At the A1 level, learners focus on the most basic form of the phrase: '关窗户' (guān chuānghu). The primary goal is to recognize the individual characters and understand the simple Subject-Verb-Object (SVO) structure. Students learn to say '我关窗户' (I close the window) or '他关窗户' (He closes the window). Vocabulary acquisition at this stage involves linking the sound 'guān' with the action of shutting and 'chuānghu' with the physical object of a window. Direct commands like '关窗户!' (Close the window!) are also introduced. The focus is on immediate environmental needs, such as reacting to cold air or noise. Grammar is kept minimal, avoiding complex particles or resultative complements. Learners are encouraged to use the phrase in short, isolated sentences to build confidence in their pronunciation and character recognition. By the end of this level, a student should be able to identify a window and understand a simple instruction to close it.
At the A2 level, learners begin to expand the phrase '关窗户' by adding politeness markers and simple modal verbs. Instead of just '关窗户,' students learn to say '请关窗户' (Please close the window) or '我想关窗户' (I want to close the window). This level introduces the context of reason—why are we closing the window? Phrases like '太冷了,关窗户吧' (It's too cold, let's close the window) become common. The particle '吧' (ba) is introduced to make the instruction sound like a suggestion rather than a harsh command. Learners also start to encounter the '了' (le) particle to indicate completed actions, as in '我关了窗户' (I closed the window). The focus shifts from simple identification to basic social interaction and environmental control. Students are expected to handle simple daily life scenarios, such as asking a roommate to close a window because of rain or wind. Pronunciation of the neutral tone in 'hu' becomes a point of practice.
At the B1 level, the 'Ba' construction (把字句) becomes the central focus for using '关窗户.' Students are no longer just saying '关窗户,' but are expected to use the more native-sounding '把窗户关上' (bǎ chuānghu guānshàng). This involves understanding resultative complements like '上' (shàng), which indicates the completion and resultant state of the action. Learners also explore other complements like '好' (hǎo - properly) and '紧' (jǐn - tightly), leading to phrases like '把窗户关好' (close the window properly). At this stage, students can describe more complex situations, such as '因为外面在下大雨,所以我赶紧把窗户关上了' (Because it was raining heavily outside, I hurriedly closed the windows). The vocabulary expands to include related items like '窗帘' (curtains) and '纱窗' (window screens). Learners are capable of having a short conversation about the environment, discussing the balance between fresh air and temperature control.
At the B2 level, learners use '关窗户' with greater fluency and in more varied grammatical structures. They can handle passive voice (although less common for this specific phrase) and complex temporal clauses. For example, '窗户被关上了' (The window was closed). They also begin to use the formal version '关闭窗户' in written reports or formal announcements. Learners at this level can discuss the 'why' and 'how' in detail, using adverbs like '轻轻地' (gently) or '用力地' (forcefully). They might say, '为了防止噪音干扰,请务必在会议期间关闭窗户' (In order to prevent noise interference, please be sure to close the windows during the meeting). The focus shifts toward precision and appropriate register. Students can also understand metaphorical uses in more complex texts, although the literal meaning remains dominant. They are comfortable with regional variations in pronunciation, such as the Northern 'er' coloration (窗户儿).
At the C1 level, the phrase '关窗户' is used within sophisticated discourse. Learners can appreciate the nuances between '关,' '闭,' '合,' and '封' in literary and academic contexts. They might encounter the phrase in modern Chinese literature where closing a window symbolizes a character's internal state—isolation, safety, or a turning point in a narrative. Grammatically, they can manipulate the phrase into any structure, including complex 'Ba' constructions with multiple modifiers: '他顺手把那扇坏了很久的窗户紧紧地关上了' (He casually and tightly closed that window that had been broken for a long time). Students at this level are expected to understand the cultural implications of 'wind' and 'air' in traditional Chinese thought and how that affects the social dynamics of opening or closing a window. They can participate in debates about energy conservation and building design, using the phrase naturally within those broader topics.
At the C2 level, '关窗户' is mastered to the point of native-like intuition. The learner understands not only the literal action but also the deep cultural and historical context of windows in Chinese architecture (such as the transition from paper windows to glass). They can use the phrase in creative writing, poetry, or high-level professional negotiation. Metaphorical extensions, such as 'closing the window of opportunity' or 'shutting the window to the soul,' are handled with ease, even if they require slightly different phrasing in Chinese (e.g., 关闭了...的大门). The learner can detect subtle tones of voice—irony, urgency, or hesitation—when someone says '关窗户.' They are also familiar with historical or dialectal variations and can discuss the linguistics of the verb-object structure in depth. For a C2 learner, '关窗户' is no longer a 'vocabulary item' but a transparent tool used to navigate the highest levels of Chinese social and intellectual life.

关窗户 30초 만에

  • 关窗户 (guān chuānghu) means to close the window.
  • It is a verb-object construction used in daily life.
  • Commonly used with the 'Ba' construction: 把窗户关上。
  • Essential for discussing weather, noise, and home safety.

The phrase 关窗户 (guān chuānghu) is a fundamental verb-object construction in Mandarin Chinese that translates directly to 'to close the window.' While it appears simple on the surface, its usage spans a wide variety of social and environmental contexts, making it a vital piece of vocabulary for any student reaching the A2 level of the Common European Framework of Reference for Languages. At its core, the verb 关 (guān) means to shut, to close, or even to turn off (in the context of electronics). The noun 窗户 (chuānghu) refers to the window itself. Together, they form a functional unit used daily in households, offices, and public transportation across the Chinese-speaking world.

Environmental Triggers
The most common reason to use this phrase is in response to the weather. In many parts of China, particularly in the north during the spring, sandstorms or heavy winds necessitate the immediate closing of windows to prevent dust from coating the interior of the home. Similarly, during the humid 'Plum Rain' season in the south, closing windows is essential to keep the moisture out. When you hear someone shout '下雨了,快关窗户!' (It's raining, close the windows quickly!), you are witnessing a quintessential moment of Chinese domestic life.
Social Etiquette and Shared Spaces
In communal environments like a shared office or a public bus, the act of closing a window is often preceded by a polite inquiry. Because air circulation is highly valued in Chinese culture (often linked to the concept of 'feng' or wind/air flow), closing a window might be seen as trapping 'stale' air. Therefore, one might say, '我可以关窗户吗?我有点儿冷' (Can I close the window? I am a bit cold). This demonstrates the intersection of basic vocabulary with the cultural value of 'mianzi' or face-saving and politeness.

外面风很大,请把关窗户这件事做了吧。 (The wind is very strong outside, please take care of closing the windows.)

— A common parental instruction during a storm.

Furthermore, the linguistic structure of 关窗户 allows for various grammatical modifications. For instance, learners will soon encounter the 'Ba' construction (把字句), which is the most natural way to express the completion of this action: '把窗户关上' (bǎ chuānghu guānshàng). Here, the resultative complement '上' (shàng) is added to the verb '关' to indicate that the window is now in a closed state. Understanding the transition from the simple verb-object 关窗户 to the more complex 把窗户关上 is a hallmark of progressing from A2 to B1 proficiency.

In a metaphorical sense, though less common than the literal meaning, 关窗户 can occasionally be used in literature to symbolize shutting oneself off from the outside world or seeking privacy. However, for the daily learner, the focus remains on the physical act. Whether you are avoiding the noise of a busy Beijing street, keeping in the warmth of a heater during a Harbin winter, or simply preparing to leave the house for the day, mastering '关窗户' is essential for navigating life in a Chinese-speaking environment. It is a phrase that bridges the gap between basic survival needs and social interaction.

Using 关窗户 (guān chuānghu) correctly involves understanding Chinese sentence structure, particularly the relationship between verbs and their objects. In its simplest form, it follows the Subject-Verb-Object (SVO) pattern common in both English and Chinese. However, as one advances, the nuances of resultative complements and the 'Ba' construction become vital for sounding like a native speaker.

The Basic SVO Pattern
In general statements or simple commands, you can use the phrase directly. For example: '他在关窗户' (He is closing the window). Here, '他' (he) is the subject, '关' (close) is the verb, and '窗户' (window) is the object. This is the most straightforward way to use the phrase and is perfectly acceptable for beginners.
The 'Ba' Construction (把字句)
In daily life, Chinese speakers rarely just say '关窗户' when giving an instruction. They almost always use the 'Ba' construction to emphasize the disposal of the object. The pattern is: Subject + 把 + Object + Verb + Complement. For example: '请把窗户关上' (Please close the window). The addition of '上' (shàng) indicates the result of the action—that the window is now shut. This is the 'gold standard' for using the phrase in a command.

别忘了关窗户,我们要出门了。 (Don't forget to close the windows; we are going out.)

Another important aspect is the use of modal verbs. Words like '想' (xiǎng - want), '要' (yào - need/want), and '可以' (kěyǐ - can) often precede 关窗户. For example, '我想关窗户' (I want to close the window) or '你可以关窗户吗?' (Can you close the window?). These additions allow for more nuanced communication, expressing desires and requests rather than just stating facts or giving orders.

Finally, consider the aspect particles. If the action is completed, you add '了' (le). '我关了窗户' (I closed the window). If the action is currently happening, you might use '正在' (zhèngzài). '我正在关窗户' (I am currently closing the window). By combining these grammatical tools, the simple phrase 关窗户 becomes a versatile building block for complex communication. Whether you are a student in a classroom asking to block out noise or a homeowner securing your house, these patterns will serve you well.

The phrase 关窗户 (guān chuānghu) is ubiquitous in Chinese society, echoing through various environments from high-tech office buildings to traditional residential alleys (hutongs). Understanding the specific settings where this phrase is most common helps learners recognize it in the wild and use it with the correct tone and urgency.

In the Home (Domestic Life)
This is the primary setting. Parents often tell their children to close windows before sleep to prevent 'catching a cold' (着凉), a significant concern in Chinese health culture. You will hear it in the morning when the family leaves for work, or in the evening when the air turns chilly. It is a mundane but essential part of the domestic soundtrack.
Public Transportation
On older buses or long-distance trains that still allow windows to be opened, passengers frequently negotiate the state of the windows. If the wind is too strong or if it starts to rain, a fellow passenger or the conductor might say, '请大家关一下窗户' (Everyone, please close the windows for a moment). Even in modern high-speed trains, where windows are sealed, you might hear announcements regarding the 'window shades' (窗帘), which uses a similar logic of closing/opening.

在教室里,老师说:'外面太吵了,请最后面的同学把关窗户。' (In the classroom, the teacher says: 'It's too noisy outside, please have the students in the back close the windows.')

In the workplace, 关窗户 is often heard in relation to office temperature control. In many Chinese offices, there is an ongoing 'battle' between those who want fresh air and those who want the air conditioning to be effective. If you are near a window, colleagues might ask you to close it so the room can cool down. This is usually phrased politely: '麻烦你关一下窗户,好吗?' (Could I trouble you to close the window, please?).

Finally, you will hear it in media—TV dramas, movies, and even news reports about weather alerts. When a typhoon warning is issued, news anchors will repeatedly advise citizens to '关好门窗' (guān hǎo mén chuāng - close doors and windows properly). This four-character phrase is a more formal version of our target phrase, but the core verb '关' and the core noun '窗' remain the same. Whether in a whisper between roommates or a broadcast to millions, the phrase is a constant companion in Chinese life.

While 关窗户 (guān chuānghu) seems simple, English speakers often make several common errors, ranging from word choice to grammatical placement. Recognizing these pitfalls early will significantly improve your fluency and prevent confusion when communicating with native speakers.

Confusing '关' (guān) with '闭' (bì)
In English, 'close' and 'shut' are often interchangeable. In Chinese, '关' is the most common word for closing things with a mechanism (like doors, windows, or TVs). '闭' (bì) is more formal or used for body parts like eyes (闭眼) or mouth (闭嘴). Saying '闭窗户' sounds very unnatural and overly literary or robotic. Stick to '关' for windows.
Incorrect Use of '了' (le)
Learners often put '了' in the wrong place. They might say '我关窗户了' when they mean they are about to do it, or '我了关窗户' which is grammatically incorrect. To say you have finished closing the window, '我关上窗户了' (I have closed the window) is the most natural. The '了' at the end indicates a change of state.

Incorrect: 请关窗户开。 (Please close the window open.)
Correct: 请把窗户关上。 (Please close the window.)

— Avoid mixing directional verbs like '开' (open) and '关' (close) in the same instruction.

Another frequent mistake is forgetting the measure word or the specific noun structure. While '关窗户' is a general verb-object phrase, if you are referring to a specific window, you should use the measure word '扇' (shàn). For example, '关这扇窗户' (Close this window). Many students simply say '关这个窗户,' which is understandable but less precise. Using '扇' shows a higher level of linguistic sophistication.

Finally, the 'Ba' construction mentioned earlier is often avoided by learners because it feels 'backwards' compared to English. However, avoiding it is actually a mistake. In Chinese, saying '关窗户' as a command can sometimes feel abrupt or incomplete. Mastering '把窗户关上' will make your requests sound much more native and polite. Practice this 'Object-Verb' flow until it feels as natural as the English 'Verb-Object' flow.

To truly master the concept of 关窗户 (guān chuānghu), it is helpful to compare it with similar verbs and nouns. Chinese has several ways to describe 'closing' or 'shutting,' and choosing the right one depends on the object and the level of formality required.

关 (guān) vs. 闭 (bì)
As discussed, '关' is for mechanical items. '闭' is more abstract or physiological. For example, '闭幕' (bì mù) means the closing of a curtain or the conclusion of an event. You would never use '关幕' in a formal context. For windows, '关' is the only choice for daily speech, while '关闭' (guānbì) is a more formal, two-syllable version of the verb often seen in writing.
窗户 (chuānghu) vs. 窗 (chuāng)
'窗户' is the standard spoken word for window. '窗' is the root character and is often used in compound words or more poetic settings. For example, '窗帘' (chuānglián - curtains), '窗台' (chuāngtái - windowsill), or '落地窗' (luòdìchuāng - floor-to-ceiling window). When speaking, always use '窗户' unless you are part of a specific compound word.

Alternative: 把窗户合上 (héshàng). This is used for things that close by coming together, like a book or a double-paned window that meets in the middle.

Another alternative is '封' (fēng), which means to seal. If you are 'closing' a window by sealing it with tape for the winter, you might say '把窗户封上' (bǎ chuānghu fēngshàng). This implies a much more permanent or airtight closure than the simple '关.' Similarly, '掩' (yǎn) can mean to pull a window or door partially shut without fully latching it, often used in literature to create a sense of mystery or privacy.

In summary, while '关窗户' is your go-to phrase, being aware of '关闭' (formal), '合上' (meeting in the middle), and '封' (sealing) will help you understand more complex Chinese texts and conversations. For a beginner or intermediate learner, focusing on the distinction between '关' and '开' and the correct use of the 'Ba' construction is the most efficient path to mastery.

How Formal Is It?

재미있는 사실

In ancient China, windows were made of paper. '关窗户' meant pulling a wooden frame shut. Poking a hole in a paper window is a common trope in old Chinese spy stories!

발음 가이드

UK ɡwæn tʃwæŋ.huː
US ɡwɑn tʃwɑŋ.hu
Primary stress is on the first syllable 'guān'.
라임이 맞는 단어
山 (shān) 天 (tiān) 看 (kàn) 蓝 (lán) 船 (chuán) 圆 (yuán) 边 (biān) 烟 (yān)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'hu' with a strong fourth tone (hù) instead of a neutral tone.
  • Aspirating the 'g' in 'guan' too much (sounding like 'kuan').
  • Missing the retroflex 'ch' in 'chuang' (sounding like 'tsuang').
  • Shortening the 'ng' at the end of 'chuang'.
  • Confusing 'guan' with 'guan' (different tones, though this is first tone).

난이도

독해 2/5

Characters are common but '窗' is slightly complex to write.

쓰기 3/5

The character '窗' has many strokes and requires practice.

말하기 2/5

Easy to say, but watch the neutral tone on 'hu'.

듣기 2/5

Very common in daily life; easy to recognize.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

关 (close) 开 (open) 门 (door) 这 (this) 我 (I)

다음에 배울 것

窗帘 (curtain) 空调 (AC) 凉快 (cool) 感冒 (catch cold) 把 (Ba particle)

고급

通风 (ventilation) 密封 (seal) 合页 (hinge) 推拉窗 (sliding window) 隔音 (soundproof)

알아야 할 문법

The 'Ba' Construction

把窗户关上 (Bǎ chuānghu guānshàng)

Resultative Complements

关好 (guān hǎo), 关紧 (guān jǐn)

Separable Verbs

关了窗户 (guān le chuānghu)

Politeness with '一下'

关一下窗户 (guān yíxià chuānghu)

Directional Complements

关上 (guān shàng)

수준별 예문

1

我要关窗户。

I want to close the window.

Simple SVO structure.

2

他关窗户。

He closes the window.

Present tense action.

3

关窗户!

Close the window!

Imperative form.

4

你在关窗户吗?

Are you closing the window?

Question with '吗'.

5

我不关窗户。

I am not closing the window.

Negative with '不'.

6

谁关窗户?

Who closes the window?

Question with '谁'.

7

这就是窗户。

This is the window.

Identifying the noun.

8

关上它。

Close it.

Verb + resultative '上'.

1

请关窗户。

Please close the window.

Adding '请' for politeness.

2

太冷了,关窗户吧。

It's too cold, let's close the window.

Using '吧' for suggestion.

3

他在关窗户呢。

He is closing the window (right now).

Continuous aspect with '呢'.

4

我关了窗户。

I closed the window.

Completed action with '了'.

5

外面下雨了,快关窗户!

It's raining outside, close the window quickly!

Urgent command.

6

我可以关窗户吗?

May I close the window?

Modal verb '可以'.

7

别关窗户,太热了。

Don't close the window, it's too hot.

Negative command with '别'.

8

这里的窗户很难关。

The windows here are hard to close.

Adjective '难' + verb.

1

请把窗户关上。

Please close the window.

Introduction of the 'Ba' construction.

2

你应该把窗户关好。

You should close the window properly.

Resultative complement '好'.

3

风太大,把窗户关紧一点。

The wind is too strong, close the window a bit tighter.

Resultative complement '紧'.

4

我刚才已经把窗户关了。

I already closed the window just now.

Adverb '已经' with 'Ba'.

5

如果你冷,就关窗户吧。

If you are cold, then close the window.

If... then... structure.

6

睡觉前记得关窗户。

Remember to close the window before sleeping.

Time clause '...前'.

7

他忘了关窗户就出门了。

He forgot to close the window and went out.

Sequential actions.

8

请帮我关一下窗户。

Please help me close the window for a moment.

Verb + '一下'.

1

为了省电,请在离开时关闭窗户。

To save electricity, please close the windows when leaving.

Formal verb '关闭'.

2

窗户被风吹开了,快把它关上。

The window was blown open by the wind, close it quickly.

Passive voice '被' and 'Ba' construction.

3

他轻轻地关上了窗户,怕吵醒孩子。

He closed the window gently, fearing he would wake the child.

Adverbial modifier '轻轻地'.

4

无论外面多吵,他都不关窗户。

No matter how noisy it is outside, he won't close the window.

Conjunction '无论...都...'.

5

你确定所有的窗户都关好了吗?

Are you sure all the windows are closed properly?

Emphasis on '所有' (all).

6

他一边关窗户一边跟我说话。

He was talking to me while closing the window.

'一边...一边...' structure.

7

由于天气原因,请务必关闭所有窗户。

Due to weather conditions, please be sure to close all windows.

Formal conjunction '由于'.

8

他关窗户的动作非常熟练。

His action of closing the window was very skillful.

Noun phrase with '的'.

1

他把窗户关得严严实实的。

He closed the window very tightly.

Degree complement with reduplication.

2

随着窗户的关上,屋里顿时安静了下来。

As the window closed, the room suddenly became quiet.

Using '随着' (along with).

3

她犹豫了一下,还是把窗户关上了。

She hesitated for a moment but still closed the window.

Adverb '还是' (still/nevertheless).

4

在这寒冷的冬夜,关窗户是抵御严寒的第一步。

On this cold winter night, closing the window is the first step to resisting the severe cold.

Gerund-like usage of the phrase.

5

为了保持室内的恒温,自动化系统会自动关窗户。

To maintain a constant indoor temperature, the automated system will close the windows automatically.

Technical context.

6

他站在窗前,迟迟没有关窗户,似乎在等待着什么。

He stood by the window and didn't close it for a long time, as if waiting for something.

Literary description.

7

关闭窗户不仅是为了防雨,更是为了寻求一份宁静。

Closing the window is not only to prevent rain but also to seek a sense of tranquility.

'不仅...更是...' structure.

8

在这一瞬间,他猛地关上了通往过去的窗户。

At this instant, he slammed shut the window to the past.

Metaphorical usage.

1

窗户的关合声在寂静的走廊里显得格外刺耳。

The sound of the window closing sounded exceptionally harsh in the silent corridor.

Noun usage of '关合' (closing/opening).

2

他将窗户关至仅剩一条缝隙,以便观察外面的动静。

He closed the window until only a crack remained, so as to observe the movements outside.

Precise resultative '至'.

3

这一举动无异于关上了与外界沟通的最后一扇窗户。

This move was tantamount to closing the last window of communication with the outside world.

High-level idiom '无异于'.

4

在古典园林中,关窗户的动作往往伴随着某种仪式感。

In classical gardens, the act of closing a window is often accompanied by a sense of ritual.

Cultural/Historical analysis.

5

他若有所思地关上窗户,仿佛要将所有的烦恼都锁在窗外。

He closed the window thoughtfully, as if to lock all his worries outside.

Simile with '仿佛'.

6

尽管他关上了窗户,但那股若有若无的忧伤依然渗透了进来。

Even though he closed the window, that faint sadness still permeated through.

Abstract contrast.

7

随着最后一扇窗户的关上,这座古宅彻底陷入了黑暗。

With the closing of the last window, this old mansion fell completely into darkness.

Narrative conclusion.

8

关闭窗户这一简单的物理动作,在特定语境下竟承载了如此厚重的历史感。

The simple physical act of closing a window carries such a heavy sense of history in specific contexts.

Philosophical reflection.

자주 쓰는 조합

赶紧关窗户
记得关窗户
帮忙关窗户
用力关窗户
顺手关窗户
必须关窗户
无法关窗户
自动关窗户
深夜关窗户
悄悄关窗户

자주 쓰는 구문

关门关窗

— To close both doors and windows, usually for security or weather.

刮风了,快关门关窗。

关窗户睡觉

— To sleep with the windows closed.

我不喜欢关窗户睡觉。

随手关窗户

— To close the window conveniently as one passes by.

请养成随手关窗户的好习惯。

关窗户避雨

— Closing windows to avoid the rain.

大家都在忙着关窗户避雨。

关窗户取暖

— Closing windows to keep warm.

冬天我们需要关窗户取暖。

关窗户隔音

— Closing windows to block out noise.

关窗户可以起到隔音的作用。

关好窗户

— To make sure the windows are closed well.

你关好窗户了吗?

关死窗户

— To close the window extremely tightly (informal).

他把窗户关死了。

关窗户防尘

— Closing windows to prevent dust.

北方春天要关窗户防尘。

关窗户省电

— Closing windows to save electricity (when using AC).

关窗户省电是常识。

자주 혼동되는 단어

关窗户 vs 关门

Means to close the door. Often confused by beginners because the action is similar.

关窗户 vs 闭眼

Uses '闭' for body parts; don't use '关' for eyes.

关窗户 vs 关灯

Uses '关' but refers to turning off a light.

관용어 및 표현

"闭门造车"

— Literally 'making a cart behind closed doors.' Metaphorically, acting blindly without considering reality.

我们不能闭门造车。

Literary
"门户大开"

— The door and window are wide open. Usually means a place is poorly guarded.

那个国家的门户大开。

Formal
"窗明几净"

— The windows are bright and the desks are clean. Describes a very clean room.

教室里窗明几净。

Literary
"北窗高卧"

— To lie by the north window. Refers to living a leisurely, carefree life.

他向往北窗高卧的生活。

Archaic
"隔窗有耳"

— Similar to 'walls have ears.' Someone might be listening outside the window.

小心,隔窗有耳。

Common
"打开天窗说亮话"

— To speak frankly and openly, not hiding anything.

咱们打开天窗说亮话吧。

Informal
"十年窗下"

— Ten years under the window. Refers to long years of hard study.

十年窗下无人问。

Literary
"东窗事发"

— A secret plot has been revealed.

他的罪行东窗事发了。

Formal
"铁窗生涯"

— Life behind iron bars (prison life).

他开始了铁窗生涯。

Formal
"剪烛西窗"

— To talk deep into the night with a close friend.

期待与你剪烛西窗。

Poetic

혼동하기 쉬운

关窗户 vs 关闭

Both mean to close.

关闭 is more formal and used for businesses or systems; 关 is for physical objects.

这家商店关闭了。

关窗户 vs 合上

Both involve shutting.

合上 is for things that meet in the middle, like books or eyes.

合上书。

关窗户 vs

Both mean to block an opening.

封 implies sealing it airtight or permanently.

把窗户封死。

关窗户 vs

Both mean to close.

掩 means to close partially or lightly.

掩门。

关窗户 vs

Both mean to block.

挡 is to block something (like light) without necessarily closing the window.

挡住阳光。

문장 패턴

A1

S + V + O

我关窗户。

A2

请 + V + O

请关窗户。

A2

S + V + 了 + O

他关了窗户。

B1

S + 把 + O + V + Complement

请把窗户关上。

B1

S + V + 不 + Complement

我关不上窗户。

B2

为了...请...

为了省电,请关窗户。

C1

随着...V + Complement

随着窗户的关上,噪音消失了。

C2

V + 至 + Result

他将窗户关至仅剩一条缝。

어휘 가족

명사

窗户 (window)
窗帘 (curtain)
窗台 (windowsill)
窗花 (paper-cut for window)

동사

关 (close)
开 (open)
关闭 (to shut down)
开关 (switch)

형용사

明亮 (bright)
通风 (ventilated)
严实 (tightly closed)

관련

门 (door)
墙 (wall)
玻璃 (glass)
把手 (handle)
空气 (air)

사용법

frequency

Extremely high in daily domestic and professional life.

자주 하는 실수
  • Using '闭' for windows. 关窗户

    ‘闭’ is for eyes, mouth, or formal events. ‘关’ is for objects.

  • 我关窗户了 (when meaning 'I will do it'). 我去关窗户。

    Adding ‘了’ makes it past tense or a change of state.

  • 把窗户关开。 把窗户关上。

    ‘开’ means open. You can't 'close-open' something.

  • 关这个窗户。 关这扇窗户。

    ‘扇’ is the correct measure word for windows.

  • 关窗户在下雨。 下雨了,关窗户。

    The reason (rain) usually comes before the action in Chinese.

Use the Ba Construction

Whenever you give a command to close a window, use '把窗户关上'. It sounds 100% more native than '关窗户'.

AC Etiquette

In China, keeping windows open while the AC is on is considered very wasteful. Always close them first.

Soft 'Hu'

Don't emphasize the 'hu' in 'chuānghu'. It should be a very light, neutral tone.

Radical Recognition

The top of '窗' is the 'hole' radical (穴). This helps you remember it's an opening in a wall.

Ask First

In shared spaces, always ask '我可以关窗户吗?' to be polite.

Learn the Opposite

Always learn '开窗户' (open) alongside '关窗户' (close) to double your utility.

Weather Alerts

If you hear '关好门窗' on the news, it means a storm or typhoon is coming.

Avoid Breezes

Many Chinese people believe a direct breeze while sleeping causes stiff necks. Close those windows!

Northern Accent

Don't be surprised if people in Beijing say 'chuānghur'. It's the same word.

Shorten It

In a hurry? Just say '关窗!' (guān chuāng!). It's perfectly understood.

암기하기

기억법

Guan (关) looks like a gate with a bar across it. Chuāng (窗) has a 'hole' radical at the top. Imagine barring the hole to keep the wind out.

시각적 연상

Imagine a hand sliding a glass pane into a frame while a storm rages outside.

Word Web

关 (Close) 窗户 (Window) 开 (Open) 冷 (Cold) 风 (Wind) 雨 (Rain) 家 (Home) 空气 (Air)

챌린지

Try to say 'Please close the window' in Chinese every time you see a window for the next 24 hours.

어원

The character '关' (guān) originally depicted a door bolt, signifying the act of securing a gate. '窗' (chuāng) originally referred to a hole in the roof for smoke and light. Over centuries, these evolved into the modern terms for closing a window.

원래 의미: To bolt a gate and an opening for light.

Sino-Tibetan

문화적 맥락

Be polite when asking to close a window in shared spaces; it affects everyone's comfort.

In the West, windows are often left open for 'fresh air' even in cool weather, which might surprise some Chinese hosts.

The song 'Outside the Window' (窗外) The novel 'The Besieged City' (围城) mentions windows as barriers. Traditional paper-cut window art (窗花).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

In a taxi

  • 师傅,可以关窗户吗?
  • 风太大,请关一下窗户。
  • 我要关窗户了。
  • 谢谢你关窗户。

At home

  • 快下雨了,关窗户!
  • 睡觉前别忘了关窗户。
  • 帮我关一下窗户。
  • 窗户关好了吗?

In the office

  • 开空调了,请关窗户。
  • 外面太吵,关下窗户吧。
  • 谁关的窗户?
  • 可以关窗户吗?

At school

  • 老师,我可以关窗户吗?
  • 最后面的同学关下窗户。
  • 别关窗户,教室里太闷。
  • 关窗户防尘。

On a bus

  • 请大家关好窗户。
  • 我可以关窗户吗?我冷。
  • 窗户关不上了。
  • 麻烦关下窗户。

대화 시작하기

"你觉得现在需要关窗户吗? (Do you think we need to close the window now?)"

"外面在下雨,我们是不是该关窗户了? (It's raining outside, should we close the window?)"

"你介意我把窗户关上吗? (Do you mind if I close the window?)"

"这里的窗户怎么关不上? (Why can't this window be closed?)"

"你通常关窗户睡觉还是开窗户睡觉? (Do you usually sleep with the window closed or open?)"

일기 주제

描述一次你因为忘了关窗户而遇到的麻烦。 (Describe a trouble you had because you forgot to close the window.)

为什么在开空调的时候必须关窗户? (Why must windows be closed when the AC is on?)

你喜欢开窗通风还是关窗安静? (Do you prefer opening windows for air or closing them for quiet?)

写一段关于下雨前大家忙着关窗户的场景。 (Write a scene about everyone rushing to close windows before rain.)

如果窗户关不上了,你会怎么办? (What would you do if a window couldn't be closed?)

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, '关窗' is a shortened version common in both speech and writing. It sounds slightly more concise.

The most common measure word is '扇' (shàn), used for flat, leaf-like objects. Example: '一扇窗户'.

Mostly yes. For computer windows, we usually use '关闭窗口' (guānbì chuāngkǒu).

You say '窗户已经关上了' (Chuānghu yǐjīng guānshàng le).

'上' is a resultative complement that shows the window has successfully reached the 'closed' state.

Yes, '关' is used for lights (关灯), TVs (关电视), and computers (关电脑).

Chinese nouns do not have grammatical gender.

Use '麻烦你关一下窗户,好吗?' (Trouble you to close the window, okay?)

You can say '窗户卡住了,关不上' (The window is stuck, can't close).

No, use '正在' or '呢'. '了' is for when the action is finished.

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate: 'Please close the window.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It is raining, close the window quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I want to close the window.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Don't forget to close the window.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He is closing the window now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Can I close the window?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The wind is too strong, close the window tightly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I have already closed the window.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write the characters for 'guān chuānghu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Close the window to save electricity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She gently closed the window.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Why didn't you close the window?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The window is broken and cannot be closed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Please close all the windows before leaving.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '把' and '关窗户'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The teacher told the students to close the windows.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It's too noisy outside, let's close the window.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Close the window properly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Is the window closed?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I forgot to close the window.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell your roommate to close the window because it's cold.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a taxi driver if you can close the window.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone it's raining and they should close the window quickly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I forgot to close the window.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Who closed the window?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I am closing the window now.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone to close the window tightly because of the wind.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Please close the window properly.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Is the window closed?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The window is broken, I can't close it.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Don't close the window, it's hot.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I closed the window already.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell your colleague to close the window because of the noise.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I'll go close the window.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Can you help me close the window?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Remember to close the window before you leave.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The window closed itself.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I like to sleep with the window closed.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Please close the window gently.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'All the windows are closed.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: '下雨了,快关窗户!' What is the speaker's tone?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '师傅,麻烦关下窗户。' Where is the speaker likely located?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '窗户没关严,风一直吹。' Is the window completely closed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '别关窗户,我想透透气。' Does the speaker want the window closed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '请把窗户关好再出门。' When should the window be closed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '我关了三次窗户都关不上。' How many times did they try to close the window?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '外面太冷,关窗户吧。' Why does the speaker want to close the window?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '谁把窗户关了?我好热。' How does the speaker feel?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '自动关窗系统启动了。' What started?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '轻轻地关窗户,孩子在睡觉。' Who is sleeping?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '窗户关了吗?' What is the question?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '我忘了关窗户就出来了。' Did the person close the window?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '为了隔音,请关窗户。' What is the purpose of closing the window?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '这扇窗户关不上。' Can the window be closed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '把窗户关紧一点。' What is the instruction?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!