不再
不再 30초 만에
- 不再 (bù zài) is an adverb meaning 'no longer' or 'not anymore,' indicating the cessation of a previous state or habit.
- It is placed before the verb or adjective and often paired with '了' to emphasize the change of state.
- Commonly used in both formal and informal contexts, it carries a more definitive and sometimes poetic tone than '不...了'.
- It is essential for describing personal growth, social shifts, and the termination of actions or conditions.
The term 不再 (bù zài) is a fundamental Chinese adverb that translates to 'no longer,' 'no more,' or 'not anymore.' At its core, it signifies the end of a continuity. When you use 不再, you are telling your listener that something that used to happen or exist is now finished and will not happen again. This is a powerful tool for describing life changes, shifting habits, and evolving relationships.
- Core Concept
- Cessation of a state or action that was previously ongoing or habitual.
- Temporal Aspect
- It bridges the past and the future by negating the recurrence of the past in the future.
他不再是小孩子了。(He is no longer a child.)
In Chinese grammar, the structure is typically Subject + 不再 + Verb/Adjective. Unlike the simple '不' (not), which just negates an action, 不再 adds a layer of history. It implies that the action *did* happen before. For instance, '我不吃肉' means 'I don't eat meat,' but '我不再吃肉' means 'I no longer eat meat,' implying you used to be a meat-eater.
我们不再见面。(We no longer meet.)
Furthermore, 不再 is often paired with '了' at the end of the sentence to emphasize the 'new' situation that has arisen from the change. This '了' is the 'change of state' particle. For example, '我不再抽烟了' (I don't smoke anymore) sounds more natural in daily conversation than just '我不再抽烟.'
Using 不再 correctly requires understanding its placement and its relationship with other particles. It is almost always placed before the verb or the adjective it modifies. It cannot be used at the end of a sentence like the English 'anymore.'
- Basic Structure
- Subject + 不再 + [Verb Phrase / Adjective] + (了)
天气不再冷了。(The weather is no longer cold.)
When modifying an adjective, 不再 indicates that a certain quality or condition has ceased to exist. This is common when talking about weather, emotions, or physical states. For example, '我不累了' means 'I am not tired anymore,' but '我不再累了' is slightly more formal and emphasizes the permanent end of that tiredness.
这个问题不再重要。(This problem is no longer important.)
One common mistake is confusing 不再 with '别再' (bié zài). While 不再 is a statement of fact ('no longer'), 别再 is a command or request ('don't ... anymore'). For example, '不再说' means 'no longer speaking,' while '别再说' means 'don't say it again!'
- Comparison
- 不再 (Statement) vs. 别再 (Command/Request)
You will encounter 不再 in a variety of contexts, ranging from emotional pop songs to formal news reports. Its versatility makes it a staple of the Chinese language.
在歌词中:我们不再是朋友。(In lyrics: We are no longer friends.)
In Mandopop, 不再 is frequently used to express heartbreak, nostalgia, or the resolution to move on from a past lover. It carries a certain poetic weight that '不...了' lacks. When a singer says '我不再等你,' it sounds more final and resolute.
In news and formal writing, 不再 is used to describe policy changes or shifts in economic trends. For example, '政府不再支持该项目' (The government no longer supports this project). Here, it conveys a sense of official finality and clarity.
- Common Settings
- Literature, News, Pop Songs, Formal Speeches, Break-up conversations.
新闻中:该公司不再生产旧型号。(In news: The company no longer produces old models.)
Even though 不再 seems straightforward, learners often stumble on its placement and its distinction from other negative markers.
- Mistake 1: Word Order
- Incorrect: 我去不再学校。 Correct: 我不再去学校。
In English, 'anymore' goes at the end of the sentence. In Chinese, 不再 must come before the verb. This is the most common error for English speakers. Remember: Chinese adverbs love to sit right before the action they describe.
错误:我不去那里不再。 正确:我不再去那里。
For example, '我不再抽烟' (I will no longer smoke) vs '我没再抽烟' (I haven't smoked again since then). The first is a resolution; the second is a report of past behavior.
- Mistake 3: Overusing in Casual Speech
- Using 不再 when a simple '不...了' would suffice makes you sound a bit overly dramatic or formal.
To master 不再, you must understand how it compares to its close relatives in the Chinese language.
- 不再 vs. 不...了
- '不...了' is the colloquial way to say 'no longer.' '我不喝咖啡了' is what you say to a friend. '我不再喝咖啡' is what you write in a journal or say in a formal speech.
- 不再 vs. 别再
- '不再' is a statement of fact. '别再' is an imperative (a command). '别再说了' (Don't say it anymore!).
不再:他不再回来。 (He won't come back anymore.)
Another similar term is 停止 (tíngzhǐ), which means 'to stop' or 'to cease.' While 不再 is an adverb, 停止 is a verb. You can say '他停止了工作' (He stopped working), but you say '他不再工作' (He no longer works). 停止 focuses on the action of stopping, while 不再 focuses on the state of not doing it anymore.
How Formal Is It?
""
""
난이도
알아야 할 문법
수준별 예문
我不再喝茶。
I no longer drink tea.
Simple Subject + 不再 + Verb.
他不再来我家。
He no longer comes to my house.
Indicates a change in habit.
我不再买书了。
I don't buy books anymore.
Use of '了' for change of state.
猫不再叫了。
The cat is no longer meowing.
Change in a continuous action.
我们不再说话。
We no longer speak.
Negation of a mutual action.
我不再吃肉。
I no longer eat meat.
Expressing a dietary change.
他不再看电视。
He no longer watches TV.
Cessation of a daily habit.
我不再爱他。
I no longer love him.
Expressing a change in emotion.
他不再是我的老师了。
He is no longer my teacher.
Used with the verb '是' (to be).
我不再去那个商店买东西。
I no longer go to that store to shop.
Modifying a complex verb phrase.
天气不再那么热了。
The weather is no longer that hot.
Modifying an adjective.
他不再每天迟到。
He no longer arrives late every day.
Negating a negative habit.
我们不再住在一起。
We no longer live together.
Describing a change in living situation.
我不再害怕黑夜。
I am no longer afraid of the dark.
Change in a psychological state.
这个手机不再好用了。
This phone is no longer easy to use.
Describing the quality of an object.
他不再想去北京。
He no longer wants to go to Beijing.
Used with the auxiliary verb '想'.
这种方法不再有效。
This method is no longer effective.
Used in a professional context.
他不再为那家公司工作。
He no longer works for that company.
Describing a career change.
我们不再需要他的帮助。
We no longer need his help.
Expressing independence.
那个城市不再像以前那样安静。
That city is no longer as quiet as before.
Comparison with the past.
他不再关心别人的看法。
He no longer cares about others' opinions.
Psychological growth.
这个问题不再困扰我了。
This problem no longer bothers me.
Resolution of a conflict.
她不再相信那个男人的话。
She no longer believes that man's words.
Change in belief or trust.
我不再打算出国留学。
I no longer plan to study abroad.
Change in future plans.
随着科技的发展,人们不再写信。
With the development of technology, people no longer write letters.
Describing a societal shift.
这个传统在现代社会已不再流行。
This tradition is no longer popular in modern society.
Discussing cultural changes.
他不再仅仅满足于现状。
He is no longer merely satisfied with the status quo.
Expressing ambition and change.
政府不再对该行业提供补贴。
The government no longer provides subsidies to that industry.
Formal policy description.
我们不再受旧观念的束缚。
We are no longer bound by old ideas.
Metaphorical use in discourse.
他不再把金钱看作最重要的东西。
He no longer views money as the most important thing.
Change in values.
这种产品不再符合安全标准。
This product no longer meets safety standards.
Technical/Regulatory context.
由于环境污染,这里不再适合居住。
Due to environmental pollution, this place is no longer suitable for living.
Cause and effect relationship.
他的作品不再受到读者的青睐。
His works are no longer favored by readers.
Passive-like structure with '受到'.
那种古老的价值观在当今世界已不再适用。
Those ancient values are no longer applicable in today's world.
High-level abstract discussion.
他不再试图掩饰自己的野心。
He no longer tries to conceal his ambition.
Describing complex behavior.
这个国家的经济不再依赖单一资源。
The country's economy no longer relies on a single resource.
Macroeconomic description.
在真相面前,谎言不再有立足之地。
In the face of truth, lies no longer have a place to stand.
Poetic/Philosophical expression.
她不再是那个唯唯诺诺的小女孩了。
She is no longer that submissive little girl.
Character development description.
这种技术不再处于领先地位。
This technology is no longer in a leading position.
Competitive/Technical context.
我们不再被表象所迷惑。
We are no longer deceived by appearances.
Formal/Epistemological context.
当繁华落尽,他不再追求虚无的名利。
When the prosperity faded, he no longer pursued empty fame and fortune.
Literary/Classical style.
灵魂深处的孤独不再是言语可以排解的。
The loneliness deep in the soul is no longer something words can resolve.
Deep philosophical reflection.
历史的巨轮滚滚向前,旧秩序不再复返。
The great wheel of history rolls forward, and the old order shall not return.
Grand historical narrative.
他不再执着于对错,而是学会了包容。
He no longer obsessed over right and wrong, but learned to be inclusive.
Ethical/Personal growth.
在那片荒原上,生命不再是偶然的存在。
On that wasteland, life is no longer an accidental existence.
Existentialist tone.
科学的严谨性使得直觉不再是唯一的判断标准。
The rigor of science means that intuition is no longer the sole criterion for judgment.
Academic/Epistemological.
随着时间的流逝,痛苦不再那么刻骨铭心。
With the passage of time, the pain is no longer so deeply etched in the heart.
Poetic description of healing.
在这个数字化时代,隐私不再是理所当然的权利。
In this digital age, privacy is no longer a right taken for granted.
Socio-political critique.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
不再回来
不再见面
不再可能
不再孤独
不再害怕
不再担心
不再说话
不再工作
不再学习
不再想念
자주 혼동되는 단어
Command vs Statement.
Past occurrence vs General state.
Less common, more formal.
관용어 및 표현
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
Slightly more formal than '不...了'.
Best for permanent or significant changes.
- Putting 不再 at the end of the sentence.
- Using 不再 instead of 别再 for commands.
- Forgetting the '了' in casual speech.
- Confusing 不再 with 没再 for past events.
- Misplacing it after the verb.
팁
Placement
Always place '不再' directly before the verb or adjective.
Tone
Use a decisive tone to convey the finality of '不再'.
Variety
In formal writing, use '不再' instead of '不...了' for better style.
Context
Use it to describe moving on from past traditions or habits.
Clarity
Listen for the 'bù' sound to distinguish from 'zài' (again).
Roots
Remember it as 'Not' + 'Again'.
Emotions
It's great for expressing changes in feelings.
vs 别再
Don't use '不再' when giving orders.
Finality
It implies a permanent change.
Drills
Practice converting '不...了' sentences to '不再' sentences.
암기하기
어원
A combination of the negation particle '不' and the repetitive adverb '再'.
문화적 맥락
Frequently appears in Tang poetry to lament the loss of youth or friends.
Common in self-help books and motivational speeches.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"你不再喜欢吃什么了?"
"你不再去哪里旅游了?"
"为什么你不再学习法语了?"
"你不再看那个电视节目了吗?"
"他为什么不再给你打电话?"
일기 주제
写一件你不再做的事情。
描述一个你不再去的地方。
你不再害怕什么了?为什么?
谈谈一个不再流行的传统。
如果你不再需要工作,你会做什么?
자주 묻는 질문
10 질문No, the adverb '不再' must come before the verb '去'.
It is slightly more formal than '不...了', but very common in daily life.
'不再' is 'no longer' (fact), '别再' is 'don't ... anymore' (command).
Not always, but it often sounds more natural with '了' in spoken Chinese.
Usually, '没再' is used for specific past events that didn't repeat.
Yes, e.g., '不再热' (no longer hot).
'不再' is an adverb (no longer), '停止' is a verb (to stop).
我不再爱你(了)。
Yes, e.g., '你不再爱我了吗?'
It is typically introduced at the A2 level.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence using '不再' about a habit you quit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '不再' about a change in the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '不再' about a relationship change.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '不再' about a career change.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '不再' about a social trend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '不再' about a personal realization.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '不再' about a historical shift.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '不再' about a philosophical concept.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I no longer drink coffee because it makes me nervous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is no longer the person he used to be.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This tradition is no longer relevant in modern life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We no longer need to worry about the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company no longer produces these old models.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I no longer feel lonely when I am alone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Truth is no longer a matter of opinion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I no longer want to argue with you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The problem is no longer important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He no longer works here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I no longer believe in magic.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The cat no longer meows at night.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I no longer eat meat' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is no longer my teacher' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The weather is no longer cold' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I no longer need your help' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We no longer talk' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This problem is no longer important' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I no longer want to go there' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He no longer works for that company' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I no longer believe him' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The city is no longer quiet' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I no longer feel lonely' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The phone is no longer good' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He no longer arrives late' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We no longer live together' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I no longer buy books' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The cat no longer meows' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I no longer love him' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The tradition is no longer popular' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Government no longer supports it' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I no longer hesitate' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: '我不再喝咖啡了。'
Listen and transcribe: '他不再是我的老师。'
Listen and transcribe: '天气不再冷了。'
Listen and transcribe: '我们不再联系。'
Listen and transcribe: '这个问题不再重要。'
Listen and transcribe: '我不再需要帮助。'
Listen and transcribe: '他不再为那家公司工作。'
Listen and transcribe: '我不再相信他。'
Listen and transcribe: '这种方法不再有效。'
Listen and transcribe: '随着科技的发展,人们不再写信。'
Listen and transcribe: '这个传统已不再流行。'
Listen and transcribe: '他不再追求名利。'
Listen and transcribe: '隐私不再是理所当然的权利。'
Listen and transcribe: '他不再犹豫。'
Listen and transcribe: '我不再想去北京。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 不再 (bù zài) to clearly state that something from the past has ended and will not continue. For example, '我不再抽烟了' (I don't smoke anymore) shows a firm life change.
- 不再 (bù zài) is an adverb meaning 'no longer' or 'not anymore,' indicating the cessation of a previous state or habit.
- It is placed before the verb or adjective and often paired with '了' to emphasize the change of state.
- Commonly used in both formal and informal contexts, it carries a more definitive and sometimes poetic tone than '不...了'.
- It is essential for describing personal growth, social shifts, and the termination of actions or conditions.
Placement
Always place '不再' directly before the verb or adjective.
Tone
Use a decisive tone to convey the finality of '不再'.
Variety
In formal writing, use '不再' instead of '不...了' for better style.
Context
Use it to describe moving on from past traditions or habits.