便利店 30초 만에

  • A <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark> is a small store selling everyday items, open long hours.
  • It's your go-to place for quick purchases of snacks, drinks, and essentials.
  • Think of it like a 7-Eleven or FamilyMart in English-speaking countries.
  • Commonly found in cities and towns for easy access.
The term 便利店 (biànlì diàn) literally translates to "convenience store." It refers to a small retail business that stocks a range of everyday items such as groceries, snacks, drinks, toiletries, and sometimes even basic stationery or newspapers. These stores are characterized by their accessibility, often being open for long hours, including late at night or even 24/7, and are typically found in urban and suburban areas, making them easily accessible for quick purchases.
Etymology
The word is composed of three characters: 便 (biàn) meaning "convenient" or "easy," 利 (lì) meaning "benefit" or "profit," and 店 (diàn) meaning "shop" or "store." Together, they perfectly describe the function of such an establishment.
Ubiquity
In China, 便利店 have become an indispensable part of daily life, much like their counterparts in other countries. They are the go-to places when you need something quickly without wanting to visit a larger supermarket or hypermarket. Whether it's a late-night craving for ice cream, forgetting to buy milk for breakfast, or needing a quick umbrella during a sudden downpour, the 便利店 is the solution. Major chains like FamilyMart (全家 - Quánjiā), Lawson (罗森 - Luósēn), and 7-Eleven (7-Eleven) are widely recognized and present in most cities, offering a consistent experience.

我下班回家,顺路去楼下的便利店买瓶水。

Services and Products
Beyond just selling goods, many 便利店 offer additional services. These can include bill payment, package pickup and drop-off, ATM services, and even hot food options like bento boxes or steamed buns. This multifunctionality further enhances their convenience and integration into urban life. For students, they are often a place to grab a quick snack between classes or a study aid like pens and notebooks. For busy professionals, they might be the only option for a quick meal on the go. The sheer variety of items, from instant noodles and energy drinks to phone chargers and travel-sized toiletries, makes them a one-stop shop for immediate needs. The layout is typically compact, designed for efficient browsing and quick checkout, reinforcing the idea of speed and ease.

晚上十一点了,我只想在便利店买包薯片。

Cultural Significance
The rise of 便利店 in China reflects broader societal trends, including urbanization, increased disposable income, and a faster-paced lifestyle. They are not just places to buy things; they are also social hubs, albeit small ones, where people might briefly interact with staff or other customers. For many, especially young people, visiting a 便利店 is a routine part of their day, a quick stop for a coffee, a snack, or a lottery ticket. The brightly lit interiors and standardized offerings provide a sense of familiarity and reliability. In some cases, they even serve as meeting points or places to quickly charge a phone. The sheer number of these stores means they are almost always within walking distance, embodying their name perfectly.

我忘了带钥匙,只好去楼下的便利店等我室友。

The term 便利店 (biànlì diàn) is a noun used to refer to a convenience store. It can be used in a variety of sentence structures, often indicating a location for a quick purchase or a place to find everyday items.
Basic Usage
The most straightforward use is to state that something is available at or can be bought from a 便利店. For instance, you might say you are going to the 便利店 or that something can be found there.

我想去便利店买点零食。

Expressing Need
You can use 便利店 when expressing a need for a specific item that is typically sold there.

家里没牛奶了,我去便利店买。

Describing Location
You can also use it to describe the location of something or to give directions.

那个新开的咖啡馆就在便利店对面。

With Verbs of Action
Common verbs that pair with 便利店 include 去 (qù - to go), 找 (zhǎo - to look for), 买 (mǎi - to buy), and 在 (zài - at/in).

我需要去便利店买一张电话卡。

Describing Hours of Operation
Because convenience stores are known for their long hours, you might hear them mentioned in contexts related to time.

这家便利店是二十四小时营业的。

In Questions
It's also commonly used in questions, asking about the availability of items or the location of a store.

附近有便利店吗?

With Modifiers
You can add adjectives or descriptive phrases to further specify the type or location of the 便利店.

这家便利店的东西有点贵。

You will hear the word 便利店 (biànlì diàn) in a multitude of everyday situations in Chinese-speaking regions, reflecting its integral role in modern urban life.
Daily Conversations
In casual conversations among friends, family, or colleagues, 便利店 is frequently mentioned when discussing quick errands, snack purchases, or late-night needs. For example, someone might say, "我去楼下的便利店买杯咖啡" (Wǒ qù lóuxià de biànlì diàn mǎi bēi kāfēi - I'm going to the convenience store downstairs to buy a cup of coffee).

下班路上,我顺便去便利店买点东西。

Commercials and Advertisements
Advertising for convenience store chains (like FamilyMart, Lawson, 7-Eleven) or products sold in them will invariably use the term 便利店. These ads often highlight the convenience, variety of goods, or special offers available.

全家便利店新出了冰淇淋口味!

Navigation and Directions
When giving or asking for directions in urban areas, 便利店 serves as a common landmark. You might hear: "就在那个便利店旁边" (Jiù zài nàge biànlì diàn pángbiān - It's right next to that convenience store).
Student Life
Students, especially those living in dormitories or apartments, often rely on 便利店 for snacks, drinks, and study supplies. It's common to hear them say, "我去便利店买个三明治" (Wǒ qù biànlì diàn mǎi ge sānmíngzhì - I'm going to the convenience store to buy a sandwich).

学校附近有好几家便利店

Travel and Tourism
Tourists and travelers will also encounter and use the term 便利店 when seeking readily available amenities like bottled water, snacks, or basic necessities in unfamiliar areas. They might ask hotel staff or locals, "请问这附近有便利店吗?" (Qǐngwèn zhèfùjìn yǒu biànlì diàn ma? - Excuse me, is there a convenience store nearby?).
Digital Platforms
On delivery apps or online maps, 便利店 will be listed as a category or type of establishment, along with its specific name if it's part of a chain.

外卖平台上可以直接点便利店的商品。

While 便利店 (biànlì diàn) is a straightforward term, learners might make a few minor errors.
Confusing with Supermarket
One common mistake is to overuse 便利店 for larger grocery stores. While a convenience store sells groceries, it is typically much smaller and has a more limited selection than a supermarket (超市 - chāoshì). If you're buying a week's worth of food, you'd go to a 超市, not a 便利店.

Mistake: 我去便利店买一周的食物。

Incorrect Character Usage
While less common for learners who have studied characters, mixing up the characters or their meanings can lead to errors. For example, confusing '利' (lì - benefit) with a similar-looking character. However, in spoken Mandarin, this is less of an issue.

Correct: 我去超市买一周的食物。

Over-reliance on Direct Translation
Some learners might try to create compound words that don't exist. While "convenience store" is a direct translation, the Chinese term 便利店 is the standard and accepted term. Trying to force other combinations of words for "convenient" or "store" might sound unnatural.

Mistake: 我想去方便商店买水。

Pronunciation Issues
While the characters are clear, mispronouncing the tones of 'biànlì diàn' can lead to confusion. Ensuring correct pronunciation, especially the falling-rising tone on 'biàn' and the falling tone on 'lì', is important for clear communication.
Using Brand Names Incorrectly
While brands like FamilyMart (全家 - Quánjiā) or Lawson (罗森 - Luósēn) are very popular, they are specific names. If you are referring to any convenience store in general, 便利店 is the correct term. Using a brand name when you mean any convenience store can be imprecise.

Correct: 我想去便利店买瓶水。

While 便利店 (biànlì diàn) is the standard term for "convenience store," understanding related terms helps to clarify its specific meaning and usage.
超市 (chāoshì) - Supermarket
This is the most common alternative to distinguish from. A 便利店 is small, focuses on immediate needs, and offers a limited selection. A 超市 is much larger, stocks a wider variety of goods, including fresh produce, meats, and household items, and is typically used for weekly grocery shopping.

Example: 我想买些新鲜蔬菜,所以要去超市,而不是便利店

小卖部 (xiǎomàibù) - Small shop/stall
This term often refers to smaller, more traditional neighborhood shops, perhaps in rural areas or older urban districts. They might be even smaller than a 便利店 and may have a more limited, sometimes specialized, selection of goods. While they offer convenience, they lack the standardized branding and services of modern convenience store chains.

Example: 以前我们村口只有一家小卖部,现在也开了几家便利店

商店 (shāngdiàn) - Store/Shop
This is a very general term for any kind of shop. While a 便利店 is a type of 商店, using 商店 alone is less specific. You would use 商店 to refer to a clothing store, a bookstore, or any retail establishment. 便利店 specifies the type of store.

Example: 这条街上有很多商店,包括一家便利店

连锁店 (liánsuǒdiàn) - Chain store
Many 便利店 are part of larger chains (like 7-Eleven, FamilyMart). So, a 便利店 is often a type of 连锁店. However, not all chain stores are convenience stores (e.g., a clothing chain store).

Example: 全家 (便利店) 是一家著名的连锁店。

自动售货机 (zìdòng shòuhuòjī) - Vending machine
In some very limited contexts, a vending machine might serve a similar purpose for a single item, like a drink or snack. However, it lacks the variety, human interaction, and services of a 便利店.

Example: 我口渴了,只能在便利店买水,因为自动售货机坏了。

How Formal Is It?

재미있는 사실

The first 7-Eleven store in mainland China opened in 1992 in Shenzhen, marking the beginning of the widespread adoption of the 便利店 concept in the country. These stores quickly became integral to urban life.

발음 가이드

UK /biˈɛn.li ˈdi.ɛn/
US /biˈɛn.li ˈdi.ɛn/
The primary stress falls on the first syllable of each character, but it's more about the tonal contour in Mandarin. The tones are crucial for correct pronunciation.
라임이 맞는 단어
biàn (便) rhymes with 'fan', 'man', 'can' in English, but with a falling-rising tone. lì (利) rhymes with 'lee', 'see', 'knee' in English, with a falling tone. diàn (店) rhymes with 'ten', 'hen', 'den' in English, but with a falling tone and the 'ü' sound.
자주 하는 실수
  • Mispronouncing the tones, especially the 3rd tone on 'biàn' and the 4th tone on 'lì' and 'diàn'.
  • Pronouncing the 'ü' sound in 'diàn' incorrectly if unfamiliar with it (it's like the German 'ü' or French 'u').
  • Confusing the 'i' sound in 'lì' and 'diàn' with an English 'i' sound.

난이도

독해 3/5

The word <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark> is relatively easy to read and understand for learners who have grasped basic characters. Its meaning is straightforward and directly related to everyday life, making it frequently encountered in reading materials.

쓰기 3/5

Writing <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark> involves recalling three common characters. Learners at the B2 level should be able to write it with some practice, especially if they are familiar with common vocabulary related to shopping and urban life.

말하기 3/5

Pronouncing <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark> correctly requires attention to the tones (biànlì diàn). While the sounds are not overly complex, mastering the tones is essential for clear communication, especially for non-native speakers.

듣기 3/5

Recognizing <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark> when spoken is generally easy due to its common usage and clear pronunciation. Context usually helps learners identify the word even if there are minor tonal inaccuracies.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

店 (diàn) - store 买 (mǎi) - to buy 去 (qù) - to go 方便 (fāngbiàn) - convenient 东西 (dōngxi) - thing(s)

다음에 배울 것

超市 (chāoshì) - supermarket 商店 (shāngdiàn) - store 购物 (gòuwù) - to shop 生活用品 (shēnghuó yòngpǐn) - daily necessities 零食 (língshí) - snacks

고급

零售业 (língshòu yè) - retail industry 供应链 (gōngyìng liàn) - supply chain 商业模式 (shāngyè móshì) - business model 城市化 (chéngshì huà) - urbanization 消费习惯 (xiāofèi xíguàn) - consumption habits

알아야 할 문법

Using '家 (jiā)' as a measure word for stores.

这家便利店很大。(Zhè jiā biànlì diàn hěn dà. - This convenience store is big.)

Using '在 (zài)' for location.

我在便利店买东西。(Wǒ zài biànlì diàn mǎi dōngxi. - I am buying things at the convenience store.)

Using '去 (qù)' for going somewhere.

我们去便利店吧。(Wǒmen qù biànlì diàn ba. - Let's go to the convenience store.)

Asking about existence with '有 (yǒu) ... 吗 (ma)?'.

附近有便利店吗?(Fùjìn yǒu biànlì diàn ma? - Is there a convenience store nearby?)

Using '附近 (fùjìn)' for 'nearby'.

我住在便利店附近。(Wǒ zhù zài biànlì diàn fùjìn. - I live near the convenience store.)

수준별 예문

1

我想去便利店。

I want to go to the convenience store.

Simple sentence structure: Subject + Verb + Location.

2

便利店有水吗?

Does the convenience store have water?

Question structure using '吗 (ma)' to ask about availability.

3

我在便利店。

I am at the convenience store.

Subject + Verb (zai) + Location.

4

买个面包在便利店。

Buy a bread at the convenience store.

Imperative sentence (implied subject 'you') + Object + Location.

5

便利店很大。

The convenience store is big.

Subject + Adjective. (Note: Most convenience stores are not large, so this might be comparative or descriptive).

6

我喜欢便利店。

I like convenience stores.

Subject + Verb + Object.

7

便利店开门了。

The convenience store is open.

Subject + Verb Phrase.

8

去便利店吧。

Let's go to the convenience store.

Verb + Location + Particle 'ba' for suggestion.

1

我下班后想去便利店买些零食。

After work, I want to go to the convenience store to buy some snacks.

Using temporal phrase '下班后 (xiàbān hòu)' and purpose clause with '去 (qù) ... 买 (mǎi)'.

2

这家便利店的东西很全,什么都有。

This convenience store has everything, it has all kinds of things.

Using '这家 (zhè jiā)' to specify a store and '什么都有 (shénme dōu yǒu)' for completeness.

3

请问,附近有便利店吗?

Excuse me, is there a convenience store nearby?

Standard polite question structure for asking location.

4

我忘了带钱包,只好去便利店买个新的。

I forgot to bring my wallet, so I have to go to the convenience store to buy a new one.

Using '忘了 (wàngle)' and '只好 (zhǐhǎo)' to express necessity.

5

这家便利店二十四小时营业。

This convenience store is open 24 hours.

Describing operating hours using '二十四小时营业 (èrshísì xiǎoshí yíngyè)'.

6

我们可以在便利店买到饮料和面包。

We can buy drinks and bread at the convenience store.

Using '可以 (kěyǐ)' to indicate ability and listing items.

7

他每天早上都去家附近的便利店买报纸。

Every morning, he goes to the convenience store near his home to buy a newspaper.

Using '每天早上 (měitiān zǎoshang)' for frequency and '家附近的 (jiā fùjìn de)' for location.

8

这个便利店的咖啡不错,价格也合适。

The coffee at this convenience store is good, and the price is also reasonable.

Using '不错 (bùcuò)' for quality and '价格合适 (jiàgé héshì)' for price.

1

我经常在晚饭后去楼下的便利店散步,顺便买点水果。

I often go for a walk to the convenience store downstairs after dinner, and buy some fruit along the way.

Using '经常 (jīngcháng)' for frequency, '楼下的 (lóuxià de)' for location, and '顺便 (shùnbiàn)' to indicate doing something incidentally.

2

虽然便利店的商品种类不如超市丰富,但它提供了极大的便利。

Although the variety of goods in a convenience store is not as rich as a supermarket, it offers great convenience.

Using '虽然...但... (suīrán...dàn...)' for contrast and '丰富 (fēngfù)' for richness.

3

如果你急需一些生活用品,比如牙膏或洗发水,便利店是最佳选择。

If you urgently need some daily necessities, such as toothpaste or shampoo, a convenience store is the best choice.

Using '急需 (jíxū)' for urgent need and '比如 (bǐrú)' for examples.

4

许多便利店还提供复印、打印和包裹寄送等服务。

Many convenience stores also provide services such as copying, printing, and package delivery.

Listing multiple services using commas and '等 (děng)' for continuation.

5

在雨天,我发现家附近的便利店成为了人们躲雨和买热饮的好去处。

On rainy days, I found that the convenience store near my home became a good place for people to take shelter from the rain and buy hot drinks.

Using '在...天 (zài...tiān)' for weather conditions and '成为了...好去处 (chéngwéi le...hǎo qùchù)' to describe a popular spot.

6

相比于大型商场,便利店的优点在于其易于到达性和营业时间长。

Compared to large shopping malls, the advantages of convenience stores lie in their accessibility and long operating hours.

Using '相比于 (xiāngbǐ yú)' for comparison and '优点在于 (yōudiǎn zàiyú)' to state advantages.

7

我曾经在一家便利店兼职过,那段经历让我对零售业有了初步了解。

I once worked part-time at a convenience store, and that experience gave me a basic understanding of the retail industry.

Using '兼职过 (jiānzhí guò)' for past part-time work and '对...有了初步了解 (duì...yǒule chūbù liǎojiě)' for gaining understanding.

8

现在很多年轻人喜欢在便利店里买杯咖啡,然后一边走一边喝。

Nowadays, many young people like to buy a cup of coffee at a convenience store and then drink it while walking.

Using '现在 (xiànzài)' for the present time and '一边...一边... (yìbiān...yìbiān...)' for simultaneous actions.

1

随着城市化进程的加速,便利店的数量及其在居民日常生活中的作用都在显著增加。

With the acceleration of the urbanization process, the number of convenience stores and their role in residents' daily lives are both significantly increasing.

Using advanced vocabulary like '城市化进程 (chéngshìhuà jìnchéng)' and '显著 (xiǎnzhù)', and complex sentence structure.

2

尽管面临着来自线上零售的激烈竞争,许多便利店通过提供独特的本地化商品和社区服务来巩固其市场地位。

Despite facing fierce competition from online retail, many convenience stores consolidate their market position by offering unique localized products and community services.

Using '尽管... (jǐnguǎn...)' for concession, '激烈竞争 (jīliè jìngzhēng)' for fierce competition, and '巩固其市场地位 (gǒnggù qí shìchǎng dìwèi)' for market consolidation.

3

便利店不仅仅是购买商品的场所,它还承载着满足即时需求和提供社交便利的功能。

Convenience stores are not just places to buy goods; they also serve the functions of meeting immediate needs and providing social convenience.

Using '不仅仅是...还承载着... (bùjǐnjǐn shì...hái chéngzàizhe...)' for dual function and '即时需求 (jíshí xūqiú)' for immediate needs.

4

对于居住在人口稠密区域的上班族来说,家门口的便利店是他们解决早餐和午餐的便捷选择。

For office workers living in densely populated areas, the convenience store at their doorstep is a convenient option for solving their breakfast and lunch needs.

Using '居住在 (jūzhù zài)' for dwelling, '人口稠密 (rénkǒu chóumì)' for densely populated, and '解决...的便捷选择 (jiějué...de biànjié xuǎnzé)' for a convenient solution.

5

一些大型便利店连锁品牌甚至推出了自有品牌的即食食品,以满足消费者日益增长的对便利性和品质的要求。

Some large convenience store chain brands have even launched their own brand of ready-to-eat foods to meet consumers' growing demands for convenience and quality.

Using '连锁品牌 (liánsuǒ pǐnpái)' for chain brands, '自有品牌 (zìyǒu pǐnpái)' for own brand, and '日益增长的...要求 (rìyì zēngzhǎng de...yāoqiú)' for growing demands.

6

在信息爆炸的时代,便利店的广告宣传策略往往更加注重场景化和情感连接。

In the era of information explosion, convenience store advertising strategies often focus more on situational relevance and emotional connection.

Using '信息爆炸 (xìnxī bàozhà)' for information explosion, '广告宣传策略 (guǎnggào xuānchuán cèlüè)' for advertising strategy, and '场景化和情感连接 (chǎngjǐng huà hé qínggǎn liánjiē)' for situational and emotional connection.

7

为了应对日益激烈的市场竞争,不少便利店开始探索提供更多增值服务,如代收快递、干洗服务甚至简单的维修。

In order to cope with increasingly fierce market competition, many convenience stores are beginning to explore providing more value-added services, such as parcel collection, dry cleaning services, and even simple repairs.

Using '为了应对 (wèile yìngduì)' for the purpose of coping, '增值服务 (zēngzhí fúwù)' for value-added services, and listing examples.

8

便利店的选址策略对于其盈利能力至关重要,通常会选择人流量大、交通便利的区域。

The site selection strategy of convenience stores is crucial for their profitability, and they usually choose areas with high foot traffic and convenient transportation.

Using '选址策略 (xuǎnzhǐ cèlüè)' for site selection strategy, '盈利能力 (yínglì nénglì)' for profitability, and '至关重要 (zhìguān zhòngyào)' for crucial importance.

1

在快速变化的消费环境中,便利店正努力转型,从单纯的商品售卖者演变为集便民服务、社交互动和本地生活解决方案于一体的综合性社区节点。

In a rapidly changing consumption environment, convenience stores are striving to transform, evolving from mere sellers of goods into comprehensive community nodes integrating convenient services, social interaction, and local life solutions.

Utilizing sophisticated vocabulary like '快速变化的消费环境 (kuàisù biànhuà de xiāofèi huánjìng)', '演变为 (yǎnbiàn wèi)', and '综合性社区节点 (zōnghé xìng shèqū jiédiǎn)'.

2

数字化浪潮席卷之下,部分便利店积极拥抱科技,引入自助结账系统、智能货架和大数据分析,以优化运营效率并提升顾客体验。

Under the sweeping digital wave, some convenience stores actively embrace technology, introducing self-checkout systems, smart shelves, and big data analysis to optimize operational efficiency and enhance customer experience.

Employing phrases like '数字化浪潮席卷之下 (shùzìhuà làngcháo xíjuǎn zhī xià)', '拥抱科技 (yǒngbào kējì)', and '优化运营效率 (yōuhuà yùnyíng xiàolǜ)'.

3

便利店在城市应急管理体系中扮演着日益重要的角色,它们可以作为信息传递点、物资分发站,甚至临时避难所,尤其是在突发事件发生时。

Convenience stores are playing an increasingly important role in urban emergency management systems, serving as information dissemination points, supply distribution stations, and even temporary shelters, especially during emergencies.

Using '应急管理体系 (yìngjí guǎnlǐ tǐxì)', '信息传递点 (xìnxī chuándì diǎn)', and '突发事件 (tūfā shìjiàn)'.

4

面对消费者对健康和可持续性的日益关注,不少便利店开始优化商品结构,引入有机食品、本地采购的生鲜产品以及环保包装的商品。

Facing consumers' increasing concern for health and sustainability, many convenience stores are beginning to optimize their product structure, introducing organic foods, locally sourced fresh products, and goods with eco-friendly packaging.

Incorporating terms like '可持续性 (kěchíxù xìng)', '优化商品结构 (yōuhuà shāngpǐn jiégòu)', and '环保包装 (huánbǎo bāozhuāng)'.

5

便利店的微型化和社区化趋势,使其能够更灵活地适应不同区域的消费需求,并与周边居民建立更紧密的联系。

The trend of miniaturization and community integration of convenience stores allows them to adapt more flexibly to the consumption needs of different areas and establish closer ties with surrounding residents.

Using '微型化 (wēixíng huà)' for miniaturization, '社区化 (shèqū huà)' for community integration, and '灵活地适应 (línghuó de shìyìng)' for flexible adaptation.

6

在品牌战略层面,一些便利店正尝试通过跨界合作和IP联动,打造独特的品牌形象,以吸引更广泛的消费群体。

At the brand strategy level, some convenience stores are attempting to create a unique brand image through cross-industry collaborations and IP linkages to attract a broader consumer base.

Employing terms like '品牌战略 (pǐnpái zhànlüè)', '跨界合作 (kuàjiè hézuò)', and 'IP联动 (IP liándòng)'.

7

便利店的未来发展可能在于其作为本地生活服务枢纽的角色,整合线上线下资源,为消费者提供一站式的解决方案。

The future development of convenience stores may lie in their role as a hub for local life services, integrating online and offline resources to provide consumers with one-stop solutions.

Using '未来发展 (wèilái fǎzhǎn)', '本地生活服务枢纽 (běndì shēnghuó fúwù shūniǔ)', and '一站式的解决方案 (yīzhàn shì de jiějué fāng'àn)'.

8

尽管面临着饱和竞争,但通过精细化运营和差异化服务,便利店依然能在城市零售格局中占据一席之地。

Despite facing saturated competition, through refined operations and differentiated services, convenience stores can still secure a place in the urban retail landscape.

Using '饱和竞争 (bǎohé jìngzhēng)', '精细化运营 (jīngxì huà yùnyíng)', and '占据一席之地 (zhànjù yī xí zhī dì)'.

1

在消费主权日益凸显的当下,便利店正经历一场深刻的范式转移,从传统的以商品为中心的模式转向以消费者需求和体验为导向的生态构建。

In the current era where consumer sovereignty is increasingly prominent, convenience stores are undergoing a profound paradigm shift, moving from a traditional product-centric model to an ecosystem construction oriented by consumer needs and experiences.

Utilizing highly abstract and sophisticated vocabulary such as '消费主权 (xiāofèi zhǔquán)', '范式转移 (fànshì zhuǎnyí)', and '生态构建 (shēngtài gòujiàn)'.

2

便利店作为触达终端消费者的关键节点,其在供应链的最后一公里整合能力,对于赋能品牌方、提升履约效率具有不可估量的战略价值。

As a key node for reaching end consumers, the convenience store's ability to integrate the last mile of the supply chain has immeasurable strategic value in empowering brands and improving fulfillment efficiency.

Employing terms like '触达终端消费者 (chùdá zhōngduān xiāofèi zhě)', '最后一公里整合能力 (zuìhòu yī gōnglǐ zhěnghé nénglì)', and '不可估量的战略价值 (bùkě gūliàng de zhànlüè jiàzhí)'.

3

面对日益碎片化的消费场景和个性化需求,便利店正通过精细化运营和场景化营销,构建一个能够快速响应并满足消费者多元化需求的微型商业生态。

Facing increasingly fragmented consumption scenarios and personalized needs, convenience stores are building a micro-commercial ecosystem that can rapidly respond to and meet consumers' diverse demands through refined operations and situational marketing.

Using advanced phrases like '碎片化的消费场景 (suìpiànhuà de xiāofèi chǎngjǐng)', '场景化营销 (chǎngjǐng huà yíngxiāo)', and '微型商业生态 (wēixíng shāngyè shēngtài)'.

4

便利店的演进不仅是商业模式的迭代,更是对城市生活节奏和社会交往方式变迁的深刻映射,其功能已超越单纯的商品交易,成为社区生活的有机组成部分。

The evolution of convenience stores is not merely an iteration of business models but a profound reflection of the changing pace of urban life and social interaction, with their functions extending beyond simple commodity transactions to become an organic part of community life.

Employing abstract concepts like '范式转移 (fànshì zhuǎnyí)', '深刻的映射 (shēnkè de yìngshè)', and '有机组成部分 (yǒujī zǔchéng bùfèn)'.

5

在人工智能和大数据赋能的背景下,便利店正探索个性化推荐、动态定价和预测性库存管理等前沿应用,以实现精细化运营和最大化顾客价值。

Against the backdrop of AI and big data empowerment, convenience stores are exploring cutting-edge applications such as personalized recommendations, dynamic pricing, and predictive inventory management to achieve refined operations and maximize customer value.

Using highly technical terms like '人工智能 (réngōng zhìnéng)', '大数据赋能 (dàshùjù fùnéng)', '预测性库存管理 (yùcè xìng kùcún guǎnlǐ)', and '最大化顾客价值 (zuìdà huà gùkè jiàzhí)'.

6

便利店作为城市空间中的微型商业单元,其运营的灵活性和渗透性使其成为承载社区服务、信息传递乃至应急响应的理想载体。

As micro-commercial units within urban spaces, the operational flexibility and pervasiveness of convenience stores make them ideal carriers for community services, information dissemination, and even emergency response.

Utilizing sophisticated terms like '微型商业单元 (wēixíng shāngyè dānyuán)', '渗透性 (shèntòu xìng)', and '理想载体 (lǐxiǎng zàitǐ)'.

7

未来的便利店将不再局限于商品交易,而是成为一个集本地生活服务、社交互动、文化体验和即时满足于一体的多元化平台。

Future convenience stores will no longer be limited to commodity transactions but will become a diversified platform integrating local life services, social interaction, cultural experiences, and immediate gratification.

Using advanced vocabulary like '多元化平台 (duōyuánhuà píngtái)', '即时满足 (jíshí mǎnzú)', and '文化体验 (wénhuà tǐyàn)'.

8

便利店的成功转型,在于其能否在满足消费者即时性需求的同时,有效整合线上线下资源,构建差异化竞争优势,并最终实现可持续的价值创造。

The successful transformation of convenience stores lies in their ability to effectively integrate online and offline resources while meeting consumers' immediate needs, build a differentiated competitive advantage, and ultimately achieve sustainable value creation.

Employing complex sentence structures and abstract concepts such as '差异化竞争优势 (chāyì huà jìngzhēng yōushì)' and '可持续的价值创造 (kěchíxù de jiàzhí chuàngzào)'.

자주 쓰는 조합

去便利店
便利店买东西
家附近的便利店
24小时便利店
便利店的商品
便利店打工
便利店加盟
便利店促销
便利店服务
便利店竞争

자주 쓰는 구문

去便利店

— To go to the convenience store.

我需要去便利店买点东西。

在便利店

— At the convenience store.

我在便利店等你。

便利店里

— Inside the convenience store.

便利店里很明亮。

家附近的便利店

— The convenience store near my home.

家附近的便利店非常方便。

买点东西

— To buy some things (implying small purchases).

我从便利店买点东西就回家。

24小时便利店

— A convenience store that is open 24 hours a day.

这家便利店是24小时的,随时都能买到东西。

顺便去便利店

— To stop by the convenience store on the way.

我下班路上顺便去便利店买个面包。

便利店的商品

— The products/items in the convenience store.

便利店的商品种类不多,但很实用。

付钱给便利店

— To pay the convenience store.

我在收银台付钱给便利店。

便利店的咖啡

— Coffee from the convenience store.

这家便利店的咖啡味道还不错。

자주 혼동되는 단어

便利店 vs 超市 (chāoshì)

While both sell groceries, 便利店 are much smaller and cater to immediate needs, whereas 超市 are larger and used for weekly grocery shopping.

便利店 vs 小卖部 (xiǎomàibù)

This often refers to older, smaller neighborhood shops. 便利店 usually refers to modern, often chain stores with standardized services.

便利店 vs 商店 (shāngdiàn)

便利店 is a specific type of 商店. 商店 is a general term for any shop.

혼동하기 쉬운

便利店 vs 超市

Both are places where you buy goods, including food and drinks.

A <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark> is small, sells items for immediate consumption or quick needs, and is open long hours. A 超市 is large, offers a wide variety of groceries and household items for stock-up shopping, and may have more limited hours.

我需要买一周的食材,所以要去超市,而不是便利店。

便利店 vs 商店

<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark> is a type of 商店.

商店 is a general term for any shop. <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark> specifically refers to a convenience store, characterized by its size, product selection, and operating hours.

这家商店卖衣服,那家便利店卖零食。

便利店 vs 小卖部

Both are small retail outlets.

<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark> typically refers to modern, often chain stores with standardized services and branding (like 7-Eleven). 小卖部 often implies older, more traditional neighborhood shops with a less standardized selection and potentially fewer services.

以前我们村只有小卖部,现在也开了几家便利店。

便利店 vs 便利

The first two characters of <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark> mean 'convenience'.

便利 is an adjective meaning 'convenient' or 'easy'. <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark> is a noun referring to the place that provides this convenience. You can say '这个地方很便利' (This place is convenient), but you go to a <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark>.

这个交通很便利。 我要去便利店买水。

便利店 vs 店铺

Both refer to commercial establishments.

店铺 is a more general term for a shop or store, similar to 商店 but sometimes implying a physical space more strongly. <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark> is a specific type of establishment focused on quick purchases and convenience.

这家店铺很大,里面有很多商品。

문장 패턴

A1

Subject + 去 (qù) + 便利店。

我 去 便利店。

A1

便利店 + 有 (yǒu) + Noun + 吗 (ma)?

便利店 有 水 吗?

A2

Subject + 在 (zài) + [Time] + 去 (qù) + 便利店 + 买 (mǎi) + Noun。

我 下班后 去 便利店 买 零食。

A2

请问 (qǐngwèn), [Location] + 有 (yǒu) + 便利店 + 吗 (ma)?

请问, 附近 有 便利店 吗?

B1

Subject + 经常 (jīngcháng) + 在 (zài) + [Location] + 的 (de) + 便利店 + [Verb Phrase]。

我 经常 在 家 附近 的 便利店 买 报纸。

B1

虽然 (suīrán) + [Clause 1], 但 (dàn) + [Clause 2]。

虽然 便利店 小, 但 很 方便。

B2

随着 (suízhe) + [Trend/Change], [Subject] + 的 (de) + [Noun] + 和 (hé) + [Noun] + 都 (dōu) + 显著 (xiǎnzhù) + 增加 (zēngjiā)。

随着 城市化, 便利店 的 数量 和 作用 都 显著 增加。

B2

[Subject] + 通过 (tōngguò) + [Method] + 来 (lái) + [Action]。

便利店 通过 提供 服务 来 吸引 顾客。

어휘 가족

명사

便利
商店

동사

便利

형용사

便利的

관련

方便 Convenient, easy
利便 Convenient (more formal/literary)
商店 Store, shop
店主 Shop owner
店员 Shop assistant, clerk

사용법

frequency

Very High. This word is extremely common in everyday spoken and written Chinese, especially in urban settings.

자주 하는 실수
  • Using <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark> for large supermarkets. 超市 (chāoshì)

    <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark> are small and for quick purchases. Supermarkets are large and for full grocery shopping.

  • Confusing <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark> with a general term like '商店' when specificity is needed. <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark>

    While a convenience store is a type of '商店' (store), using <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark> is more precise when referring to the specific type of store known for its convenience.

  • Incorrect tones in pronunciation. biàn (3rd tone), lì (4th tone), diàn (4th tone)

    Mispronouncing the tones can lead to misunderstanding. Practice the tones carefully: 'biàn' is falling-rising, 'lì' and 'diàn' are falling.

  • Using <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark> for a small, traditional neighborhood shop. 小卖部 (xiǎomàibù)

    <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark> usually refers to modern, branded chain stores. For older, more traditional small shops, '小卖部' is often more appropriate.

  • Using the adjective '便利' (convenient) as a noun for the store. <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark>

    '便利' is an adjective. The noun for the store itself is <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark>. You can say '这个地方很便利' (This place is convenient), but you go to a <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>便利店</mark>.

Remember the Characters

Break down 便利店 into its components: 便 (convenient), 利 (benefit), 店 (store). Visualizing these meanings can help you remember the word and its purpose.

Master the Tones

Pay close attention to the tones of biàn (3rd), lì (4th), and diàn (4th). Correct pronunciation is crucial for clear communication in Mandarin.

Convenience vs. Supermarket

Understand the difference between a 便利店 (for quick buys) and a 超市 (for bulk groceries). This distinction is important for accurate communication.

Use it in Sentences

Try creating your own sentences using 便利店. For example, 'I need to buy toothpaste from the convenience store.' -> '我需要去便利店买牙膏。'

Ubiquitous in Urban Life

Recognize that 便利店 are a vital part of modern urban life in China, often open 24/7 and offering various services.

Related Terms

Familiarize yourself with related terms like '商店' (store), '超市' (supermarket), and specific chain names like '全家' (FamilyMart) to broaden your understanding.

Measure Word '家 (jiā)'

When referring to a specific convenience store, remember to use the measure word '家' (jiā), e.g., '这家便利店' (this convenience store).

Listen for Common Phrases

Pay attention to phrases like '去便利店' (go to the convenience store) and '附近的便利店' (convenience store nearby) when listening to native speakers.

Mnemonic Device

Associate 'biànlì' with 'be nifty' – a 'nifty' little store for quick needs. This can help you recall the word and its meaning.

암기하기

기억법

Think of 'Biàn' (便) as 'be near' and 'lì' (利) as 'easy'. So, a 'be near easy store' is a convenience store. Or, imagine 'Biànlì' as 'be Nifty' - a nifty little store.

시각적 연상

Picture a small, brightly lit store with a red and white '7' logo (like 7-Eleven) or a green and white 'FamilyMart' logo. Imagine grabbing a quick snack or drink from it. The characters '便', '利', '店' can be visualized as a person running '便' (conveniently), holding a '利' (benefit/profit) sign, and entering a '店' (store).

Word Web

Convenience Store Snacks Drinks Toiletries Long Hours Quick Purchase Urban Life 7-Eleven FamilyMart Lawson

챌린지

Try to use 便利店 in sentences describing your daily errands or needs. For example, 'I need to go to the 便利店 to buy milk.' or 'Is there a 便利店 nearby?'

어원

The term 便利店 is a direct translation of the English term 'convenience store'. It was adopted and became widely used as Western-style convenience stores like 7-Eleven and FamilyMart became popular in East Asia.

원래 의미: The characters themselves break down as follows: '便' (biàn) means 'convenient', '利' (lì) means 'benefit' or 'profit', and '店' (diàn) means 'store' or 'shop'. Thus, the name literally means 'convenient benefit store'.

Sino-Tibetan (Chinese)

문화적 맥락

The term itself is neutral and widely accepted. There are no specific sensitivities associated with the word 便利店 or the concept of convenience stores in Chinese culture.

In English-speaking countries, the term 'convenience store' is used. Common examples include 7-Eleven, Circle K, Wawa, and local corner stores. The concept and function are virtually identical.

The prevalence of chains like 7-Eleven (7-Eleven), FamilyMart (全家 - Quánjiā), and Lawson (罗森 - Luósēn) in China. The role of convenience stores in providing services beyond retail, such as bill payments and package pickup. The perception of convenience stores as essential amenities in densely populated urban environments.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Everyday errands and quick purchases

  • 我去便利店买瓶水。
  • 这家便利店很近。
  • 我想在便利店买个三明治。

Discussing location and directions

  • 就在那个便利店旁边。
  • 请问,附近有便利店吗?
  • 便利店对面是银行。

Talking about working or part-time jobs

  • 他在便利店打工。
  • 便利店的店员很友好。
  • 我以前在便利店做过兼职。

Describing availability of items

  • 便利店有卖这个吗?
  • 我需要买点药,看看便利店有没有。
  • 这家便利店什么都有。

Comparing with other types of stores

  • 便利店和超市有什么区别?
  • 我想去超市买很多东西,不是便利店。
  • 这个小卖部比便利店老式。

대화 시작하기

"What's your favorite snack to buy at a convenience store?"

"How often do you visit convenience stores in a week?"

"Do you think convenience stores are essential in big cities? Why or why not?"

"If you could add any new service to convenience stores, what would it be?"

"What's the most unusual item you've ever seen sold at a convenience store?"

일기 주제

Describe a time you relied on a convenience store during an emergency or when you were traveling.

Compare and contrast the convenience store experience in your home country with what you imagine it to be in China.

Imagine you are opening your own convenience store. What would you name it and what unique products or services would you offer?

Reflect on how convenience stores have changed your daily routines or habits.

Discuss the pros and cons of having convenience stores everywhere in a city.

자주 묻는 질문

10 질문

The characters in 便利店 (biànlì diàn) break down as: 便 (biàn) meaning 'convenient', 利 (lì) meaning 'benefit' or 'profit', and 店 (diàn) meaning 'store'. So, it literally translates to 'convenient benefit store', which perfectly describes its function.

Yes, very much so! Major international chains like 7-Eleven (7-Eleven), FamilyMart (全家 - Quánjiā), and Lawson (罗森 - Luósēn) are extremely popular and widespread across China. There are also many domestic chains.

A 便利店 is small, focuses on immediate needs, and sells items for quick consumption (snacks, drinks, single meals, toiletries). A supermarket (超市 - chāoshì) is much larger, offers a wider variety of groceries and household items, and is typically used for weekly or monthly shopping.

Absolutely. Many 便利店 offer pre-packaged meals, bento boxes, steamed buns (包子 - bāozi), instant noodles, and sometimes even hot coffee or tea, making them a popular option for quick meals.

Yes, a key feature of 便利店 is their long operating hours. Many are open 24 hours a day, or at least until very late at night, which is a major part of their convenience.

Many 便利店 offer additional services like bill payment, package pickup and drop-off, ATM services, lottery ticket sales, and sometimes even mobile phone top-ups. This makes them multi-functional community hubs.

Yes, it is very common for people, especially students looking for part-time work, to be employed as clerks (店员 - diànyuán) at 便利店. The job often involves stocking shelves, operating the cash register, and assisting customers.

Many 便利店 have ATMs installed, so you can often withdraw cash there. It's a convenient service, especially late at night when banks are closed.

The Chinese term for 'convenience store' is 便利店 (biànlì diàn).

You can say: '我想去便利店' (Wǒ xiǎng qù biànlì diàn).

셀프 테스트 5 질문

/ 5 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!