调理
When you feel tired or unwell, you need time to get your energy back. This is where 调理 (tiáo lǐ) comes in. It means to take care of your body and restore your health, like resting or eating nutritious food. Think of it as nursing yourself back to full strength after being sick or run down. It's about getting your body back into good shape.
When you're not feeling your best, or after an illness, you might need to 调理 (tiáo lǐ) your body. This word means to recuperate or to nurse one's health back to a better state.
It's like taking care of yourself with good food, rest, and maybe some traditional medicine to help your body recover. For example, if you've been very busy, you might need to 调理 your schedule to get more sleep. It's all about getting your body and mind back in balance.
When you're not feeling your best, you need to 调理 (tiáo lǐ) your body. This verb means to recuperate or nurse one's health, often implying a process of adjustment or recovery to restore balance. It's more about a gradual process of getting back to good health rather than a sudden cure. Think of it as a holistic approach to improving your well-being, whether through diet, rest, or traditional remedies. So, if someone says they are 调理身体 (tiáo lǐ shēn tǐ), they are actively working on improving their health.
§ Common Errors with 调理
Alright, let's talk about 调理 (tiáolǐ). It means 'to recuperate' or 'to nurse one's health.' It's a useful word, but learners often misuse it. Here are the main pitfalls and how to avoid them.
§ Mistake 1: Using 调理 for General Recovery from Sickness
Many students try to use 调理 for any kind of recovery after being sick. While it involves recovery, 调理 specifically implies a longer, more deliberate process of nurturing health, often with traditional methods or a focus on internal balance. It's not just 'getting better.'
- Wrong
- 我感冒好了,现在要调理一下。
This sentence isn't quite right. For a common cold, you'd usually just say you're better. You wouldn't typically say you need to 'recuperate your health' for a simple cold.
- Right
- 我感冒好了,现在感觉好多了。
她生了一场大病,需要时间好好调理身体。
Translation hint: She had a serious illness and needs time to properly nurse her body back to health.
§ Mistake 2: Confusing 调理 with Treatment (治疗)
调理 is not the same as 治疗 (zhìliáo), which means 'to treat' or 'to cure' an illness. 治疗 is about actively fighting a disease, often with medicine or medical procedures. 调理 happens after or alongside treatment, focusing on strengthening the body and restoring balance.
- Wrong
- 医生正在给我调理我的肺炎。
A doctor treats pneumonia, they don't 'recuperate' it. They might suggest ways to recuperate your body after treating the pneumonia, but the active treatment is 治疗.
- Right
- 医生正在给我治疗我的肺炎。
他需要中医来调理身体,而不是西医的治疗。
Translation hint: He needs traditional Chinese medicine to nurse his health, not Western medicine's treatment.
§ Mistake 3: Overusing 调理 in Casual Conversation
While it's a common concept in Chinese culture, especially related to traditional Chinese medicine (TCM) or post-natal care, using 调理 too casually can sound a bit formal or even overly dramatic in everyday situations. It implies a degree of seriousness about one's health.
- Wrong
- 我周末想在家调理一下。
Unless you're truly doing some specific health regimen, this sounds a bit odd for just relaxing at home. You'd likely say you want to rest or relax.
- Right
- 我周末想在家休息一下。
她生完孩子后,正在月子中心好好调理身体。
Translation hint: After giving birth, she is properly nursing her body back to health at a postnatal care center.
§ Key Takeaways for 调理
调理 implies a process of nurturing and restoring balance to the body.
It's often associated with recovering from significant illness, postpartum care, or using traditional health methods.
It's distinct from 治疗 (active medical treatment) and shouldn't be used for minor ailments or general relaxation.
Pay attention to the context, and you'll use 调理 correctly. Keep practicing!
How Formal Is It?
"他生病后,一直在家调理身体。"
"我最近身体不太好,需要好好养身体。"
"你最近太累了,得多吃点好吃的补身体。"
"乖乖睡觉,才能把身体休息好,快快长大。"
"周末在家宅了两天,终于回血了!"
재미있는 사실
In traditional Chinese medicine (TCM), '调理' is a fundamental concept, often referring to a holistic approach to balancing the body's 'qi' (life force) and promoting overall well-being rather than just treating symptoms.
발음 가이드
알아야 할 문법
Can be used with 身体 (shēntǐ) 'body' or 健康 (jiànkāng) 'health'.
他需要好好调理身体。 (Tā xūyào hǎohǎo tiáolǐ shēntǐ.) - He needs to recuperate his health well.
Often followed by一段时间 (yī duàn shíjiān) 'a period of time' or 几个月 (jǐ gè yuè) 'several months' to indicate duration.
她病好后,在家调理了几个月。 (Tā bìng hǎo hòu, zài jiā tiáolǐ le jǐ gè yuè.) - After she recovered from her illness, she recuperated at home for several months.
Can be used reflexively with 自己 (zìjǐ) 'oneself'.
你需要学会调理自己。 (Nǐ xūyào xuéhuì tiáolǐ zìjǐ.) - You need to learn how to take care of yourself (recuperate).
Can be used with specific methods or measures for recuperation, e.g., 饮食调理 (yǐnshí tiáolǐ) 'dietary recuperation'.
中医强调饮食调理的重要性。 (Zhōngyī qiángdiào yǐnshí tiáolǐ de zhòngyào xìng.) - Traditional Chinese medicine emphasizes the importance of dietary recuperation.
Can be used as a transitive verb meaning 'to nurse/regulate' something, implying a process of adjustment or improvement.
医生正在为他调理肠胃。 (Yīshēng zhèngzài wèi tā tiáolǐ chángwèi.) - The doctor is regulating his digestive system.
수준별 예문
他生病了,需要好好调理身体。
He is sick and needs to recuperate well.
我最近很累,想回家调理一下。
I'm very tired recently and want to go home to recuperate a bit.
医生建议她多休息,调理身体。
The doctor advised her to rest more and nurse her health.
她正在调理自己的饮食习惯。
She is adjusting her eating habits to improve her health.
产后需要一段时间来调理身体。
After childbirth, it takes some time to recuperate.
爷爷奶奶的身体需要我们好好调理。
Our grandparents' health needs us to take good care of it.
中医有很多调理身体的方法。
Traditional Chinese medicine has many ways to nurse one's health.
经过一个月的调理,他感觉好多了。
After a month of recuperation, he felt much better.
他生病后需要一段时间好好调理身体。
After his illness, he needs a period to properly recuperate his body.
好好 indicates 'properly' or 'well'.
中医认为,通过饮食可以调理身体机能。
Traditional Chinese medicine believes that one can nurse body functions through diet.
通过...可以... (tōngguò... kěyǐ...) means 'through... one can...'.
她辞职后在家调理了一年,精神状态好多了。
After she resigned, she recuperated at home for a year, and her mental state is much better.
好多了 (hǎo duō le) means 'much better'.
这种草药有调理肠胃的功效。
This herbal medicine has the effect of nursing the stomach and intestines.
功效 (gōngxiào) means 'effect' or 'efficacy'.
医生建议他要规律作息,好好调理。
The doctor advised him to have a regular routine and recuperate well.
规律作息 (guīlǜ zuòxī) means 'regular routine'.
产后调理对女性健康非常重要。
Postpartum recuperation is very important for women's health.
产后 (chǎnhòu) means 'postpartum'.
他正在接受针灸调理,希望能改善睡眠。
He is undergoing acupuncture treatment to nurse his health, hoping to improve sleep.
正在... (zhèngzài...) indicates an ongoing action.
经过一段时间的调理,她的体质有所增强。
After a period of recuperation, her physical constitution has strengthened.
有所增强 (yǒu suǒ zēngqiáng) means 'has strengthened to some extent'.
他生了一场大病,需要好好调理身体。
He had a serious illness and needs to recuperate well.
好好的 (hǎohǎo de) emphasizes doing something thoroughly or carefully.
产后坐月子是为了让新妈妈更好地调理身体。
The postpartum confinement period is for new mothers to better nurse their health.
坐月子 (zuòyuèzi) refers to the traditional Chinese practice of postpartum confinement.
中医认为,通过饮食和作息可以调理体质。
Traditional Chinese medicine believes that one can regulate their constitution through diet and routine.
中医 (zhōngyī) is Traditional Chinese Medicine; 体质 (tǐzhì) refers to physical constitution.
经过一段时间的调理,她的睡眠质量明显改善了。
After a period of recuperation, her sleep quality significantly improved.
经过 (jīngguò) means 'after' or 'through'; 明显 (míngxiǎn) means 'obviously' or 'significantly'.
医生建议他多休息,以便调理虚弱的身体。
The doctor advised him to rest more in order to nurse his weak body.
以便 (yǐbiàn) means 'so that' or 'in order to'.
他正在努力调理自己的情绪,希望能尽快走出困境。
He is trying to regulate his emotions, hoping to get out of the difficult situation as soon as possible.
情绪 (qíngxù) means 'emotions'; 困境 (kùnjìng) means 'difficult situation'.
这个产品声称可以帮助人们调理肠胃,改善消化系统。
This product claims it can help people regulate their intestines and stomach, improving the digestive system.
声称 (shēngchēng) means 'to claim'; 肠胃 (chángwèi) refers to intestines and stomach.
老年人需要特别注意调理,以保持身体健康。
Elderly people need to pay special attention to recuperation to maintain good health.
特别 (tèbié) means 'especially'; 保持 (bǎochí) means 'to maintain'.
他生病后一直在家调理身体,现在感觉好多了。
He has been recuperating at home after falling ill and now feels much better.
医生建议她多休息,好好调理一下,才能恢复健康。
The doctor advised her to rest more and recuperate properly to regain her health.
产妇坐月子期间需要特别注意饮食和作息,以调理好身体。
New mothers need to pay special attention to diet and routine during their confinement period to recuperate well.
经过几个月的精心调理,他的胃病终于痊愈了。
After several months of careful recuperation, his stomach illness finally healed.
中医常常通过食疗来调理人的身体,达到阴阳平衡。
Traditional Chinese medicine often uses dietary therapy to regulate and recuperate the body, achieving yin and yang balance.
她最近压力很大,需要一段时间来调理自己的情绪和身体。
She's been under a lot of stress recently and needs some time to recuperate her emotions and body.
为了备孕,这对夫妇正在积极地调理身体,以迎接新生命的到来。
To prepare for pregnancy, the couple is actively recuperating their bodies to welcome a new life.
长期熬夜对身体不好,应该注意及时调理,保持健康作息。
Long-term late nights are bad for the body; one should pay attention to timely recuperation and maintain a healthy routine.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
你需要好好调理一下。
You need to recuperate well.
她正在家调理身体。
She is recuperating at home.
医生建议他多休息,调理肠胃。
The doctor advised him to rest more and regulate his stomach and intestines.
通过食疗,她的身体得到了很好的调理。
Through dietary therapy, her body was well-nourished/recuperated.
很多女性会选择中医来调理身体。
Many women choose Traditional Chinese Medicine to nurse their bodies back to health.
产后调理对妈妈很重要。
Postpartum recuperation is very important for mothers.
多吃蔬菜水果可以调理气色。
Eating more fruits and vegetables can improve your complexion.
有些草药可以帮助调理月经不调。
Some herbs can help regulate irregular menstruation.
熬夜后需要调理作息。
After staying up late, you need to adjust your routine.
肠胃不适时,可以尝试调理脾胃。
When you have stomach discomfort, you can try to regulate your spleen and stomach.
자주 혼동되는 단어
休息 is general rest; 调理 is active health nursing.
恢复 is general recovery; 调理 is specific body nursing.
保养 is maintenance/preventative care; 调理 is corrective health nursing.
혼동하기 쉬운
Both involve a period of rest or recovery. '休息' is a general term for taking a break.
休息 means to rest, take a break from work or activity. It's a general pause. 调理 implies a more active process of nursing oneself back to health, often after illness or fatigue, sometimes involving specific methods like diet or medicine.
我需要好好休息一下。 (Wǒ xūyào hǎohǎo xiūxi yīxià.) - I need to get some good rest. 他病了,需要休息。 (Tā bìng le, xūyào xiūxi.) - He's sick and needs to rest.
Both relate to returning to a previous state of health or function. '恢复' can refer to recovering from illness.
恢复 means to recover, restore, or resume. It can be used for health recovery (e.g., from an illness) but also for objects or situations (e.g., resuming work, restoring data). 调理 specifically focuses on the *process* of nursing one's body back to health.
他很快就恢复健康了。 (Tā hěn kuài jiù huīfù jiànkāng le.) - He recovered his health very quickly. 经济正在恢复。 (Jīngjì zhèngzài huīfù.) - The economy is recovering.
Both involve taking care of something or oneself to maintain a good state. '保养' is often used for maintenance.
保养 means to maintain, to keep in good repair, or to take care of (e.g., skin, a machine). While it can apply to health (e.g., 'skin care'), it's often about *preventative* care or general maintenance. 调理 is more about *corrective* care, specifically to improve or restore health after it's been compromised.
她很注重皮肤保养。 (Tā hěn zhùzhòng pífū bǎoyǎng.) - She pays a lot of attention to skin care. 这辆车需要定期保养。 (Zhè liàng chē xūyào dìngqī bǎoyǎng.) - This car needs regular maintenance.
Both '调理' and '治理' involve managing or dealing with a situation, sometimes to improve it. However, '治理' is typically for larger-scale issues.
治理 means to govern, to manage, or to bring under control, often used for environmental issues, a country, or a problem. It has a broader and more formal scope. 调理 is specifically about nursing one's health or body.
政府正在治理环境污染。 (Zhèngfǔ zhèngzài zhìlǐ huánjìng wūrǎn.) - The government is managing environmental pollution. 他擅长治理公司。 (Tā shàncháng zhìlǐ gōngsī.) - He is good at managing companies.
Both imply making changes to improve a situation or state. '调整' can mean to adjust or regulate.
调整 means to adjust, regulate, or make changes to fit a new situation or standard. It can apply to schedules, prices, or attitudes. While you might adjust your lifestyle for health, 调理 is the specific act of nursing the body back to health, often involving a more holistic approach.
你需要调整一下作息时间。 (Nǐ xūyào tiáozhěng yīxià zuòxī shíjiān.) - You need to adjust your daily routine. 公司调整了工资结构。 (Gōngsī tiáozhěng le gōngzī jiégòu.) - The company adjusted the salary structure.
암기하기
기억법
Imagine a **Tiao** (调 - adjust) of **Li** (理 - manage)quid medicine that helps you recuperate.
시각적 연상
Picture yourself in a peaceful garden, drinking a special herbal tea to '调理' (tiáo lǐ) your body back to health. The plants around you are vibrant and healthy, reflecting your own recovering well-being.
Word Web
챌린지
Think about a time you or someone you know needed to '调理' (tiáo lǐ) their health. Describe the situation using 调理 in a short Chinese sentence. For example: '我生病后,需要好好调理。' (After I got sick, I needed to recuperate well.)
어원
The character '调' (diào) means to adjust, regulate, or harmonize. The character '理' (lǐ) means to manage, put in order, or reason. Together, '调理' suggests a process of adjusting and ordering to bring about a state of balance or health.
원래 의미: The combination of '调' and '理' historically referred to managing or regulating things, including one's health or body.
Sino-Tibetan, Chinese, Mandarin.문화적 맥락
When a Chinese person says they need to '调理' their body, it often implies a period of rest, dietary adjustments, and perhaps some traditional remedies like herbal teas. It's a proactive approach to health, emphasizing prevention and maintenance rather than just reacting to illness. This concept is deeply ingrained in Chinese culture, where balancing the body's internal systems is considered key to a long and healthy life.
자주 묻는 질문
10 질문Both 调理 (diào lǐ) and 恢复 (huī fù) relate to recovery, but they have different nuances. 调理 focuses on a gradual process of nursing and conditioning the body to regain health or balance. It often implies a more active and intentional effort, like dietary changes or specific treatments. For example, you'd say “调理身体” (diào lǐ shēn tǐ) for nurturing your body back to health. 恢复, on the other hand, is a more general term for recovering from a state, like recovering from an illness, an injury, or even a stressful event. It can be more passive. You can 恢复健康 (huī fù jiàn kāng - recover health) or 恢复体力 (huī fù tǐ lì - recover physical strength).
While its primary use is related to health, 调理 can sometimes be used in a broader sense to mean 'to regulate' or 'to adjust' something to a proper state. For example, you might hear it in the context of '调理肠胃' (diào lǐ cháng wèi - to regulate one's digestive system), which still relates to health, but emphasizes adjustment. However, for most non-health related adjustments, other verbs like 调整 (tiáo zhěng - to adjust) or 调节 (tiáo jié - to regulate) would be more common.
Some very common phrases include:
- 调理身体 (diào lǐ shēn tǐ): to recuperate/nurse one's body. Example: 她需要时间好好调理身体。 (Tā xūyào shíjiān hǎohǎo diàolǐ shēntǐ. She needs time to properly recuperate her body.)
- 调理肠胃 (diào lǐ cháng wèi): to regulate one's digestive system. Example: 中药可以帮助调理肠胃。 (Zhōngyào kěyǐ bāngzhù diàolǐ chángwèi. Chinese medicine can help regulate the digestive system.)
- 月子调理 (yuèzi diàolǐ): postpartum care/recuperation. Example: 产后调理对妈妈很重要。 (Chǎnhòu diàolǐ duì māma hěn zhòngyào. Postpartum recuperation is very important for mothers.)
调理 is a neutral word, neither overly formal nor informal. It's commonly used in everyday conversations, especially when discussing health and wellness, as well as in more medical or health-related contexts.
调理 generally implies a process that takes some time, often ongoing. It's not usually for an immediate or quick fix. For example, if someone is recovering from a long illness, they might need several months to '调理身体' (diào lǐ shēn tǐ - recuperate their body). It suggests a sustained effort to get back to full health.
Yes, absolutely! 调理 is perfect for situations where you feel rundown, tired, or just not at your best, even if you're not technically sick. You might say: 我最近有点累,需要好好调理一下。 (Wǒ zuìjìn yǒudiǎn lèi, xūyào hǎohǎo diàolǐ yīxià. I've been a bit tired lately, I need to recuperate properly.) It's about bringing your body back into balance.
调理 is primarily used as a verb, as in 'to recuperate' or 'to nurse one's health.' However, it can sometimes function as a noun, referring to the act or process of recuperation itself, especially in compounds like '月子调理' (yuèzi diàolǐ - postpartum recuperation).
Yes, 调理 is deeply intertwined with traditional Chinese medicine (TCM) concepts. In TCM, the body is seen as a system that needs to be balanced. 调理 often involves practices like dietary adjustments, herbal medicine, acupuncture, or specific exercises to restore this balance. It's about nurturing the body and preventing future illness, not just treating symptoms.
You can say:
- 我需要好好调理一下。 (Wǒ xūyào hǎohǎo diàolǐ yīxià. I need to recuperate properly.)
- 我需要调理身体。 (Wǒ xūyào diàolǐ shēntǐ. I need to nurse my health/body.)
No, 调理 is not exactly the same as 'treatment.' While both aim for health improvement, 'treatment' often implies directly addressing and curing a specific illness or injury (治疗 - zhìliáo in Chinese). 调理, on the other hand, is more about conditioning, nurturing, and bringing the body back to a balanced state, often over time, rather than a one-time cure for an acute condition. It's a broader, more holistic approach to health.
셀프 테스트 78 질문
Which sentence correctly uses 调理?
调理 is used for health or body recuperation, not for hair, coffee, or clothes.
If someone is tired, what would they need to do?
好好调理 (hǎo hǎo tiáo lǐ) means to recuperate well, which is appropriate for someone who is tired.
What is the main meaning of 调理?
调理 means to recuperate or nurse one's health, focusing on getting healthy.
你可以用'调理'来形容修理一台旧电视机。
调理 is specifically for health or body recuperation, not for repairing objects.
生病后,医生会建议你好好调理身体。
After being sick, it's common for doctors to advise people to recuperate their health, which is '好好调理身体' (hǎo hǎo tiáo lǐ shēn tǐ).
健康的人不需要调理身体。
Even healthy people might need to '调理' (recuperate) their body occasionally, especially after strenuous activity or a period of stress, to maintain health.
The correct order is 'need to properly recuperate body'.
The correct order is 'he should rest more'.
The correct order is 'I am sick, so I need to recuperate at home'.
This sentence means 'Need to properly recuperate the body.' The common structure is 'Subject + 需要 (need) + 好好 (properly) + 调理 (recuperate) + 身体 (body).'
This sentence means 'He is sick and is currently recuperating.' The structure is 'Subject + 病了 (got sick) + 正在 (currently) + 调理 (recuperating).'
This sentence means 'The doctor suggested she recuperate more.' The structure is 'Subject (医生) + 建议 (suggest) + Object (她) + 多 (more) + 调理 (recuperate).'
The doctor advised him to take good care of his health.
After a period of recuperation, her health improved a lot.
Traditional Chinese medicine is very helpful for nursing one's health.
Read this aloud:
你最近需要好好调理一下身体。
Focus: tiáo lǐ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
生病后,她一直在家调理。
Focus: tiáo lǐ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
多吃蔬菜水果有助于调理肠胃。
Focus: tiáo lǐ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You've been feeling under the weather lately. Write a short message to your friend explaining that you need to take some time to '调理身体' (recuperate your health).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你好!我最近有点不舒服,所以需要花点时间调理身体,可能不能和你一起出去玩了。希望你理解!(Hi! I haven't been feeling well lately, so I need to take some time to recuperate my health. I might not be able to hang out with you. Hope you understand!)
Your grandmother is recovering from an illness. Write a sentence wishing her a speedy recovery and advising her to '好好调理' (take good care of herself/recuperate well).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
奶奶,希望您早日康复,一定要好好调理身体,不要太累了。(Grandma, I hope you recover soon. You must take good care of your body and not get too tired.)
You are discussing with a friend about how to maintain good health. Write a sentence suggesting that a healthy diet and regular exercise are important for '调理' (recuperation/maintenance).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我觉得健康的饮食和规律的运动对调理身体非常重要。(I think a healthy diet and regular exercise are very important for recuperating/maintaining one's health.)
小王为什么决定辞职?
Read this passage:
小王最近工作很忙,经常加班。他感觉身体越来越差,于是决定辞职休息一段时间,好好调理一下。他希望通过规律的作息和健康的饮食,让身体恢复到最佳状态。
小王为什么决定辞职?
文章中提到“他感觉身体越来越差,于是决定辞职休息一段时间,好好调理一下”,这直接说明了他辞职的原因是为了调理身体。
文章中提到“他感觉身体越来越差,于是决定辞职休息一段时间,好好调理一下”,这直接说明了他辞职的原因是为了调理身体。
根据文章,春天应该如何调理身体?
Read this passage:
中医讲究“春夏养阳,秋冬养阴”,意思是不同季节有不同的养生方法。例如,在春天,人们可以通过调整饮食和作息来调理身体,以适应季节变化,预防疾病。
根据文章,春天应该如何调理身体?
文章中明确指出“在春天,人们可以通过调整饮食和作息来调理身体”。
文章中明确指出“在春天,人们可以通过调整饮食和作息来调理身体”。
医生建议老李做什么?
Read this passage:
老李生病后,医生建议他回家静养,并注意饮食,慢慢调理。他说:“身体是革命的本钱,一定要照顾好自己。” 老李听从了医生的建议,每天坚持散步,吃清淡的食物。
医生建议老李做什么?
文章中写道“医生建议他回家静养,并注意饮食,慢慢调理”,这直接回答了问题。
文章中写道“医生建议他回家静养,并注意饮食,慢慢调理”,这直接回答了问题。
This sentence means 'Need to properly recuperate the body.' The correct order is to put '需要' (need) first, followed by '好好' (properly), then '调理' (recuperate) and finally '身体' (body).
This sentence means 'She needs a period of recuperation after her illness.' '她的病后' (after her illness) sets the context, followed by '需要' (needs), '一段时间' (a period of time), and then '调理' (recuperate).
This sentence means 'The doctor advised him to rest more to recuperate his body.' '医生建议他' (the doctor advised him) comes first, followed by '多休息' (rest more), and then '来调理身体' (to recuperate his body).
她生病后,身体一直很虚弱,需要好好___。
“调理”指通过一段时间的治疗、休养,使身体恢复健康。这里表示生病后身体虚弱,需要通过调养来恢复。
中医认为,饮食对身体健康非常重要,合理的饮食可以帮助我们___身体机能。
“调理”在这里指调整和管理身体的各项机能,使其达到平衡和健康的状态。
她最近压力很大,导致内分泌失调,医生建议她多休息,慢慢___。
“调理”在此处指通过休息、调整生活习惯等方式,使身体内部的平衡恢复正常。
产后妇女的身体需要特别的___,才能尽快恢复元气。
“调理”在这里特指产后对身体进行的一系列恢复和保养,以恢复健康。
很多养生茶都声称有___身体、改善体质的功效。
“调理”在养生语境中,常指通过特定的食物或草药来改善身体状况。
经过几个月的___,她的气色明显好了很多。
“调理”在这里表示经过一段时间的休养和调养,身体状况得到了改善。
医生建议他多休息,好好_______。
Contextually, '调理' (to recuperate) fits best for someone needing rest due to health.
经过一段时间的_______,她的气色好多了。
Here, '调理' (recuperation) indicates an improvement in her complexion after some time.
为了_______肠胃,他每天早上都喝粥。
'调理' (to nurse/regulate) is used to describe improving stomach health.
如果你身体不舒服,需要多运动来调理。
While exercise is generally good, '调理' (recuperation) often implies rest or specific treatments, not necessarily more exercise when unwell. The statement is not universally true in this context.
生病之后,应该吃清淡的食物来调理身体。
Eating light, digestible food is a common practice for '调理' (recuperating) after illness.
他工作太累了,需要请假回家调理情绪。
'调理' (recuperate) usually refers to physical health. For emotions, words like '调整' (adjust) or '缓解' (alleviate) are more appropriate.
You've been feeling under the weather lately. Write a short paragraph to a friend explaining what you plan to do to recuperate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近我感觉身体不太舒服,需要好好调理一下。我打算多休息,早睡早起,并且注意清淡饮食,多吃蔬菜水果。希望很快就能恢复健康。
Imagine a doctor is giving advice to a patient about how to nurse their health after a long illness. Write down three pieces of advice the doctor might give, using '调理' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
医生建议:一、病后要多注意休息,让身体好好调理。二、可以适当进行一些轻度锻炼,帮助身体恢复。三、保持愉快的心情,对健康很有帮助。
Describe a traditional Chinese method or practice that people use to '调理' their health, such as acupuncture, herbal medicine, or qigong. Explain briefly how it works.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
中医认为,艾灸是一种很好的调理身体的方法。它通过燃烧艾草产生的热量刺激穴位,可以温经散寒,调和气血,帮助身体恢复阴阳平衡,从而达到养生保健的目的。
根据文章,王阿姨为了调理身体做了哪些改变?
Read this passage:
王阿姨最近去医院做了全身检查,医生告诉她身体有些虚弱,需要好好调理。王阿姨决定改变生活习惯,早睡早起,每天坚持散步,并且戒掉了以前爱吃的油腻食物,开始多吃清淡的蔬菜和水果。她希望通过这些努力,能够尽快恢复健康。
根据文章,王阿姨为了调理身体做了哪些改变?
文章明确提到王阿姨决定改变生活习惯,早睡早起,每天散步,并且开始多吃清淡的蔬菜和水果。
文章明确提到王阿姨决定改变生活习惯,早睡早起,每天散步,并且开始多吃清淡的蔬菜和水果。
根据中医理论,以下哪项不是调理身体的方法?
Read this passage:
中医讲究“治未病”,意思是预防疾病的发生。其中一个重要的方面就是通过日常的饮食和生活习惯来调理身体。例如,根据季节变化调整饮食,保持规律的作息,适当运动,这些都有助于维持身体的健康状态。
根据中医理论,以下哪项不是调理身体的方法?
文章提到根据季节变化调整饮食、保持规律作息和适当运动都有助于调理身体,而过度劳累与此相反。
文章提到根据季节变化调整饮食、保持规律作息和适当运动都有助于调理身体,而过度劳累与此相反。
小李的朋友建议他如何调理身体?
Read this passage:
小李最近工作压力很大,经常感到疲惫。他的朋友建议他周末可以去郊外散散心,呼吸新鲜空气,放松心情,这也有助于身体的调理。此外,朋友还推荐他尝试一些舒缓的瑜伽练习,帮助他缓解紧张情绪。
小李的朋友建议他如何调理身体?
文章提到朋友建议小李去郊外散心和尝试瑜伽练习来调理身体和缓解压力。
文章提到朋友建议小李去郊外散心和尝试瑜伽练习来调理身体和缓解压力。
This sentence means 'He needs to recuperate well.' The structure is Subject + Verb (需要) + Adverb (好好) + Verb (调理) + Object (身体).
This sentence means 'The doctor advised her to go home, rest, and recuperate.' The structure follows Subject + Verb (建议) + Object (她) + Verb phrase (回家 静养 调理).
This sentence means 'After a period of recuperation, she felt much better.' The phrase '经过一段时间的调理' acts as an adverbial phrase modifying '她感觉好多了'.
她最近身体不太好,需要好好___一下。
Here, '调理' (tiáolǐ) means to recuperate or nurse one's health, which fits the context of someone whose health isn't good. '管理' (guǎnlǐ) means to manage, '整理' (zhěnglǐ) means to tidy up, and '处理' (chǔlǐ) means to handle or deal with.
医生建议他多休息,饮食清淡,以___肠胃。
In this sentence, '调理' (tiáolǐ) refers to nursing and improving the condition of the stomach and intestines. '调整' (tiáozhěng) means to adjust, '协调' (xiétiáo) means to coordinate, and '修理' (xiūlǐ) means to repair.
中医讲究通过食疗来___身体的阴阳平衡。
'调理' (tiáolǐ) is used here to express the idea of regulating and improving the balance of Yin and Yang in the body through diet. '调和' (tiáohé) means to mediate or reconcile, '调动' (diàodòng) means to transfer or mobilize, and '调转' (diàozhuǎn) means to turn around.
经过一段时间的精心___,他的精神状态好了很多。
Here, '调理' (tiáolǐ) implies a period of careful nursing and recuperation, leading to improved mental state. '调剂' (tiáojì) means to regulate or adjust, '调度' (diàodù) means to dispatch or schedule, and '调控' (tiáokòng) means to regulate or control.
产后妇女需要特别注意___身体,才能尽快恢复。
Postpartum women need to '调理' (tiáolǐ) their bodies, meaning to recuperate and nurse their health, to recover quickly. '调节' (tiáojié) means to adjust or regulate, '调校' (tiáoxiào) means to calibrate, and '调味' (tiáowèi) means to season.
冬季养生,重在___气血,增强抵抗力。
'调理' (tiáolǐ) is the correct verb to use when talking about nursing and regulating qi and blood to enhance immunity during winter health preservation. '调遣' (diàopiǎn) means to dispatch, '调任' (diàorèn) means to transfer to a new post, and '调集' (diàojí) means to transfer or assemble.
你认为在现代生活中,人们应该如何更好地调理自己的身体和精神?请分享你的看法和具体建议。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
在现代生活中,更好地调理身体和精神至关重要。我认为首先要注重均衡饮食,多摄入新鲜蔬菜水果,减少加工食品。其次是规律运动,每周至少进行三次中等强度的锻炼。保证充足的睡眠也是调理身体的基础。此外,学会有效的压力管理,例如冥想、深呼吸或培养兴趣爱好,对心理健康非常有益。保持积极乐观的心态,多与家人朋友交流,也能帮助我们更好地调理身心。
请描述你身边的一位长辈是如何调理身体的,他们有哪些值得学习的方法?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的奶奶今年八十多岁了,但身体依然很硬朗,她调理身体的方法很值得学习。她每天早上都会打一套太极拳,风雨无阻。饮食上她很清淡,多吃粗粮和蔬菜,很少吃油腻的食物。奶奶还喜欢喝各种养生茶,比如枸杞红枣茶。她每天中午都会午休一个小时,晚上也睡得很早。最重要的是,奶奶心态特别好,从不为小事烦恼,总是乐呵呵的。这些习惯她坚持了几十年,我觉得这是她长寿健康的秘诀。
假设你是一名医生,病人向你咨询如何调理因长期工作压力导致的身体不适。请你给出一份详细的调理方案。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
您好,我理解您因长期工作压力导致身体不适的困扰。针对这种情况,我建议您采取以下调理方案:首先,调整工作节奏,尝试将任务分解,避免长时间高强度工作。其次,保证充足且规律的睡眠,每天争取7-8小时。在饮食方面,建议您多摄入富含维生素B和镁的食物,如全谷物、坚果和绿叶蔬菜,有助于缓解神经紧张。运动方面,建议您选择一些轻缓的运动,如瑜伽或散步,以放松身心。此外,学习一些放松技巧,如深呼吸练习或冥想,对于缓解心理压力也非常有效。如果情况持续,建议您寻求心理咨询师的帮助,共同制定更个性化的调理计划。
根据短文,王阿姨身体好转的原因是什么?
Read this passage:
王阿姨最近总是感觉身体不适,食欲不振,晚上也睡不好。医生建议她回家好好调理一段时间,多吃清淡的食物,适当进行户外活动。王阿姨听从了医生的建议,每天坚持散步,还学着做一些养生粥。几个月后,她的精神状态和身体状况都明显好转了。
根据短文,王阿姨身体好转的原因是什么?
短文明确提到王阿姨“听从了医生的建议,每天坚持散步,还学着做一些养生粥”,最终“精神状态和身体状况都明显好转了”。这说明是她调整了生活方式。
短文明确提到王阿姨“听从了医生的建议,每天坚持散步,还学着做一些养生粥”,最终“精神状态和身体状况都明显好转了”。这说明是她调整了生活方式。
根据这段文字,中医调理身体的核心理念是什么?
Read this passage:
中医理论认为,人体的健康需要通过阴阳平衡来维持。当身体出现不适时,常常是这种平衡被打破了。因此,中医在调理身体时,会注重辨证施治,通过中药、针灸、推拿等多种方法,旨在恢复身体的自然平衡,从而达到治病强身的目的。
根据这段文字,中医调理身体的核心理念是什么?
文章中提到“中医理论认为,人体的健康需要通过阴阳平衡来维持”,并且“中医在调理身体时,会注重辨证施治,旨在恢复身体的自然平衡”,因此恢复阴阳平衡是核心理念。
文章中提到“中医理论认为,人体的健康需要通过阴阳平衡来维持”,并且“中医在调理身体时,会注重辨证施治,旨在恢复身体的自然平衡”,因此恢复阴阳平衡是核心理念。
根据这段文字,年轻人调理身体时,除了身体上的调整,还需要注意什么?
Read this passage:
现代社会,许多年轻人因为工作压力大、作息不规律,导致身体处于亚健康状态。他们常常感到疲惫、失眠、注意力不集中。为了改善这种状况,专家建议年轻人应该重视自我调理,不仅仅是身体上的,还包括心理上的调整。例如,学习放松技巧、培养兴趣爱好、定期进行户外运动等,都是非常有效的调理方式。
根据这段文字,年轻人调理身体时,除了身体上的调整,还需要注意什么?
文章中明确指出“专家建议年轻人应该重视自我调理,不仅仅是身体上的,还包括心理上的调整”,所以除了身体,心理调整也很重要。
文章中明确指出“专家建议年轻人应该重视自我调理,不仅仅是身体上的,还包括心理上的调整”,所以除了身体,心理调整也很重要。
The speaker is talking about someone recovering from an illness.
The speaker mentions traditional Chinese medicine and diet.
The speaker refers to an improvement in someone's health after a period of care.
Read this aloud:
生病之后,你应该多休息,好好调理身体。
Focus: tiáo lǐ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
她正在通过中医方法调理自己的身体。
Focus: zhōng yī fāng fǎ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
为了更好地调理身体,她改变了饮食习惯。
Focus: yǐn shí xí guàn
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 78 correct
Perfect score!
관련 콘텐츠
health 관련 단어
一粒
A2One pill; a grain (for small, round objects like pills).
一片
A2One tablet; a slice (for flat objects like pills).
不正常
A2abnormal
以上
A2Above, over (a number)
酸痛
A2Sore; aching (especially muscles).
倒是
A2On the contrary; actually.
针灸
A2Acupuncture; traditional Chinese therapy.
扎针
A2to give an injection
急性
B1acute (illness)
急性病
B1Acute disease.