Meaning
More and more; to an increasing extent.
Cultural Background
This phrase is a staple of Al Jazeera and Al Arabiya news broadcasts. It reflects the 'Media Arabic' style which favors analytical adverbial phrases. In cities like Dubai or Riyadh, this phrase is used in economic forums to describe the rapid 'Vision 2030' developments and market growth. In Lebanon or Jordan, you might hear this in political discussions regarding social changes or the cost of living, often with a sigh of concern. In universities in Cairo or Amman, students are taught to use this phrase in research papers to describe data trends instead of using repetitive verbs.
Vary your adverbs
If you use 'بشكل متزايد' in one paragraph, use 'بصورة متزايدة' in the next to sound more like a native writer.
Watch the Preposition
Never say 'في شكل متزايد'. It's a common mistake for English speakers. Always use 'بـ'.
Meaning
More and more; to an increasing extent.
Vary your adverbs
If you use 'بشكل متزايد' in one paragraph, use 'بصورة متزايدة' in the next to sound more like a native writer.
Watch the Preposition
Never say 'في شكل متزايد'. It's a common mistake for English speakers. Always use 'بـ'.
Formal vs Informal
In a cafe, say 'أكتر وأكتر'. In a presentation, use 'بشكل متزايد'.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
تعتمد المصانع على الروبوتات ______ لتوفير الوقت.
The standard adverbial construction uses 'bi' + 'shakl' + active participle 'mutazāyid'.
Which sentence is the most formal way to say 'Prices are going up more and more'?
Choose the best formal option:
This uses Modern Standard Arabic (MSA) verbs and the formal adverbial phrase.
Match the Arabic phrase with its English equivalent.
Match the following:
Each 'bi-shakl' phrase corresponds to a specific English adverb.
Complete the dialogue using 'بشكل متزايد'.
أحمد: هل تلاحظ أن الزحام في المدينة يزداد؟ خالد: نعم، السيارات تملأ الشوارع ______.
The context of 'increasing traffic' requires 'increasingly'.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesتعتمد المصانع على الروبوتات ______ لتوفير الوقت.
The standard adverbial construction uses 'bi' + 'shakl' + active participle 'mutazāyid'.
Choose the best formal option:
This uses Modern Standard Arabic (MSA) verbs and the formal adverbial phrase.
Match each item on the left with its pair on the right:
Each 'bi-shakl' phrase corresponds to a specific English adverb.
أحمد: هل تلاحظ أن الزحام في المدينة يزداد؟ خالد: نعم، السيارات تملأ الشوارع ______.
The context of 'increasing traffic' requires 'increasingly'.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
4 questionsYes! You can say 'The problem is worsening increasingly' (تتفاقم المشكلة بشكل متزايد).
It is primarily MSA, but educated speakers use it in daily conversation as well.
'Mutazayid' is general increase, while 'mutasa'id' (escalating) is often used for tensions or conflicts.
No, 'shakl' remains masculine. Only the adjective 'mutazayid' would change if you used a feminine noun like 'sura' (بصورة متزايدة).
Related Phrases
تَدْرِيجِيّاً
similarGradually
بِاسْتِمْرَار
similarConstantly / Continuously
بِشَكْلٍ مَلْحُوظ
similarNoticeably
عَلَى نَحْوٍ سَرِيع
similarRapidly