At the A1 level, learners focus on the most basic and literal meanings of 'lyse'. You use it to describe common objects that produce light. You learn that 'Solen lyser' (The sun shines) and 'Lampen lyser' (The lamp is on/shining). The focus is on the present tense 'lyser' and the simple past 'lyste'. You learn it as an intransitive verb, meaning it doesn't need an object. You might also learn the phrase 'lyse op' in a very literal sense, like a light bulb lighting up a small room. The goal at this stage is to distinguish 'lyse' from 'lys' (the noun) and to use it to describe your surroundings in simple sentences. You learn that it's a weak verb, which is easier to remember. You also start to see it in basic questions like 'Hvorfor lyser den?' (Why is it shining/on?). This level is about establishing the connection between the word and the physical phenomenon of light emission.
At the A2 level, you begin to use 'lyse' with prepositions, most importantly 'på'. You can now say 'Jeg lyser på bogen' (I am shining light on the book). You also start to use adjectives with the verb to describe the quality of the light, such as 'lyse kraftigt' (shine strongly) or 'lyse svagt' (shine weakly). You become more comfortable with the perfect tense: 'Den har lyst i to timer' (It has been shining for two hours). You also start to notice the word in common public contexts, such as traffic lights or signs. You can describe a scene more accurately, for example, 'Månen lyste over vandet' (The moon shone over the water). The metaphorical use of 'lyse' for human expressions might be introduced here, such as 'Hendes ansigt lyste' (Her face lit up). You are moving from simple labels to more descriptive actions involving light.
At the B1 level, you explore the phrasal verb 'lyse op' more deeply, both literally and figuratively. You can use it to describe how a piece of news 'lyste dagen op' (lit up the day). You also start to encounter related words like 'belyse' (to illuminate/shed light on a topic) in more formal or educational contexts. Your understanding of the word's nuances increases; you can distinguish between 'lyse', 'skinne', and 'glimte' in your own writing. You might use 'lyse' to describe statuses in technology or machinery with more complexity: 'Advarselslampen lyste rødt, så jeg stoppede maskinen'. You are also more aware of the word's role in Danish idioms, such as 'det lyser ud af ham' to describe someone's obvious state of mind. Your sentences become longer and more integrated into narratives where 'lyse' provides atmospheric detail.
At the B2 level, you use 'lyse' with a high degree of precision. You understand its use in literature and can appreciate how authors use light verbs to create mood. You are comfortable with the formal uses of the word, such as in legal or archaic phrases, even if you don't use them daily. You can discuss abstract concepts using light metaphors, such as 'at belyse en problemstilling' (to shed light on an issue). You understand the subtle difference between 'lyse' and 'stråle' in terms of intensity and emotional weight. You can use the verb in various grammatical constructions, including passive-like structures or as part of complex participial phrases. Your use of 'lyse' is no longer just about lamps; it's about clarity, evidence, and emotional radiance. You can also handle technical discussions where 'lyse' refers to specific types of radiation or light emission in science.
At the C1 level, you have a near-native grasp of 'lyse'. You can use it in highly idiomatic ways and understand its cultural resonance in Danish history and literature. You can use the verb to create sophisticated imagery in your writing. You are familiar with rare compounds and derivatives. You can participate in debates about abstract topics where you 'belyser' different perspectives with ease. You understand the etymological roots and how they connect to other Germanic languages, which helps you master rare synonyms. You can use 'lyse' to describe very specific visual effects in art or nature (e.g., the way light 'lyser' through a specific type of fabric or atmosphere). Your command of the verb allows you to play with its meaning for rhetorical effect, using it to imply truth, hope, or revelation in a nuanced way.
At the C2 level, 'lyse' is a tool for poetic and philosophical expression. You can use the verb and its many derivatives with absolute fluency, capturing the most subtle shades of meaning. You can read and analyze dense Danish texts where 'lyse' is used symbolically or as part of complex allegories. You understand the historical development of the word from Old Norse and can recognize its use in 19th-century Danish literature. You can use the word in professional, academic, and creative contexts with zero errors, often using it in ways that even native speakers might find impressively precise. Whether it's a technical manual on optics or a lyrical poem about the Nordic light, you navigate the use of 'lyse' with complete mastery, understanding its power to convey both physical reality and profound metaphorical truth.

lyse in 30 Seconds

  • Lyse is a verb meaning 'to emit light'.
  • It is a weak verb: lyser, lyste, lyst.
  • Used for physical light (lamps) and metaphors (joy).
  • Commonly paired with 'på' (to shine on) and 'op' (to light up).

The Danish verb lyse is a fundamental word that every learner should master early on. At its core, it describes the physical act of emitting light or being luminous. Whether you are talking about the sun, a lamp, or a smartphone screen in a dark room, lyse is your go-to verb. However, its utility extends far beyond mere physics. In Danish culture, light plays a significant role due to the long, dark winters, making words related to light particularly evocative and versatile. When we say something lyser, we are often attributing a quality of brightness or clarity to it. It is a weak verb, following the standard conjugation pattern: lyser (present), lyste (past), and lyst (past participle). Understanding this word requires looking at both its literal application and its metaphorical weight in the Danish language.

Physical Emission
This is the primary use. It refers to any object that generates or reflects light so strongly that it illuminates its surroundings. For example, 'Solen lyser' (The sun shines) or 'Lygten lyser' (The lantern shines).
Emotional Expression
Danes frequently use lyse to describe a person's face or eyes when they are experiencing strong positive emotions. 'Hendes øjne lyste af glæde' (Her eyes shone with joy) suggests a radiance that comes from within.
Directional Light
When used with the preposition (on), it indicates the direction of the light source. 'Han lyste på kortet med sin lommelygte' (He shone [the light] on the map with his flashlight).

Stjernerne lyser klart på den mørke nattehimmel.

In everyday conversation, you will hear this word in various contexts. It's not just for the weather or lamps. Think about technical contexts: 'Lampen på computeren lyser rødt' (The light on the computer is red/shining red). This indicates status. In a more poetic or literary sense, lyse can describe hope or a guiding presence. The word is deeply connected to the Danish concept of 'hygge', where the right kind of light—often from candles—is essential. While a candle 'brænder' (burns), the effect it has on the room is that it lyser op (lights up) the space, creating a warm atmosphere. This nuance between the source of the light and the action of the light itself is key for learners. You wouldn't say a person 'lyser' unless they are literally holding a light or metaphorically radiant. If someone is being smart, you might say they are 'lys' (bright/light - adjective), but the verb lyse remains largely tied to the visual manifestation of light.

Kan du lyse herover? Jeg kan ikke se noget.

Furthermore, lyse appears in official or archaic contexts, such as 'at lyse i kuld og køn' (to recognize a child's legitimacy) or 'at lyse til ægteskab' (to publish the banns of marriage), though these are rare in modern spoken Danish. Most often, you will encounter it in descriptions of nature, technology, and human expression. The verb is versatile because it can be intransitive (Solen lyser) or transitive with a preposition (Han lyste på vejen). It captures the essence of visibility. In a country where the sun sets at 3:30 PM in December, the ability to lyse is not just a physical property; it's a necessity for life and social gathering. When you learn to use lyse, you aren't just learning a verb; you're learning how Danes describe the battle against the dark.

Using lyse correctly involves understanding its conjugation and its relationship with prepositions. As a weak verb, it follows a predictable pattern that makes it accessible for A1 learners, but its idiomatic uses require more attention. The present tense lyser is used for ongoing actions or general truths. 'Månen lyser' (The moon shines) is a general truth. If you are currently pointing a flashlight at something, you are also lyser. The past tense lyste is used for completed actions in the past: 'I går lyste lygten ikke' (Yesterday the lamp didn't shine/work). The past participle lyst is often used with auxiliary verbs like har to form the perfect tense: 'Solen har lyst hele dagen' (The sun has shone all day).

Transitive Usage with Prepositions
When you want to direct light toward an object, use 'lyse på'. Example: 'Politiet lyste på bilen' (The police shone the light on the car). This is a common way to express the action of using a tool like a flashlight.
Phrasal Verb: Lyse op
'At lyse op' means to brighten or illuminate an entire area. It can also be metaphorical. 'Et smil lyste hendes ansigt op' (A smile lit up her face). This is one of the most frequent phrasal combinations you will hear.
Indicating Color
You can use 'lyse' followed by an adjective to describe the color of the light. 'Skærmen lyser blåt' (The screen shines blue). Note that the adjective often takes the '-t' ending because it functions somewhat adverbially here.

Da vi tændte for kontakten, lyste hele stuen op.

One interesting aspect of lyse is its use in describing materials. If a shirt is a very bright, neon yellow, a Dane might say 'Den gule farve lyser langt væk' (The yellow color shines from far away), implying that it is very conspicuous. This shows that the verb isn't strictly limited to light sources but also to things that reflect light so intensely they appear to emit it. When practicing, try to construct sentences that move from the literal to the figurative. Start with 'Lygten lyser' (The lamp shines) and progress to 'Håbet lyste i hans øjne' (Hope shone in his eyes). This progression helps solidify the verb's range in your mind.

Hvorfor lyser advarselslampen i bilen?

In more complex sentences, lyse can be part of a subordinate clause. 'Jeg ved ikke, hvorfor den lyser' (I don't know why it is shining). Notice how the word order changes in the subordinate clause (subject 'den' before verb 'lyser'). Mastery of lyse also means knowing when *not* to use it. If you want to say 'Turn on the light', you use 'tænde' (at tænde lyset). Once the light is on, then it lyser. This distinction between the action of starting the light and the state of being light is a common hurdle for English speakers who might want to use 'light' for both. By focusing on the continuous emission of light, you will use lyse correctly every time.

You will encounter lyse in almost every facet of Danish life, from the mundane to the sublime. In a domestic setting, it's the word used to describe the function of household appliances. If a microwave is finished, a small light might lyse. In the streets, traffic lights (trafiklys) lyser rødt, gult eller grønt. If you are walking in the forest at night with a friend, they might ask you to 'lyse på stien' (shine [the light] on the path) so they don't trip. This practical, everyday usage is the foundation of the word's presence in the language.

Weather Reports
Meteorologists often use the word when discussing sun hours. 'Solen vil lyse over det meste af landet' (The sun will shine over most of the country). It's a key word for understanding the Danish forecast.
Technology and UI
In the digital age, 'lyse' is used for notifications. 'Din telefon lyser hver gang du får en besked' (Your phone lights up every time you get a message).
Literature and Song
Danish songs, especially those sung during Midsummer (Sankt Hans), are filled with references to light. 'Vi vil se, vi vil lytte, vi vil lyse' (We will see, we will listen, we will shine/light) might appear in poetic verses.

Det lyser ud af ham, at han er forelsket.

Metaphorically, you'll hear it in social commentary or psychology. If someone is very transparent about their feelings, a Dane might say 'Det lyser ud af ham' (It shines out of him), meaning his emotions are perfectly visible to everyone. This is a very common idiom. In a professional setting, a project might 'lyse grønt' (shine green), meaning it has been approved or is ready to proceed, borrowing from the traffic light metaphor. Even in the dark winter months, you'll hear people talk about 'lyskæder' (fairy lights) that 'lyser op i mørket' (light up the darkness). The word is inextricably linked to the Danish effort to maintain positivity and visibility during the darker half of the year.

Byens lys lyste i det fjerne.

In urban environments, 'lyse' is used for billboards, streetlamps, and shop signs. If you are looking for a specific shop, someone might tell you: 'Hold øje med det skilt, der lyser gult' (Keep an eye out for the sign that shines yellow). In nature, it's used for fireflies (ildfluer) or bioluminescence in the sea (mørning). Because Danish has a relatively small core vocabulary compared to English, words like lyse are stretched to cover many contexts, making them high-frequency and essential for fluid communication. Whether you're reading a crime novel where a flashlight 'lyser ind gennem vinduet' or listening to a pop song about the stars, you will find this verb shining through.

For English speakers, the most common mistake is confusing the verb lyse with the noun lys (light/candle) or the adjective lys (bright/light-colored). In English, 'light' can be all three, but in Danish, they are distinct. You cannot say 'Jeg vil lyse stearinlyset' to mean 'I want to light the candle'; you must say 'Jeg vil tænde stearinlyset'. The verb lyse describes the state of emitting light, not the act of ignition. Another frequent error involves the preposition . Learners often forget it when they want to say they are shining a light *at* something. In Danish, you 'lyser på' something, you don't just 'lyser' it.

Confusing 'Lyse' with 'Tænde'
'Tænde' is the action (to turn on/ignite). 'Lyse' is the result (to shine). Wrong: 'Han lyste lampen.' Right: 'Han tændte lampen, og nu lyser den.'
Adjective vs. Verb
Learners often use the adjective 'lys' when they need the verb 'lyser'. Wrong: 'Solen er lys.' (The sun is light-colored/bright). Right: 'Solen lyser.' (The sun is shining/emitting light).
Preposition Errors
Using 'lyse i' instead of 'lyse på'. While 'lyse i mørket' (shine in the dark) is correct, if you are aiming the light, it must be 'på'.

Fejl: Han lyste tændstikken. (Korrekt: Han tændte tændstikken).

Another subtle mistake occurs with the phrasal verb lyse op. Sometimes learners use it too literally when they just mean 'to shine'. 'Lyse op' implies a change—a room going from dark to light, or a person's mood improving. If a lamp is just steadily shining, use lyser. If you turn on a powerful floodlight that illuminates the whole yard, then it lyser op. Furthermore, pay attention to the conjugation of the past tense. Because it's a weak verb, some learners try to make it strong (like 'løb' from 'løbe'), but it is strictly lyste. Avoid saying 'løs' or 'lysede'. Stick to the standard weak conjugation to sound natural.

Fejl: Skærmen lys meget kraftigt. (Korrekt: Skærmen lyser meget kraftigt).

Finally, watch out for the reflexive usage. In English, we might say 'the room lit itself up' (rarely), but in Danish, you wouldn't typically use lyse reflexively. If something is glowing, it just lyser. If you mean something started to glow, you might use 'begyndte at lyse'. By keeping these distinctions in mind—especially the 'tænde' vs. 'lyse' divide—you will avoid the most frequent pitfalls that trip up English speakers. Practice by describing what you see: 'Lampen lyser', 'Solen lyser', 'Min computer lyser'. This repetition will help you internalize lyse as a verb of state and emission rather than an action of starting a fire or light.

While lyse is the most common word for emitting light, Danish offers several synonyms that carry different nuances of intensity, movement, and source. Choosing the right one can make your Danish sound more precise and descriptive. For instance, if the light is very strong and constant, like the sun on a cloudless day, you might use skinne. If the light is flickering or unsteady, blinke or flakke might be more appropriate. Understanding these alternatives allows you to paint a more vivid picture with your words.

Skinne (To Shine)
Often interchangeable with lyse when talking about the sun or moon, but skinne usually implies a more brilliant or polished radiance. You also use it for reflective surfaces: 'Sølvet skinner' (The silver shines/glitters).
Stråle (To Beam/Radiate)
This suggests rays of light. Metaphorically, it is used for extreme happiness. 'Hun strålede af lykke' (She beamed with happiness). It is more intense than lyse.
Glimte (To Glimmer/Flash)
Refers to a brief or small point of light. 'Et lys glimtede i mørket' (A light glimmered in the dark).

Solen skinner i dag, men lygten lyser kun svagt.

In technical contexts, you might use belyse (to illuminate/shed light on). This is often used figuratively in academic or professional Danish to mean 'to clarify' or 'to examine'. 'Vi skal belyse problemet fra flere sider' (We need to shed light on the problem from several angles). This is a more formal relative of lyse. Another related verb is oplyse, which means to light up a space or, more commonly, to inform/enlighten. If a room is 'veloplyst', it is well-lit. If a person is 'oplyst', they are well-informed. These prefixes (be-, op-) change the meaning significantly, so pay close attention to them.

Stjernerne funkler på himlen.

For low-level light, you might use gløde (to glow), like the embers of a fire. If the light is moving rapidly, like a strobe, blinke is the word. By expanding your vocabulary with these alternatives, you can move beyond the basic A1 level and start expressing yourself with the nuance of a native speaker. However, lyse remains the essential foundation. It is the most neutral and versatile choice. When in doubt, lyse is usually correct for any situation involving light emission. As you progress, try to swap lyse for skinne or stråle in your writing to see how it changes the tone and imagery of your sentences.

Fun Fact

In old times, 'lyse' was also used for making official announcements because they were 'brought to light' in public.

Pronunciation Guide

UK /ˈlyːsə/
US /ˈlyːsə/
Stress is on the first syllable: LY-se.
Rhymes With
huse bruse knuse suse muse puse duse kruse
Common Errors
  • Pronouncing 'y' like English 'i' (lise).
  • Pronouncing the 'e' too strongly (ly-SAY).
  • Confusing it with the noun 'lys' (shorter vowel).

Examples by Level

1

Solen lyser.

The sun shines.

Present tense of 'lyse'.

2

Lampen lyser i stuen.

The lamp is shining in the living room.

Locative 'i' with 'lyse'.

3

Min telefon lyser.

My phone is lighting up.

Intransitive usage.

4

Lyser stjernen?

Is the star shining?

Question word order.

5

Lygten lyste i nat.

The lantern shone last night.

Past tense 'lyste'.

6

Det lyser gult.

It is shining yellow.

Adverbial use of color.

7

Solen lyser ikke nu.

The sun is not shining now.

Negation with 'ikke'.

8

Kan du se, at det lyser?

Can you see that it's shining?

Subordinate clause.

1

Han lyste på vejen med sin lommelygte.

He shone [the light] on the road with his flashlight.

Preposition 'på' for direction.

2

Hendes øjne lyste af glæde.

Her eyes shone with joy.

Metaphorical use with 'af'.

3

Lyset lyste op i hele værelset.

The light lit up the whole room.

Phrasal verb 'lyse op'.

4

Hvorfor lyste lampen pludselig?

Why did the lamp suddenly shine?

Adverb 'pludselig'.

5

Månen lyste klart over søen.

The moon shone clearly over the lake.

Adverb 'klart'.

6

Computeren har lyst hele natten.

The computer has been shining all night.

Perfect tense 'har lyst'.

7

Det lyser grønt nu, så vi kan gå.

It's shining green now, so we can go.

Conjunction 'så'.

8

Han lyste ind i skabet.

He shone [the light] into the closet.

Preposition 'ind i'.

1

Hendes ansigt lyste op, da hun så ham.

Her face lit up when she saw him.

Figurative 'lyse op'.

2

Vi skal belyse sagen grundigt.

We must illuminate/shed light on the case thoroughly.

Formal derivative 'belyse'.

3

Advarselslampen lyste, men han så den ikke.

The warning light was on, but he didn't see it.

Contrast with 'men'.

4

Stjernerne lyste svagt bag skyerne.

The stars shone weakly behind the clouds.

Preposition 'bag'.

5

Det lyser ud af ham, at han lyver.

It's obvious (shining out of him) that he's lying.

Idiomatic 'lyse ud af'.

6

Solen lyste gennem de farvede ruder.

The sun shone through the stained glass windows.

Preposition 'gennem'.

7

Han lyste på kortet for at finde vej.

He shone the light on the map to find the way.

Infinitive of purpose 'for at'.

8

Hele byen lyste i mørket.

The whole city shone in the dark.

Collective subject 'byen'.

1

Forfatteren formår at belyse de menneskelige relationer.

The author manages to shed light on human relations.

Figurative 'belyse'.

2

Et lille håb lyste stadig i hendes hjerte.

A small hope still shone in her heart.

Abstract subject 'håb'.

3

Lygterne lyste skarpt i den tætte tåge.

The lights shone sharply in the thick fog.

Adverb 'skarpt'.

4

Det lyste som guld i solens stråler.

It shone like gold in the sun's rays.

Simile with 'som'.

5

Han lyste op i et stort smil.

He broke into (lit up in) a big smile.

Phrasal verb with preposition 'i'.

6

Skærmens blålige skær lyste hans ansigt op.

The screen's bluish glow lit up his face.

Transitive 'lyse op'.

7

De lyste efter den forsvundne person.

They searched for (shone for) the missing person.

Specific use 'lyse efter'.

8

Hendes talent lyste igennem i alt, hvad hun gjorde.

Her talent shone through in everything she did.

Phrasal verb 'lyse igennem'.

1

Artiklen formår at belyse de komplekse magtstrukturer.

The article manages to shed light on the complex power structures.

Academic 'belyse'.

2

Der lyste en sjælden intelligens ud af hans øjne.

A rare intelligence shone out of his eyes.

Sophisticated subject-verb agreement.

3

Mørket blev brudt af et lys, der lyste med en overjordisk glans.

The darkness was broken by a light that shone with an ethereal glow.

Relative clause 'der lyste'.

4

Hun lyste op som en sol midt i al elendigheden.

She lit up like a sun in the midst of all the misery.

Extended metaphor.

5

Projektøren lyste terrænet op for at afsløre eventuelle indtrængere.

The searchlight lit up the terrain to reveal any intruders.

Technical/Security context.

6

Hans ansigt lyste af en indre ro.

His face shone with an inner peace.

Abstract 'af' construction.

7

Det lyste ham i møde, at han var velkommen.

It was clear to him (shone toward him) that he was welcome.

Idiomatic 'lyse i møde'.

8

Fyrtårnet lyste trofast gennem stormen.

The lighthouse shone faithfully through the storm.

Personification with 'trofast'.

1

Grundtvigs sange lyser af en særlig nordisk spiritualitet.

Grundtvig's songs shine with a particular Nordic spirituality.

Cultural/Literary reference.

2

I mørkningen lyste havet af morild.

At dusk, the sea shone with bioluminescence.

Specific natural phenomenon.

3

Retfærdigheden lyste ud af dommerens afgørelse.

Justice shone out of the judge's decision.

Highly abstract metaphor.

4

Han formåede at belyse de mørkeste afkroge af menneskesindet.

He managed to shed light on the darkest corners of the human mind.

Psychological depth.

5

Lyset lyste så intenst, at det næsten føltes fysisk.

The light shone so intensely that it almost felt physical.

Result clause 'at det næsten...'.

6

Der lyste en aura af autoritet omkring hende.

An aura of authority shone around her.

Noun-verb interaction.

7

Sandheden vil altid lyse igennem til sidst.

The truth will always shine through in the end.

Philosophical proverb-like use.

8

Han lyste i kuld og køn som faderens retmæssige arving.

He was recognized (archaic) as the father's legitimate heir.

Archaic legal idiom.

Common Collocations

lyse klart
lyse rødt
lyse op
lyse på
lyse af
lyse igennem
lyse svagt
lyse ind
lyse grønt
lyse efter

Common Phrases

Lyset lyser

— Simple statement that the light is on.

Lyset lyser i gangen.

Solen lyser

— The sun is out and shining.

Solen lyser i dag.

Det lyser op

— It's getting brighter.

Det lyser op efter regnen.

Lyser i mørket

— Something visible in the dark.

Uret lyser i mørket.

Lyser på noget

— Pointing a light at something.

Han lyste på hunden.

Lyser af glæde

— Looking very happy.

Barnet lyste af glæde.

Lyser rødt

— Showing a red status light.

Kaffemaskinen lyser rødt.

Lyser ind gennem vinduet

— Light entering a room.

Månen lyste ind gennem vinduet.

Lyser hele natten

— Shining continuously at night.

Gadelampen lyser hele natten.

Lyser kraftigt

— Shining very brightly.

Projektøren lyste kraftigt.

Idioms & Expressions

"lyse som en sol"

— To look extremely happy or radiant.

Hun lyste som en sol, da hun fik gaven.

informal
"det lyser ud af ham"

— It is very obvious what he is feeling.

Det lyser ud af ham, at han er vred.

neutral
"lyse i kuld og køn"

— To recognize a child as one's own (archaic).

Han lyste barnet i kuld og køn.

archaic
"lyse til ægteskab"

— To announce an upcoming wedding officially.

Præsten lyste til ægteskab i søndags.

formal/religious
"lyse fred over"

— To bless or wish peace upon someone (often deceased).

Vi lyser fred over hans minde.

formal
"lyse op i landskabet"

— To stand out or be very noticeable.

Hendes røde jakke lyste op i landskabet.

neutral
"lyse som et fyrtårn"

— To be a guiding example or very visible.

Hans flid lyste som et fyrtårn for de andre.

literary
"lyse grønt"

— To give the go-ahead (metaphorical).

Ledelsen lyste grønt for projektet.

business
"lyse langt væk"

— To be extremely obvious from a distance.

Det lyste langt væk, at det var en kopi.

informal
"lyse med sin fravær"

— To be conspicuous by one's absence.

Han lyste med sit fravær til mødet.

neutral

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

Word Origin

From Old Norse 'lýsa', derived from 'ljós' (light).

Original meaning: To make light, to illuminate, or to become light.

Germanic (related to German 'leuchten' and English 'light').
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!