جِوار
جِوار in 30 Seconds
- Jiwar is an Arabic noun meaning proximity, vicinity, or neighborhood, used to describe physical closeness between buildings or countries.
- It carries deep cultural significance, encompassing the ethical and legal rights and duties of being a neighbor (Husn al-Jiwar).
- Commonly used in formal contexts, such as news reports discussing neighboring countries or religious sermons about social ethics.
- Grammatically, it often appears in an Idafa construction with prepositions like 'bi-' or 'fi' to mean 'next to' or 'near.'
The Arabic word جِوار (Jiwar) is a profound and multifaceted noun derived from the root ج-و-ر (J-W-R). At its most fundamental level, it refers to the state of being near, the vicinity, or the physical proximity to something or someone. However, in the rich tapestry of the Arabic language and culture, its meaning extends far beyond mere spatial coordinates. It encompasses the social, ethical, and legal dimensions of neighborhood and neighborliness. When an Arabic speaker uses the word جِوار, they are often invoking a concept that implies a bond of mutual respect and protection. Historically, in the pre-Islamic and early Islamic periods, the concept of Jiwar was a formal legal institution where a tribe or an individual would grant protection to a stranger, effectively making them a 'neighbor' under their guardianship. This historical weight still colors the word today, making it more formal and significant than the simple word for 'near' (qarib).
- Physical Proximity
- This describes things located in the immediate area. For example, a garden located 'in the vicinity' of a house uses this term to denote a shared boundary or close distance.
- Social Relation
- It refers to the relationship between people living next to each other, emphasizing the rights and duties that come with being a neighbor.
- Geopolitical Context
- In modern media, it is frequently used to describe 'neighboring countries' (duwal al-jiwar), particularly in discussions about border security, regional cooperation, or refugees.
The word is predominantly used in formal or semi-formal contexts. While you might use the preposition bijaniib (beside) in a casual conversation about where you left your keys, you would use fi jiwar (in the vicinity of) when describing the location of a landmark or discussing the ethics of neighborhood in a speech. It carries a sense of permanence and established presence. Living in the jiwar of a mosque or a university implies a certain lifestyle and a set of daily interactions shaped by that proximity. Furthermore, the concept of Husn al-Jiwar (good neighborliness) is a cornerstone of Arab social ethics, emphasizing that one's responsibility to those in their jiwar is paramount.
إنَّ الحِفاظَ عَلى حُسْنِ جِوار الجيرانِ مِن شِيَمِ الكِرامِ.
Maintaining good neighborliness with neighbors is a trait of the noble.
In urban planning and real estate, جِوار is used to describe the surrounding environment. A property might be advertised as being in the jiwar of essential services. This usage highlights the benefit of proximity. Conversely, in literature, jiwar can be used metaphorically to describe closeness to a beloved person or even proximity to the divine. The phrase Jiwar Allah (the proximity of God) is often used to refer to the deceased, suggesting they have moved from the neighborhood of humans to the sanctuary of the Creator. This transition from the physical to the metaphysical demonstrates the word's vast semantic range.
تَسْكُنُ عائِلَتي في جِوار المَتْحَفِ الوَطَنِيِّ.
My family lives in the vicinity of the National Museum.
دُوَلُ جِوار السُّودانِ تَعْمَلُ عَلى حَلِّ الأَزْمَةِ.
Sudan's neighboring countries are working on solving the crisis.
To master this word, one must understand its derivation. The verb jawara (to neighbor/to live next to) and the noun jar (neighbor) are its closest relatives. While jar refers to the person, jiwar refers to the relationship or the location. In legal Arabic, haqq al-jiwar refers to the 'right of neighborhood,' which can include things like the right of first refusal in property sales (pre-emption). This shows how deeply embedded the word is in the organizational structures of Arabic-speaking societies. Whether you are reading a news report about regional diplomacy or a classical poem about the longing for a neighbor's company, jiwar serves as the essential linguistic bridge connecting space and social obligation.
Using جِوار (Jiwar) correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun that often functions within an Idafa construction (the possessive link). Most commonly, you will see it preceded by the preposition bi- (with/by) or fi (in), followed by another noun that defines the point of reference. For example, bi-jiwar al-madrasa means 'next to the school' or 'in the vicinity of the school.' Unlike the simple preposition inda (at/near), jiwar suggests a more formal or structural relationship between the two locations. It is frequently used in descriptive writing to set a scene or in technical documents to specify locations.
- Spatial Location
- Used to describe the physical placement of buildings, landmarks, or objects. It usually implies they share a boundary or are very close.
- Diplomatic and Media
- Used as a collective noun to refer to neighboring states, often in the phrase 'Duwal al-Jiwar' (Neighboring Countries).
- Ethical and Religious
- Used to describe the concept of being a good neighbor, often in the phrase 'Husn al-Jiwar'.
In a sentence, jiwar can act as the subject, object, or part of a prepositional phrase. For instance, 'The jiwar between the two tribes was peaceful' (kana al-jiwar bayna al-qabilatayn silmiyyan). Here, it describes the state of living near each other. More commonly, you will find it as an object of a preposition: 'I parked my car in the vicinity of the park' (awqaftu sayyarati fi jiwar al-muntazah). Note how the word following jiwar must be in the genitive case (majrur) because it is the second part of the Idafa. This grammatical rule is crucial for learners to maintain accuracy in formal writing.
بَنَى التَّاجِرُ قَصْرَهُ بِـجِوار النَّهْرِ.
The merchant built his palace in the vicinity of the river.
Another important usage is in the context of 'neighboring' as an adjective, which is derived from the same root but often expressed through the jiwar noun. For example, 'Neighboring countries' is translated as الدول المجاورة (al-duwal al-mujawira), where mujawira is the active participle. However, jiwar itself appears in the phrase دول الجوار (duwal al-jiwar) as a possessive construction. Learners should be careful to distinguish between these two. Using jiwar implies a collective noun or a state of being, whereas mujawira is a direct adjective. In news reports about conflict zones, you will almost always hear about the impact on duwal al-jiwar, emphasizing the regional scope of the issue.
يَجِبُ عَلَيْنا الالتزامُ بِقَواعِدِ حُسْنِ جِوار الآخَرينَ.
We must adhere to the rules of good neighborliness toward others.
تَقَعُ الصَّيْدَلِيَّةُ في جِوار العِيادَةِ الطِّبِّيَّةِ.
The pharmacy is located in the vicinity of the medical clinic.
In more advanced contexts, jiwar can be used to describe the proximity of ideas or even the physical layout of a text. For example, a scholar might talk about the jiwar of two verses in the Quran, discussing how their placement next to each other influences their meaning. This is known as munasabat al-ayat, but the term jiwar is used to describe the literal 'neighboring' of the text. Similarly, in grammar, al-jar bi-l-jiwar is a specific phenomenon where a word takes a certain case ending simply because it is next to another word with that ending, even if its own grammatical role suggests otherwise. This shows that jiwar is a concept that permeates logic, ethics, and grammar alike.
The word جِوار (Jiwar) is a staple of Modern Standard Arabic (MSA) and is heard daily in various professional and social settings. If you tune into an Arabic news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will frequently hear news anchors discussing دول الجوار (duwal al-jiwar) in the context of regional politics. This is perhaps the most common modern usage of the word. It refers to the countries that share borders with a specific nation under discussion. For instance, when discussing the Syrian or Sudanese crises, the 'neighboring countries' are always mentioned as key stakeholders in the humanitarian and political resolution. This usage highlights the word's importance in the geopolitical lexicon of the Middle East.
- News and Media
- Frequent mentions of 'neighboring countries' and regional 'vicinity' during political analysis and border news.
- Religious Sermons
- Imams often speak about the 'rights of the neighbor' (huquq al-jiwar) and the importance of 'good neighborliness' (husn al-jiwar) during Friday prayers.
- Formal Announcements
- Used in real estate listings or government announcements regarding infrastructure projects located 'in the vicinity' of residential areas.
In the realm of religion and ethics, jiwar is a keyword in the discourse on social responsibility. You will hear it in sermons and educational programs that emphasize the Islamic teaching that 'Gabriel continued to recommend the neighbor to me until I thought he would make him an heir.' Here, the concept of jiwar is used to define the boundaries of one's community and the people to whom one owes care. It is not just about the person living in the apartment next door, but everyone in the jiwar—traditionally defined as up to forty houses in every direction. This cultural resonance makes the word deeply familiar to anyone living in or studying Arab societies.
أَكَّدَ الوَزيرُ عَلى أَهَمِّيَّةِ التَّعاوُنِ مَعَ دُوَلِ الـجِوار.
The minister emphasized the importance of cooperation with neighboring countries.
Furthermore, you will encounter jiwar in literature and academic writing. In classical poetry, poets often lamented leaving the jiwar of their beloved, using the word to signify the safety and intimacy of being near someone. In modern academic papers on sociology or urban studies, researchers use jiwar to discuss the impact of the 'built environment' or 'neighborhood effects' on social behavior. Even in legal settings, particularly regarding property disputes, the 'rights of neighborhood' (huquq al-jiwar) are cited to resolve issues like shared walls, drainage, or privacy. This broad range of application—from the geopolitical to the poetic to the legal—ensures that a learner will meet this word frequently as they progress to intermediate and advanced levels.
سَمِعْتُ في الخُطْبَةِ عَنْ حُقُوقِ الـجِوار في الإسْلامِ.
I heard in the sermon about the rights of neighborhood in Islam.
يُوجَدُ مَوْقِفٌ لِلسَّيَّاراتِ في جِوار المَبْنَى.
There is a parking lot in the vicinity of the building.
Lastly, in the context of tourism and travel, you might see jiwar on maps or in guidebooks. 'In the vicinity of the Eiffel Tower' would be translated using this term to give a professional and clear description of a hotel's location. Whether it's the 'neighborhood' of a holy site like the Kaaba in Mecca (often called Jiwar al-Bayt) or simply the area around a local park, the word jiwar provides a sense of place that is both specific and inclusive of the surrounding atmosphere. For a learner, recognizing this word is a sign of moving beyond basic 'next to' vocabulary and into the nuanced world of Arabic spatial and social descriptions.
Learning to use جِوار (Jiwar) correctly involves navigating several common pitfalls that English speakers and beginning Arabic learners often encounter. The most frequent mistake is confusing jiwar with its related noun jar (neighbor). While they come from the same root, jar refers to the person, whereas jiwar refers to the state of being a neighbor or the area around something. You cannot say 'He is my jiwar'; you must say 'He is my jar.' Conversely, you wouldn't say 'The house is in the jar of the mosque'; you say 'in the jiwar of the mosque.' Understanding this distinction between person and place/state is fundamental.
- Confusing Person vs. Place
- Mistaking 'Jar' (the neighbor) for 'Jiwar' (the vicinity). Remember: Jiwar is the 'where' or 'how,' Jar is the 'who.'
- Preposition Overuse
- Using 'jiwar' without a preposition like 'fi' or 'bi' when trying to say 'next to.' In English, 'next to' is a compound preposition, but in Arabic, 'jiwar' is a noun that needs a preposition to function adverbially.
- Incorrect Idafa
- Forgetting that the noun following 'jiwar' must be in the genitive case. For example, 'bi-jiwar al-baytu' is wrong; it must be 'bi-jiwar al-bayti.'
Another common error is using jiwar to describe temporal proximity (closeness in time). In English, we might say 'in the neighborhood of 5 o'clock' to mean 'around 5 o'clock.' In Arabic, jiwar is strictly spatial or social. For time, you should use words like hawali or taqriban. Using jiwar for time sounds unnatural and confusing to native speakers. Additionally, some learners try to use jiwar as an adjective directly, like 'the jiwar building.' Instead, you should use the Idafa construction ('the building of the vicinity') or the actual adjective mujawir (neighboring).
خطأ: هُوَ جِواري الجَديد.
صواب: هُوَ جاري الجَديد.
Error: He is my new vicinity. Correct: He is my new neighbor.
Furthermore, there is often confusion between jiwar and qurb (nearness). While they are synonyms, qurb is much more general. You can be 'near' a goal or 'near' finishing a task, but you aren't in the jiwar of a goal. Jiwar implies a physical or social entity that has 'sides' or 'borders.' It is most often used for buildings, geographic areas, or people. Using jiwar for abstract concepts (like 'near the truth') is rare and usually replaced by qurb. Learners should also be careful with the plural. The plural of jar is jiran, but jiwar is often used as a collective noun or an abstract concept that doesn't frequently take a plural in common usage.
خطأ: سَأراكَ في جِوار السَّاعَةِ الخامِسَةِ.
صواب: سَأراكَ حَوالَيْ السَّاعَةِ الخامِسَةِ.
Error: I'll see you in the vicinity of 5 o'clock. Correct: I'll see you around 5 o'clock.
خطأ: المَسْجِدُ جِوار المَدْرَسَةِ.
صواب: المَسْجِدُ بِـجِوارِ المَدْرَسَةِ.
Error: The mosque vicinity the school. Correct: The mosque is in the vicinity of the school.
Finally, be mindful of the register. Using jiwar in a very casual, slang-heavy conversation might sound a bit too formal or 'stiff.' In such cases, the dialectal equivalents like janb (in many dialects) or yamm (in Iraqi/Gulf dialects) are more common. However, in any situation where you want to speak 'correct' or 'educated' Arabic, jiwar is an excellent choice that shows you have a command of the language's formal structures. By avoiding these common mistakes—confusing it with 'jar,' using it for time, or forgetting the preposition—you will be able to use this rich word with confidence and precision.
Arabic is a language renowned for its precision, and this is clearly visible in the variety of words used to describe proximity and nearness. While جِوار (Jiwar) is a powerful and versatile term, understanding its synonyms and how they differ is key to achieving fluency. The most common alternative is قُرْب (Qurb). While jiwar specifically implies being a 'neighbor' or in the immediate 'vicinity' (often implying shared boundaries), qurb is a general term for nearness in space, time, or even emotion. You can feel qurb (closeness) to a friend, but you live in their jiwar.
- Jiwar vs. Qurb
- Jiwar is structural and spatial (neighborhood); Qurb is general and can be emotional or temporal (nearness).
- Jiwar vs. Janib
- Janib literally means 'side.' 'Bi-janib' is 'beside.' Jiwar is broader, covering the whole surrounding area, not just the side.
- Jiwar vs. Mujawara
- Mujawara is the verbal noun specifically for the act of 'neighboring' or 'co-existing.' It is often used in technical or philosophical texts.
Another interesting alternative is مُحاذاة (Muhaadhah), which means 'alignment' or 'being alongside.' This is used when two things are parallel to each other, like a road running bi-muhaadhah the coast. Jiwar is less specific about the orientation; it just means they are in the same area. Then there is تِلْقاء (Tilqaa'), which often means 'towards' or 'in front of,' used more in classical or formal contexts to describe being in someone's presence. Compared to these, jiwar remains the most common term for describing residential or geographic proximity.
المَحَلُّ يَقَعُ بِـجانِبِ المَصْرِفِ.
The shop is located beside the bank. (Specific side)
In the context of protection and sanctuary, which is a historical meaning of jiwar, you might encounter words like حِمى (Hima) or كَنَف (Kanaf). Hima refers to a protected sanctuary or territory, while Kanaf refers to 'care' or 'bosom,' as in living 'in the care of someone.' While jiwar can imply protection, these other words are more specialized. For a modern learner, the most important distinction is between jiwar and janb. If you are pointing at something right next to you, janb is fine. If you are describing where you live or the relationship between two countries, jiwar is the superior choice.
يَشْعُرُ الطِّفْلُ بِالأَمانِ في كَنَفِ والِدَيْهِ.
The child feels safe in the care/bosom of his parents. (Metaphorical proximity)
الطَّريقُ يَسيرُ بِـمُحاذاةِ الشَّاطِئِ.
The road runs alongside the beach. (Parallel alignment)
To summarize, while jiwar is your 'go-to' word for neighborhood and general vicinity, don't forget that qurb is for general closeness, janb is for 'beside,' and muhaadhah is for 'alongside.' By choosing the right word from this set, you demonstrate a deep understanding of Arabic's nuances and are able to describe the world around you with much greater clarity and sophistication. As you read more Arabic literature and news, pay attention to which of these words the author chooses; it will often tell you a lot about the specific relationship they are trying to describe.
How Formal Is It?
"تَسْعى الدَّوْلَةُ لِتَعْزيزِ عَلاقاتِ حُسْنِ الجِوارِ."
"المَكْتَبَةُ تَقَعُ بِجِوارِ المَدْرَسَةِ."
"خَلِّيكْ بِجِواري."
"القِطَّةُ تَلْعَبُ بِجِوارِ الكَلْبِ."
"ما في جِوارِنا أَحَد."
Fun Fact
The root J-W-R is a 'contrary' root in Arabic (Addad). While it gives us 'Jiwar' (neighborly protection), it also gives us 'Jawur' (oppression/injustice), because both involve 'deviating' from a central path—one towards a protector, and one away from justice.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'j' as a 'y' (common for some European speakers).
- Making the 'i' too long like 'ee' (it should be short).
- Failing to trill the 'r' at the end.
- Confusing the pronunciation with 'jawhar' (jewel).
- Pronouncing it like 'juwar' (plural of jar in some dialects) instead of 'jiwar'.
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts, but requires understanding the Idafa construction.
Requires correct preposition use and case endings in formal writing.
Useful for directions, though 'janb' is more common in some dialects.
Very common in news broadcasts; easy to hear once learned.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The Idafa Construction
جِوارُ المَدْرَسَةِ (The vicinity of the school). 'Jiwar' is the mudaf, 'al-madrasa' is the mudaf ilayh.
Prepositional Phrases
بِجِوارِ (Bi-jiwar). The preposition 'bi' makes 'jiwar' majrur (genitive).
Abstract Nouns as Masdars
Jiwar is the masdar of the third form verb 'jawara'.
Agreement of Adjectives
جِوارٌ هادِئٌ (A quiet vicinity). The adjective 'hadi' follows the noun 'jiwar' in case and gender.
Possessive Suffixes
جِواري (My vicinity), جِوارُكَ (Your vicinity). Suffixes attach directly to the noun.
Examples by Level
المَدْرَسَةُ بِجِوارِ البَيْتِ.
The school is next to the house.
Uses 'bi-' + 'jiwar' to mean 'next to'.
أَيْنَ الحَديقَةُ؟ هيَ بِجِوارِ المَسْجِدِ.
Where is the park? It is next to the mosque.
A simple question and answer using 'bi-jiwar'.
القَلَمُ بِجِوارِ الكِتابِ.
The pen is next to the book.
Describing the position of small objects.
يُوجَدُ مَطْعَمٌ في جِوارِ الفُنْدُقِ.
There is a restaurant in the vicinity of the hotel.
Uses 'fi' + 'jiwar' to mean 'in the vicinity of'.
قِفْ بِجِوارِ البابِ.
Stand next to the door.
Imperative verb followed by the prepositional phrase.
بَيْتِي في جِوارِ المَحَطَّةِ.
My house is in the vicinity of the station.
Stating one's residential location.
السَّيَّارَةُ بِجِوارِ الشَّجَرَةِ.
The car is next to the tree.
Simple spatial description.
نَحْنُ نَسْكُنُ في جِوارٍ هادِئٍ.
We live in a quiet neighborhood/vicinity.
Using 'jiwar' with an adjective.
أُحِبُّ العَيْشَ في جِوارِ البَحْرِ.
I love living in the vicinity of the sea.
Expressing a preference for a location.
هَلْ تَعْرِفُ مَحَلًّا لِلخُبْزِ في جِوارِنا؟
Do you know a bakery in our vicinity?
Using 'jiwar' with a possessive pronoun suffix.
المَكْتَبَةُ تَقَعُ في جِوارِ الجامِعَةِ.
The library is located in the vicinity of the university.
Using the verb 'taqa'u' (is located) with 'jiwar'.
نَحْنُ نَهْتَمُّ بِحُسْنِ الجِوارِ.
We care about good neighborliness.
Introducing the concept of 'Husn al-Jiwar'.
بَنَيْتُ بَيْتاً بِجِوارِ بَيْتِ صَديقي.
I built a house next to my friend's house.
Past tense verb with a spatial description.
هَلْ يُوجَدُ صَرَّافٌ آليٌّ في جِوارِ المَرْكَزِ التِّجارِيِّ؟
Is there an ATM in the vicinity of the mall?
Asking about services in a specific area.
كُنْتُ أَلْعَبُ في جِوارِ المَنْزِلِ.
I was playing in the vicinity of the house.
Past continuous context.
المُسْتَشْفى بَعيدٌ عَنْ جِوارِنا.
The hospital is far from our vicinity.
Using 'jiwar' as a noun indicating an area.
تُعْتَبَرُ دُوَلُ الجِوارِ شُرَكاءَ مُهِمِّينَ في التِّجارَةِ.
Neighboring countries are considered important partners in trade.
Using 'Duwal al-Jiwar' in a formal/economic context.
يَجِبُ عَلى الجارِ مُراعاةُ حُقوقِ الجِوارِ.
A neighbor must observe the rights of neighborhood.
Focusing on the ethical/legal 'rights' (huquq).
تَمَّ بِناءُ المَصْنَعِ بَعيداً عَنْ جِوارِ السُكَّانِ.
The factory was built far from the residential vicinity.
Using 'jiwar' to refer to a residential area.
كانَ لَهُ شَرَفُ الجِوارِ في المَدينَةِ المُقَدَّسَةِ.
He had the honor of living in the vicinity of the Holy City.
Using 'jiwar' to denote a prestigious location.
تَعْمَلُ المُنَظَّمَةُ في جِوارِ مَخَيَّماتِ اللاجِئينَ.
The organization works in the vicinity of refugee camps.
Describing the operational area of an organization.
حُسْنُ الجِوارِ يُؤَدِّي إِلى الاسْتِقْرارِ الإِقْليمِيِّ.
Good neighborliness leads to regional stability.
Abstract usage in a political context.
يَسْعَى الكَثيرُونَ لِلسَّكَنِ في جِوارِ المَراكزِ الثَّقافِيَّةِ.
Many people seek to live in the vicinity of cultural centers.
Discussing urban preferences.
هَذِهِ المِنْطَقَةُ في جِوارٍ دائِمِ التَّغَيُّرِ.
This area is in a constantly changing vicinity.
Describing the dynamic nature of an area.
تُؤَثِّرُ الأَزَماتُ السِّياسِيَّةُ عَلى أَمْنِ دُوَلِ الجِوارِ.
Political crises affect the security of neighboring countries.
Complex subject-verb agreement in a formal sentence.
يَنْصُّ القانُونُ عَلى مَنْعِ الإِضْرارِ بِالجِوارِ.
The law stipulates the prevention of causing harm to the neighborhood.
Legal terminology using 'al-idrar bi-l-jiwar'.
يَتَمَيَّزُ هَذا الحَيُّ بِجِوارٍ راقٍ ومُتَمَيِّزٍ.
This neighborhood is characterized by a sophisticated and distinguished vicinity.
Using 'jiwar' as a qualitative noun.
تَمَّ تَأْسيسُ المَشْروعِ في جِوارِ المِنْطَقَةِ الحُرَّةِ.
The project was established in the vicinity of the free zone.
Business/Economic context.
يُعَدُّ الجِوارُ الجُغْرافِيُّ عامِلاً حاسِماً في التَّكامُلِ الاقْتِصادِيِّ.
Geographic proximity is considered a decisive factor in economic integration.
Using 'jiwar' with a qualifying adjective (geographic).
يَشْكُو السُكَّانُ مِنْ مَشاكِلِ الجِوارِ النَّاتِجَةِ عَنِ الضَّوْضاءِ.
Residents complain about neighborhood problems resulting from noise.
Discussing social issues using 'mashakil al-jiwar'.
إِنَّ رابِطَةَ الجِوارِ تَقْوَى بِالتَّعاوُنِ والمُشارَكَةِ.
The bond of neighborhood grows stronger through cooperation and participation.
Using 'rabitat al-jiwar' (the bond of neighborhood).
يَقَعُ المَوْقِعُ الأَثَرِيُّ في جِوارِ واحةٍ خَضْراءَ.
The archaeological site is located in the vicinity of a green oasis.
Descriptive writing in a travel or historical context.
لَعِبَ نِظامُ الجِوارِ دَوْراً مِحْوَرِيّاً في حِمايَةِ المُسْتَجيرِينَ قَديماً.
The system of 'Jiwar' played a pivotal role in protecting asylum seekers in ancient times.
Historical/Sociological terminology.
تَتَجَلَّى قِيَمُ الجِوارِ في التَّكافُلِ الاجْتِماعِيِّ بَيْنَ الأُسَرِ.
The values of neighborhood are manifested in the social solidarity between families.
Abstract noun usage in a sociological context.
أَفْضَتِ المُفاوَضاتُ إِلى اتِّفاقِيَّةِ حُسْنِ جِوارٍ شامِلَةٍ.
The negotiations led to a comprehensive good-neighborliness agreement.
Formal diplomatic language.
يَنْبَغي دِراسَةُ تَأْثيرِ الجِوارِ العُمْرانِيِّ عَلى السُّلوكِ البَشَرِيِّ.
The impact of the urban vicinity on human behavior should be studied.
Academic/Research context.
تَحَدَّثَ الشَّاعِرُ عَنْ لَوْعَةِ الفِراقِ بَعْدَ طُولِ جِوارٍ.
The poet spoke of the pain of separation after a long period of living as neighbors.
Literary/Poetic context.
تُعاني المِنْطَقَةُ مِنْ تَبِعاتِ اخْتِلالِ مَوازِينِ القُوَى في جِوارِها الإِقْليمِيِّ.
The region suffers from the consequences of the imbalance of power in its regional vicinity.
High-level political analysis.
يُعَدُّ الجِوارُ بَيْنَ النُّصُوصِ مَصْدَراً لِتَوَلُّدِ دَلالاتٍ جَديدَةٍ.
The proximity between texts is considered a source for the generation of new meanings.
Literary criticism/Linguistics context.
إِنَّ الاسْتِجارَةَ بِجِوارِ الكِرامِ مَنْجاةٌ مِنَ النَّوائِبِ.
Seeking sanctuary in the proximity of the noble is a salvation from calamities.
Classical/Proverbial style.
يَبْحَثُ الفُقَهاءُ في أَحْكامِ الجِوارِ وما يَتَرَتَّبُ عَلَيْها مِنْ حُقوقٍ عَيْنِيَّةٍ.
Jurists investigate the rulings of neighborhood and the resulting real rights.
Technical legal/jurisprudential language.
تَجاوُزُ حُدُودِ الجِوارِ قَدْ يُؤَدِّي إِلى نِزاعاتٍ قَضائِيَّةٍ مُعَقَّدَةٍ.
Exceeding the boundaries of neighborhood may lead to complex legal disputes.
Formal legal discourse.
يُمَثِّلُ الجِوارُ المَكانيُّ في الرِّوايَةِ رَمْزاً لِلتَّواصُلِ المَفْقُودِ.
Spatial proximity in the novel represents a symbol of lost communication.
Literary analysis.
إِنَّ ظاهِرَةَ 'الجَرِّ بِالجِوارِ' تُعَدُّ مِنَ الشَّواذِّ اللُّغَوِيَّةِ في النَّحْوِ العَرَبِيِّ.
The phenomenon of 'attraction by proximity' is considered a linguistic anomaly in Arabic grammar.
Highly specialized grammatical term.
تَسْعى الدَّوْلَةُ لِتَرْسيخِ مَفْهُومِ 'الجِوارِ الآمِنِ' في سِياسَتِها الخارِجِيَّةِ.
The state seeks to consolidate the concept of 'Secure Neighborhood' in its foreign policy.
Strategic political terminology.
يَنْطَوِي مَفْهُومُ الجِوارِ في الفَلْسَفَةِ الإِشْراقِيَّةِ عَلى مَعانٍ ميتافيزيقِيَّةٍ عَميقَةٍ.
The concept of proximity in Illuminationist philosophy involves deep metaphysical meanings.
Philosophical/Esoteric context.
لا يَقْتَصِرُ الجِوارُ عَلى التَّلاصُقِ المادِّيِّ بَلْ يَمْتَدُّ لِيَشْمَلَ الفَضاءَ الرَّقْمِيَّ.
Neighborhood is not limited to physical adjacency but extends to include digital space.
Modern sociological critique.
كانَتِ العَرَبُ تَعُدُّ الغَدْرَ بِالجِوارِ مِنْ أَعْظَمِ المَثَالِبِ.
The Arabs used to consider betraying the bond of neighborhood as one of the greatest shames.
Archaic/Historical cultural reference.
Common Collocations
Common Phrases
— A compound preposition meaning 'next to' or 'beside'. It is used for physical objects and locations.
المِفتاحُ بِجِوارِ البابِ.
— Meaning 'in the vicinity of' or 'in the neighborhood of'. It often refers to an area rather than a specific side.
يُوجَدُ سُوقٌ في جِوارِنا.
— The legal or moral right a neighbor has over another. It is a key concept in Islamic law.
حَقُّ الجِوارِ مُقَدَّسٌ.
— A metaphorical phrase meaning 'the proximity of God,' often used to refer to the afterlife or a sanctuary.
انْتَقَلَ إِلى جِوارِ رَبِّهِ.
— Towards the vicinity of or moving to be next to something.
انْتَقَلَ لِلعَيْشِ إِلى جِوارِ عائِلَتِهِ.
— Less common, but sometimes used to mean 'on the border of' or 'adjacent to'.
المَزْرَعَةُ عَلى جِوارِ الجَبَلِ.
— A metaphorical term for the price one pays for being near something (e.g., noise near an airport).
الضَّوْضاءُ هيَ ضَريبَةُ الجِوارِ مِنَ المَطارِ.
— The honor of living near a holy or prestigious place.
نالَ شَرَفَ الجِوارِ في مَكَّةَ.
Often Confused With
Means 'dialogue' or 'discussion'. Only one letter different (H vs J).
Means 'injustice' or 'oppression'. Same root, but very different meaning.
Plural of 'jariya' (maidservants/ships). Sounds identical in some pronunciations but spelled differently.
Idioms & Expressions
— Literally 'the neighbor before the house.' It means you should choose your neighbors before choosing the house itself.
تَأَكَّدْ مِنَ السُكَّانِ، فَالجارُ قَبْلَ الدَّارِ.
Proverbial— A polite and religious way to say someone has passed away (moved to God's proximity).
انْتَقَلَ جَدِّي إِلى جِوارِ رَبِّهِ أَمْسِ.
Formal/Religious— Good neighborliness is a gain. Emphasizes that being a good neighbor brings benefits.
ساعِدْ جيرانَكَ، فَحُسْنُ الجِوارِ مَكْسَبٌ.
Informal/Proverbial— In the vicinity of the noble, you are safe. Implies that good company provides security.
اخْتَرْ أَصْدِقاءَكَ بَعِنايَةٍ، فَفي جِوارِ الكِرامِ تَأْمَنُ.
Literary— Neighborhood is a sanctuary. Implies that a neighbor's privacy and home should be respected like a holy place.
لا تَتَدَخَّلْ في شُؤُونِهِم، فَالجِوارُ حَرَمٌ.
Formal/Ethical— A reference to a Hadith emphasizing the extreme importance of neighbors.
كُنْ لَطيفاً مَعَهُم، فَقَدْ قالَ النَّبِيُّ: ما زالَ جِبْريلُ يُوصيني بِالجارِ.
Religious— There is a long-standing neighborly relationship between them (often used for tribes or families).
العائِلَتانِ بَيْنَهُما جِوارٌ قَديمٌ واحتِرامٌ مُتَبادَلٌ.
Formal— He became fed up with his surroundings or neighbors.
بَعْدَ المَشاكِلِ الكَثيرَةِ، ضاقَ بِهِ الجِوارُ فَقَرَّرَ الرَّحيلَ.
Literary— The right of neighborhood is an obligation.
لا تَنْسَ أَنَّ حَقَّ الجِوارِ مَلْزَمَةٌ أَخْلاقِيَّةٌ.
Formal— Proximity/Neighborhood brings companionship and comfort.
الوِحْدَةُ صَعْبَةٌ، لَكِنَّ الجِوارُ يَجْلِبُ الأُنْسَ.
LiteraryEasily Confused
Both come from the same root and relate to neighborhood.
'Jar' is the person (neighbor), while 'Jiwar' is the state or area (vicinity/neighborhood).
هَذا جاري (This is my neighbor). أَسْكُنُ في جِوارِهِ (I live in his vicinity).
Both mean nearness.
'Qurb' is general closeness (time, space, emotion). 'Jiwar' is specific to physical neighborhood or vicinity.
قُرْبُ المَوْعِدِ (Nearness of the appointment). جِوارُ المَنْزِلِ (Vicinity of the house).
Both can mean 'beside'.
'Janib' refers to a specific side. 'Jiwar' refers to the general surrounding area.
قِفْ بِجانِبي (Stand by my side). المَحَلُّ في جِوارِنا (The shop is in our vicinity).
Both describe things being next to each other.
'Muhaadhah' implies being parallel or aligned. 'Jiwar' just implies being nearby.
بِمُحاذاةِ النَّهْرِ (Alongside the river).
Both describe an area.
'Nahiyah' is a direction or a larger administrative district. 'Jiwar' is immediate proximity.
مِنْ هَذِهِ النَّاحِيَةِ (From this side/perspective).
Sentence Patterns
X بِجِوارِ Y
القِطُّ بِجِوارِ الكُرْسِيِّ.
أَسْكُنُ في جِوارِ X
أَسْكُنُ في جِوارِ المَطْعَمِ.
يَجِبُ الاحْتِرامُ في جِوارِ X
يَجِبُ الاحْتِرامُ في جِوارِ المَقابِرِ.
تُعْتَبَرُ X مِنْ دُوَلِ الجِوارِ
تُعْتَبَرُ الأُرْدُنُّ مِنْ دُوَلِ جِوارِ فِلَسْطينَ.
يَلْعَبُ الجِوارُ دَوْراً في X
يَلْعَبُ الجِوارُ الجُغْرافِيُّ دَوْراً في الاقْتِصادِ.
بَعْدَ طُولِ جِوارٍ مَعَ X
بَعْدَ طُولِ جِوارٍ مَعَ العَرَبِ، تَعَلَّمَ لُغَتَهُم.
يَتَرَتَّبُ عَلى الجِوارِ X
يَتَرَتَّبُ عَلى الجِوارِ حُقوقٌ شَرْعِيَّةٌ.
في ظِلِّ جِوارٍ X
في ظِلِّ جِوارٍ مُتَوَتِّرٍ، يَصْعُبُ التَّعاوُنُ.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in news, religious texts, and formal descriptions; medium in daily casual speech.
-
Using 'Jiwar' to mean 'neighbor' (the person).
→
Jar (جار)
'Jar' is the noun for the person. 'Jiwar' is the noun for the area or the relationship.
-
Saying 'Jiwar al-sa'a khamsa' (Near 5 o'clock).
→
Hawali al-sa'a khamsa.
'Jiwar' is only for space and social proximity, not for time.
-
Omitting the preposition: 'Al-madrasa jiwar al-bayt'.
→
Al-madrasa bi-jiwar al-bayt.
In Arabic, you usually need 'bi-' or 'fi' before 'jiwar' when using it as a prepositional phrase.
-
Confusing 'Jiwar' with 'Hiwar'.
→
Jiwar (vicinity), Hiwar (dialogue).
This is a common spelling and listening mistake for beginners.
-
Using the plural 'jiran' when you mean 'neighborhood'.
→
Jiwar (جوار)
'Jiran' means 'neighbors' (people). 'Jiwar' means the 'neighborhood' or 'vicinity'.
Tips
Master the Idafa
Always remember that the noun after 'jiwar' must be in the genitive case. Practice saying 'bi-jiwar al-bayti' instead of 'al-baytu'.
Use it for News
If you want to talk about international politics in Arabic, learning 'duwal al-jiwar' is essential. It makes your speech sound more professional.
Mention 'Husn al-Jiwar'
When talking to native speakers about your neighborhood, using the term 'Husn al-Jiwar' will show a deep appreciation for their cultural values.
Watch the 'Jeem'
Ensure you don't confuse 'Jiwar' (vicinity) with 'Hiwar' (dialogue). One dot makes a huge difference in meaning!
Trill the 'R'
The final 'r' in 'Jiwar' should be slightly trilled. This adds to the clarity and authenticity of your pronunciation.
Formal vs. Informal
Use 'jiwar' in your writing and 'janb' in your casual speaking until you feel comfortable with the formal register.
The Neighbor Link
Link 'Jiwar' to 'Jar' (neighbor) in your mind. They are two sides of the same coin: the person and the place.
Context Clues
If you hear 'jiwar' on the news, look for a map. It's almost certainly talking about neighboring regions.
Rights and Duties
Remember that 'jiwar' implies a relationship. It's not just distance; it's a bond between two entities.
Spatial Only
Never use 'jiwar' for time. Keep it for buildings, people, and countries to avoid sounding unnatural.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Jiwar' as 'G-War' (The Great War). Imagine neighboring countries having a 'Great War' because they are in each other's 'Jiwar' (vicinity). Alternatively, think of 'Jewel'—a good neighbor is a 'Jewel' in your 'Jiwar'.
Visual Association
Visualize two houses sharing a single fence. The fence is the 'Jiwar'—the thing that connects them and defines their proximity.
Word Web
Challenge
Try to describe five things in your room using 'bi-jiwar'. For example: 'The lamp is bi-jiwar the bed.' This helps solidify the spatial usage.
Word Origin
The word comes from the Arabic root J-W-R (ج-و-r), which originally carried meanings of 'turning aside' or 'deviating.' This evolved into the idea of 'turning towards someone for shelter.'
Original meaning: To seek protection or to live in the sanctuary provided by another.
Semitic (Afroasiatic)Cultural Context
When discussing 'Duwal al-Jiwar' in politics, be aware that it can be a sensitive topic depending on the specific borders being discussed.
English speakers often use 'neighborhood' to mean a whole district, but 'Jiwar' is more about the immediate proximity or the state of being a neighbor.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Real Estate
- بِجِوارِ الخِدَماتِ
- جِوارٌ هادِئٌ
- مَوْقِعٌ في جِوارِ المَرْكَزِ
- حَقُّ الشُّفْعَةِ بِالجِوارِ
Politics
- دُوَلُ الجِوارِ
- سِياسَةُ حُسْنِ الجِوارِ
- الأَمْنُ في الجِوارِ
- التَّعاوُنُ مَعَ الجِوارِ
Religion
- حُقُوقُ الجِوارِ
- شَرَفُ الجِوارِ
- جِوارُ اللهِ
- الوصِيَّةُ بِالجِوارِ
Daily Life
- بِجِوارِ البابِ
- في جِوارِنا
- بِجِوارِ بَعْضِنا
- مَشاكِلُ الجِوارِ
Literature
- طُولُ الجِوارِ
- لَوْعَةُ الجِوارِ
- في جِوارِ الحَبيبِ
- ذِكْرَياتُ الجِوارِ
Conversation Starters
"هَلْ تُفَضِّلُ السَّكَنَ في جِوارِ مَرْكَزِ المَدينَةِ أَمْ في مَكانٍ هادِئٍ؟ (Do you prefer living in the vicinity of the city center or in a quiet place?)"
"ما هيَ أَهَمُّ حُقوقِ الجِوارِ في رَأْيِكَ؟ (What are the most important rights of neighborhood in your opinion?)"
"هَلْ يُوجَدُ مَطْعَمٌ جَيِّدٌ في جِوارِ مَنْزِلِكَ؟ (Is there a good restaurant in the vicinity of your house?)"
"كَيْفَ هيَ العَلاقاتُ بَيْنَ بَلَدِكَ ودُوَلِ الجِوارِ؟ (How are the relations between your country and neighboring countries?)"
"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ حُسْنَ الجِوارِ ما زالَ مُهِمّاً في العَصْرِ الرَّقْمِيِّ؟ (Do you think good neighborliness is still important in the digital age?)"
Journal Prompts
اكْتُبْ عَنْ ذِكْرَياتِكَ مَعَ الجيرانِ في جِوارِ طُفُولَتِكَ. (Write about your memories with neighbors in your childhood vicinity.)
صِفْ جِوارَ مَنْزِلِكَ المِثاليِّ. ماذا يُوجَدُ فِيهِ؟ (Describe your ideal home vicinity. What is in it?)
ناقِشْ أَهَمِّيَّةَ سِياسَةِ حُسْنِ الجِوارِ بَيْنَ الدُّوَلِ. (Discuss the importance of a good neighborliness policy between countries.)
هَلْ واجَهْتَ يَوْماً مَشاكِلَ في الجِوارِ؟ كَيْفَ حَلَلْتَها؟ (Have you ever faced problems in the neighborhood? How did you solve them?)
تَحَدَّثْ عَنْ مَعْلَمٍ سِياحِيٍّ زُرْتَهُ وماذا كانَ يُوجَدُ في جِوارِهِ. (Talk about a tourist landmark you visited and what was in its vicinity.)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'Jiwar' is strictly used for spatial proximity or social neighborhood. For time, use 'hawali' or 'qarib min'.
'Bi-janib' specifically means 'beside' or 'at the side of'. 'Bi-jiwar' is more general, meaning 'in the vicinity of' or 'next to'. 'Bi-jiwar' is slightly more formal.
Yes, but it's less common than 'janb' or 'yamm'. However, phrases like 'Husn al-Jiwar' are understood and used across the Arab world.
You can say 'duwal al-jiwar' (the countries of the vicinity) or 'al-duwal al-mujawira' (the neighboring countries).
It refers to the ethical duty of being a good, respectful, and helpful neighbor, which is highly valued in Arab culture.
Yes, but usually in the sense of being 'in someone's proximity' or 'under their protection', rather than calling a person 'a jiwar'.
Technically yes (ajwirah), but it is almost never used. 'Jiwar' is treated as an abstract singular noun.
It is the 'Right of Neighborhood,' a legal and moral concept that protects neighbors from harm and grants them certain privileges.
The Quran and Hadith emphasize the rights of neighbors, making 'Jiwar' a central theme in Islamic social ethics.
No. 'Jewel' is 'Jawhar' (root J-H-R), while 'Jiwar' is from root J-W-R. They are linguistically unrelated.
Test Yourself 190 questions
Write a simple sentence in Arabic: 'The car is next to the house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a simple sentence in Arabic: 'The pen is next to the book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write in Arabic: 'I live in the vicinity of the school.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write in Arabic: 'Is there a bakery in our vicinity?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the phrase 'Duwal al-Jiwar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Husn al-Jiwar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence describing the location of a factory away from people.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'Haqq al-Jiwar' in one sentence in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Jiwar' in a poetic or metaphorical sense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about regional geopolitics using 'Jiwar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The mosque is next to the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We love good neighborliness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Neighboring countries help each other.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The library is in the vicinity of the university.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He moved to the proximity of his Lord (he died).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Beside the house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'In our neighborhood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The rights of the neighbor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Geographic proximity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A good-neighborliness agreement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the location of your bed relative to your window using 'bi-jiwar'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask where the bathroom is using 'bi-jiwar'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone that you live near the park.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a neighbor if there is a store nearby.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of being a good neighbor.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Mention that your country has many neighbors.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the pros and cons of living in a busy vicinity.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a local rule regarding neighborhood rights.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the concept of 'Jiwar' in Arab history.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'Jiwar' in a formal geopolitical analysis.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The pen is next to the phone.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am in the vicinity of the library.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Good neighborliness is a virtue.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We must respect the rights of the neighborhood.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Regional neighboring countries are meeting today.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Next to the door.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In our quiet neighborhood.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Neighborhood problems are difficult.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He lives in the vicinity of the palace.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The honor of living near the sanctuary.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the location: 'Al-walad bi-jiwar al-shajara.'
Listen and identify the meaning: 'Askun fi jiwar al-masjid.'
Listen to the news: 'Duwal al-jiwar tastaqbil al-laji'in.' What are they doing?
Listen: 'Al-idrar bi-l-jiwar mamnu' qanunan.' What is prohibited?
Listen: 'Al-istijara bi-l-jiwar kana urfan qadiman.' What was an old custom?
Listen: 'Al-miftaah bi-jiwar al-kitaab.' Where is the key?
Listen: 'Husn al-jiwar daruri.' What is necessary?
Listen: 'Haqq al-jiwar muqaddas.' What is sacred?
Listen: 'Al-mantaqa fi jiwar khatir.' What is the area's condition?
Listen: 'Intaqala ila jiwar rabbihi.' What happened?
Listen: 'Bi-jiwar al-baab.'
Listen: 'Fi jiwarina.'
Listen: 'Duwal al-jiwar.'
Listen: 'Haqq al-jiwar.'
Listen: 'Husn al-jiwar.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Jiwar' (جِوار) is more than just a spatial term for 'near'; it is a foundational cultural concept in Arabic that links physical proximity to social responsibility and regional diplomacy. For example, 'Husn al-Jiwar' (good neighborliness) is a key ethical virtue.
- Jiwar is an Arabic noun meaning proximity, vicinity, or neighborhood, used to describe physical closeness between buildings or countries.
- It carries deep cultural significance, encompassing the ethical and legal rights and duties of being a neighbor (Husn al-Jiwar).
- Commonly used in formal contexts, such as news reports discussing neighboring countries or religious sermons about social ethics.
- Grammatically, it often appears in an Idafa construction with prepositions like 'bi-' or 'fi' to mean 'next to' or 'near.'
Master the Idafa
Always remember that the noun after 'jiwar' must be in the genitive case. Practice saying 'bi-jiwar al-bayti' instead of 'al-baytu'.
Use it for News
If you want to talk about international politics in Arabic, learning 'duwal al-jiwar' is essential. It makes your speech sound more professional.
Mention 'Husn al-Jiwar'
When talking to native speakers about your neighborhood, using the term 'Husn al-Jiwar' will show a deep appreciation for their cultural values.
Watch the 'Jeem'
Ensure you don't confuse 'Jiwar' (vicinity) with 'Hiwar' (dialogue). One dot makes a huge difference in meaning!
Example
نحن نحرص دائماً على حسن الجوار مع جيراننا.
Related Content
More Home & Family words
إعالة
B1The act of providing financial and material support for family members, such as food, clothing, and housing.
عاطفة
B1A strong feeling deriving from one's circumstances, mood, or relationships with others; emotion or affection.
عائِلة
A1A group of individuals related by blood, marriage, or adoption, usually living together.
عَائِل
B1The person who supports a family financially, commonly known as the breadwinner or the provider.
عائل
B1The person who provides financial support and takes care of the family's needs; the breadwinner.
عَائِلَة
A1A social unit consisting of parents and children, or a group of people related by blood or marriage.
عازب
B1A person who is not married, especially a man.
عقارات
B1Property consisting of land or buildings; real estate.
عِمَارَة
A2A large building divided into several apartments or offices.
عرس
A2A wedding ceremony and the celebration that accompanies it.