赶以避免落后。'迎合'指逢迎、讨好,不符合语境。
在项目管理中,当某个环节出现延误时,通过资源调配和加班,有可能“赶上”原定计划。
“赶上”在此语境中意味着弥补延误,使项目进度恢复到或接近原计划,这是常见的项目管理策略。
“赶上”可以指一个人通过努力,在学术或职业上取得了与他人同等的成就,甚至超越他人。
“赶上”确实可以引申为在某个领域通过努力,达到与他人相当甚至更高的水平,强调的是追及并齐平或超越。
如果我说“我赶上了这趟糟糕的航班”,意思是这趟航班本来就不好,而我很幸运地搭乘了它。
“赶上”在这里的意思是“及时搭乘到”,而不是指幸运地搭乘了糟糕的航班。如果航班糟糕,通常不会用“赶上”来表达幸运,而是表达无奈或不幸。
Focus on how '赶上' is used in the context of catching the last bus despite a long journey.
Pay attention to '赶上' in the sense of catching up to an advanced level after continuous effort.
Notice '赶上' used to describe a company quickly catching up to market leaders through innovation.
Read this aloud:
你能用“赶上”描述一个你努力追赶的目标吗?
Focus: 赶上 (gǎn shàng)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
在紧急情况下,你曾经“赶上”过什么重要的截止日期吗?
Focus: 赶上 (gǎn shàng)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
请你用“赶上”造一个句子,表达在竞争中超越对手的意思。
Focus: 赶上 (gǎn shàng)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 78 correct
Perfect score!
예시
我跑得很快,终于赶上了公共汽车。
관련 콘텐츠
time 관련 단어
很久
A1A long time (ago); for a long time.
之后
A1After; subsequent to.
年老
A1Old (of people).
日程表
A1Schedule; timetable.
约定
A1To agree on a time; to make an appointment.
超前
B1Ahead of time; advanced.
提前
A1In advance; ahead of schedule.
随着
B1Along with; as (time passes).
古老
A1Ancient; age-old.
周年
A1Anniversary.