A1 Expression Formal 2 min read

هل يمكنني رؤية السعر؟

hal yumkinuni ru'yat al-si'r?

Can I see the price?

Literally: Possible I see the price?

In 15 Seconds

  • A polite way to ask for the cost of something.
  • Uses 'possible' to make the request sound softer and kinder.
  • Essential for shopping in markets, boutiques, or via social media.

Meaning

This is a polite way to ask for the cost of an item. It literally asks if you can 'see' the price, which is common in shops or markets.

Key Examples

3 of 6
1

Browsing a clothing store

لو سمحت، ممكن أشوف السعر؟

Excuse me, can I see the price?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

At a traditional market (Souk)

يا خالي، ممكن أشوف السعر؟

Uncle, can I see the price?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

In a formal furniture gallery

من فضلك، هل ممكن أشوف السعر لهذه الطاولة؟

Please, is it possible to see the price for this table?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The concept of 'Fasala' (bargaining) is central. Asking for the price is just the beginning of a social contract. In modern malls, prices are fixed (si'r thabit). Using formal MSA is highly respected here. Egyptians value humor and friendliness in trade. While MSA is understood, adding 'ya basha' (sir/pasha) makes it warmer. Politeness is often expressed through French-influenced Arabic. You might hear 'S'il vous plaît' mixed with Arabic.

💡

Smile while asking

In Arab culture, a polite smile makes the 'Hal yumkinuni' sound even more sincere.

⚠️

Don't forget the 'Al-'

Saying 'ru'yatu si'r' sounds like you want to see 'a price' (any price), not 'the' price.

In 15 Seconds

  • A polite way to ask for the cost of something.
  • Uses 'possible' to make the request sound softer and kinder.
  • Essential for shopping in markets, boutiques, or via social media.

What It Means

This phrase is your best friend when shopping in any Arabic-speaking country. It is a polite, soft way to ask for the cost. Instead of just demanding a number, you are asking for permission. It feels much more natural than a blunt 'How much?' It helps you navigate markets with confidence and grace.

How To Use It

You start with the word ممكن, which means 'possible' or 'can I.' Then you add أشوف, which means 'I see.' Finally, you finish with السعر, meaning 'the price.' You can point at an item while saying it. You can also add لو سمحت at the end for extra politeness. It works for physical tags or just asking the seller directly.

When To Use It

Use this in the bustling souks of Marrakech or Cairo. It is perfect for boutiques where prices aren't clearly marked. Use it when browsing Instagram shops via direct message. It is also handy at a restaurant if the menu lacks prices. Basically, use it whenever you want to avoid a surprise at the register. It makes you sound like a savvy, respectful traveler.

When NOT To Use It

Avoid using this at a high-end supermarket with clear digital labels. It might sound a bit redundant or strange there. Don't use it when the price is literally flashing on a giant neon sign. Also, don't use it for services like a haircut before you sit down. For services, a different phrasing about the 'cost' is usually better. In very formal business contracts, more technical terms are preferred.

Cultural Background

In many Arabic cultures, shopping is a social interaction. Prices are often not fixed, especially in traditional markets. Asking to 'see' the price is the opening move of a negotiation. It signals that you are interested but careful with your money. Sellers appreciate the politeness of ممكن. It sets a friendly tone for the haggling that might follow. It shows you respect the process of trade.

Common Variations

You might hear بكم هذا؟ which is the more direct 'How much is this?' In Egypt, people often say بكام ده؟ with a slightly different accent. In the Levant, you might hear قديش السعر؟ for 'What is the price?' However, ممكن أشوف السعر؟ remains the most versatile and polite version. It works across almost all dialects without any confusion. It is the 'safety' phrase for every beginner.

Usage Notes

This phrase is neutral and safe for all situations. It is polite enough for a luxury mall but simple enough for a street vendor. There are no major 'gotchas'—just remember to smile!

💡

Smile while asking

In Arab culture, a polite smile makes the 'Hal yumkinuni' sound even more sincere.

⚠️

Don't forget the 'Al-'

Saying 'ru'yatu si'r' sounds like you want to see 'a price' (any price), not 'the' price.

🎯

Use 'Min fadlak'

Add 'Min fadlak' (Please) at the end to sound like a native speaker of high status.

💬

Bargaining is okay

Even after you 'see' the price, it's often okay to ask for a better one in small shops.

Examples

6
#1 Browsing a clothing store
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

لو سمحت، ممكن أشوف السعر؟

Excuse me, can I see the price?

Adding 'Excuse me' makes it very polite for a shop assistant.

#2 At a traditional market (Souk)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

يا خالي، ممكن أشوف السعر؟

Uncle, can I see the price?

Using 'Uncle' (Khali) is a common friendly way to address older sellers.

#3 In a formal furniture gallery
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

من فضلك، هل ممكن أشوف السعر لهذه الطاولة؟

Please, is it possible to see the price for this table?

A more structured version for a high-end setting.

#4 Texting a seller on WhatsApp
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

ممكن أشوف السعر مع التوصيل؟

Can I see the price including delivery?

Common for online shopping and social media inquiries.

#5 Asking a friend about their expensive-looking watch
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

واو! ممكن أشوف السعر؟ أم هو سر؟

Wow! Can I see the price? Or is it a secret?

A playful way to ask a friend about a new purchase.

#6 Realizing you might not have enough cash
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

لحظة، ممكن أشوف السعر أولاً؟

One moment, can I see the price first?

Used when you need to check your budget before committing.

Test Yourself

Choose the most polite way to ask for the price in Modern Standard Arabic.

You are in a high-end gallery in Dubai. How do you ask for the price?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هل يمكنني رؤية السعر؟

While 'Bikam?' is correct, 'Hal yumkinuni ru'yatu as-si'r?' is the most formal and polite for a gallery setting.

Fill in the missing word to complete the phrase.

هل يمكنني _______ السعر؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رؤية

After 'yumkinuni', we use the verbal noun (Masdar) 'ru'ya'.

Match the Arabic phrase to the correct situation.

Match: 1. هل يمكنني رؤية السعر؟ 2. بكم هذا؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1: Formal Shop, 2: Casual Market

The longer phrase is more formal; the shorter one is more direct and casual.

Complete the dialogue.

Customer: عفواً، هل يمكنني رؤية السعر؟ Seller: _________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نعم، تفضل.

'Na'am, tafaddal' (Yes, please/here you go) is the standard positive response.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Formal vs Informal

Formal (MSA)
هل يمكنني رؤية السعر؟ Can I see the price?
Informal (Dialect)
بكم هذا؟ How much is this?

Practice Bank

4 exercises
Choose the most polite way to ask for the price in Modern Standard Arabic. Choose A1

You are in a high-end gallery in Dubai. How do you ask for the price?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هل يمكنني رؤية السعر؟

While 'Bikam?' is correct, 'Hal yumkinuni ru'yatu as-si'r?' is the most formal and polite for a gallery setting.

Fill in the missing word to complete the phrase. Fill Blank A2

هل يمكنني _______ السعر؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رؤية

After 'yumkinuni', we use the verbal noun (Masdar) 'ru'ya'.

Match the Arabic phrase to the correct situation. situation_matching A1

Match: 1. هل يمكنني رؤية السعر؟ 2. بكم هذا؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1: Formal Shop, 2: Casual Market

The longer phrase is more formal; the shorter one is more direct and casual.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

Customer: عفواً، هل يمكنني رؤية السعر؟ Seller: _________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نعم، تفضل.

'Na'am, tafaddal' (Yes, please/here you go) is the standard positive response.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, Modern Standard Arabic is understood everywhere, though local dialects have their own versions.

It's better to ask 'Bikam al-ujra?' (How much is the fare?) for services.

'Si'r' is the market price; 'thaman' is the cost or value.

In some cultures, it's better to say 'Salam' (Hello) first before asking.

Change 'yumkinuni' to 'yumkinuna' (هل يمكننا).

Learn the Eastern Arabic numerals (١, ٢, ٣) as they are common in some regions.

Yes, it is very appropriate for formal business emails.

In this context, yes, it usually means looking at a tag or list.

In formal MSA, yes. In dialect, it is often dropped.

Usually 'Tafaddal' (Here you go) or 'As-si'r huwa...' (The price is...).

Related Phrases

🔗

بكم هذا؟

similar

How much is this?

🔗

قائمة الأسعار

builds on

Price list

🔗

تخفيضات

specialized form

Discounts

🔗

غالي جداً

contrast

Very expensive

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!