At the A1 level, the word كنتيجة (ka-natīja) might seem a bit long, but its meaning is very simple: 'as a result.' Think of it as a way to connect two sentences where the second one happens because of the first one. For example: 'I studied. As a result, I passed.' In Arabic, we say 'درسْتُ. وكنتيجة لذلك، نجحتُ.' At this stage, you don't need to worry about all the complex grammar. Just remember that natīja means 'result.' If you see this word in a text, look at the sentence before it. That sentence is the 'cause.' The sentence with كنتيجة is what happened next. It is a very helpful word for telling simple stories or explaining why you did something. You can use it just like you use 'so' in English, but it sounds a little more formal and clear. Try to practice it with simple things, like: 'It was raining. As a result, I took an umbrella.' This helps you start thinking about how things are linked together in Arabic.
At the A2 level, you are starting to build longer sentences. كنتيجة is a great 'bridge' word for this. Instead of having many short sentences like 'I was tired. I slept,' you can say 'I was tired, and as a result of that, I slept.' This makes your Arabic sound much better. You should start noticing that كنتيجة is often followed by 'لذلك' (li-dhalika), which means 'of that.' So, 'كنتيجة لذلك' is the full phrase you will see most often. You might also see it in short news clips or simple stories. For example, 'The team played well. As a result, they won.' It is also useful for talking about your health or your studies. 'I ate too much. As a result, my stomach hurts.' By using this word, you are showing that you understand 'cause and effect'—that one thing leads to another. It is a step up from just using 'and' (wa) or 'because' (li'anna).
At the B1 level, you are expected to use كنتيجة to organize your thoughts in writing and speaking. This is the level where this word becomes truly important. You should be able to use the structure 'كنتيجة لـ...' followed by a noun. For example, 'كنتيجة للإهمال' (as a result of negligence). This allows you to combine ideas into a single, sophisticated sentence. You will encounter this word frequently in Modern Standard Arabic (MSA) texts, such as newspaper articles, blog posts about technology or society, and educational materials. At B1, you should also be able to distinguish between كنتيجة and other connectors like 'لذلك' (therefore) and 'بسبب' (because of). Remember that كنتيجة focuses on the outcome. If you are writing an essay about the environment, you might write: 'The temperature rose; as a result, the ice melted.' This shows a clear logical flow that is essential for intermediate-level proficiency.
At the B2 level, كنتيجة is a tool for precise argumentation. You should use it not just to link events, but to show logical necessity. In debates or formal essays, كنتيجة helps you drive home your point. You might use it to discuss complex topics like economics, politics, or science. For instance, 'The policy was implemented without enough research, and as a result, the economy suffered a downturn.' At this level, you should also be comfortable with synonyms like 'وبالتالي' and 'بناءً على ذلك,' and know when to choose كنتيجة for stylistic variety. You will notice it in more complex grammatical structures, perhaps followed by a long 'Idafa' construction or a 'Masdar' (verbal noun). Your ability to use this word correctly in a variety of contexts—formal reports, academic discussions, and professional emails—is a hallmark of an upper-intermediate learner who can handle abstract concepts in Arabic.
At the C1 level, your use of كنتيجة should be seamless and stylistically appropriate. You understand that this word carries a specific formal weight and you use it to create a 'high-register' tone in your discourse. You are likely to encounter كنتيجة in classical-style modern literature, legal documents, and high-level academic journals. You should be able to analyze how the word functions to create cohesion in a long text. For example, a C1 learner can use كنتيجة to summarize a multi-paragraph argument into a final consequence. You also understand the subtle rhetorical difference between 'كنتيجة مباشرة' (as a direct result) and 'كنتيجة غير مباشرة' (as an indirect result), and you can use these nuances to make your analysis more precise. At this stage, the word is not just a vocabulary item; it is a structural element that you use to build complex, multi-layered logical frameworks in your speech and writing.
At the C2 level, you have a near-native grasp of the logical and rhetorical functions of كنتيجة. You can use it to manipulate the pace and tone of your writing, perhaps placing it in less common positions for emphasis or using it to introduce a paradoxical result. You are aware of its historical roots in the 'n-t-j' root and can appreciate its use in philosophical texts discussing causality (al-sababiyya). In professional contexts, you use كنتيجة with absolute precision in legal briefs, executive summaries, or academic theses. You can also detect when a writer uses this word to imply a causal link that might not actually exist, allowing you to critically analyze Arabic texts at the highest level. For you, كنتيجة is one of many tools in a vast arsenal of connectors, and you choose it with an eye toward the specific intellectual 'flavor' it brings to your communication.

كنتيجة in 30 Seconds

  • A formal Arabic connector meaning 'as a result.'
  • Links a cause to its effect in logical sequences.
  • Composed of the prefix 'ka-' (as) and 'natīja' (result).
  • Commonly followed by 'li-dhalika' (of that) or 'li-' + noun.

The Arabic word كنتيجة (pronounced 'ka-natīja') is a vital logical connector used to establish a cause-and-effect relationship between two statements. Morphologically, it is composed of the prefix ka- (meaning 'as' or 'like') and the noun natīja (meaning 'result' or 'outcome'). When combined, they function similarly to the English transitions 'as a result,' 'consequently,' or 'accordingly.' This word is indispensable for learners moving into the B1 level and beyond, as it allows for the construction of complex thoughts and logical sequences in both formal writing and professional speech. In the vast landscape of Arabic discourse, كنتيجة serves as a bridge, guiding the reader or listener from an action or event to its inevitable consequence. It is predominantly used in academic, journalistic, and formal contexts, though it is frequently heard in serious discussions about daily life, such as explaining the outcome of a decision or a physical event.

Grammatical Role
It functions as a prepositional phrase acting as an adverbial connector. It often appears at the beginning of a sentence to link it to the previous one, or in the middle of a compound sentence.

هطلت الأمطار بغزارة، كنتيجة لذلك، ألغيت الرحلة. (The rain fell heavily; as a result of that, the trip was canceled.)

Understanding the word requires a look at its root, n-t-j (ن-ت-ج), which relates to producing, yielding, or bringing forth. In ancient Arabic, this root was often associated with the birth of livestock—the 'result' of a pregnancy. Over centuries, the meaning abstracted into the logical domain. Today, when you use كنتيجة, you are essentially saying that the second event was 'born' from the first. This provides a sense of inevitability and direct linkage. It differs from a simple 'and' or 'so' because it explicitly labels the following information as a 'result.' This level of precision is highly valued in Modern Standard Arabic (MSA), where logical clarity is a hallmark of sophisticated communication.

Register and Tone
While 'fa' (so) or 'li-dhalika' (for that reason) are common in everyday speech, كنتيجة elevates the register to a more intellectual or formal level. It is the preferred choice for reports, essays, and news broadcasts.

In a broader sense, كنتيجة is part of a family of connectors that manage the flow of information. Using it correctly demonstrates that the speaker is not just listing facts but is analyzing the relationships between them. For instance, in a business setting, saying 'The sales dropped, as a result, we changed the strategy' sounds much more professional than saying 'The sales dropped and we changed the strategy.' The word demands that the listener pay attention to the causality. It is also used in scientific contexts to describe experimental outcomes, where 'Result' (النتيجة) is the heading of a significant section of any report. Thus, mastering كنتيجة is a step toward scientific and professional literacy in Arabic.

درس الطالب بجد، وكنتيجة لجهده، حصل على المركز الأول. (The student studied hard, and as a result of his effort, he got first place.)

Syntactic Variation
Note that natīja is a noun. When you add ka-, you are creating a phrase. It can be followed by a 'li-' (for/to) to indicate what the result is of, such as 'كنتيجة للإهمال' (as a result of negligence).

Finally, it is worth noting that in spoken dialects (Ammiya), such as Levantine or Egyptian, this specific formal construction is often replaced by 'min heik' or 'ashan keda.' However, even in those regions, كنتيجة remains perfectly understood and is the go-to word the moment the conversation turns toward education, politics, or professional matters. It is a 'high-status' word that provides clarity where ambiguity might otherwise exist. For a learner, using it correctly is a signal to native speakers that you have progressed beyond basic survival Arabic into the realm of reasoned discourse.

Using كنتيجة effectively requires an understanding of sentence architecture in Arabic. Unlike some connectors that can be dropped anywhere, كنتيجة usually sits at the junction of two distinct ideas. It acts as a signpost, telling the reader: 'The next thing I say is the direct outcome of what I just said.' There are three primary ways to integrate this word into your sentences: as a standalone transition, as part of a prepositional phrase, or as a noun in a possessive construction (Idafa).

1. The Standalone Transition
In this form, you typically see 'كنتيجة لذلك' (as a result of that). It usually starts a new sentence or follows a semicolon/comma. Example: 'The company lost money. As a result of that, it closed.'

ارتفعت الأسعار بشكل كبير، وكنتيجة لذلك قل الاستهلاك. (Prices rose significantly; as a result of that, consumption decreased.)

The second common usage involves the preposition li- (لـ). This allows you to specify the cause within the same phrase. For example, 'كنتيجة للبحث' (as a result of the research). This is highly efficient in academic writing because it allows you to summarize a complex cause into a single noun or noun phrase. It avoids the need for a full 'because' clause, making the writing more concise and professional. When using this structure, remember that the noun following 'li-' must be in the genitive case (majrur), which usually means it ends with a kasra.

2. The Prepositional Link
Structure: [كنتيجة] + [لـ] + [Noun]. This is used to link a specific cause directly to an effect. Example: 'As a result of the storm, the electricity was cut.'

كنتيجة للحادث، توقفت حركة المرور. (As a result of the accident, traffic stopped.)

The third usage involves placing كنتيجة in the middle of a sentence to show purpose or unintended consequence. While less common than the first two, it appears in legal and administrative texts. For example, 'The law was amended as a result of popular demand.' Here, the phrase acts as an adverbial of reason. In all these cases, the word maintains its formal integrity. It is rarely shortened or slangified. Even in rapid speech, speakers will pronounce the full 'ka-natīja' because the 'ka' prefix is essential for the meaning 'as'.

تم تغيير الخطة كنتيجة للظروف الجديدة. (The plan was changed as a result of the new circumstances.)

3. Complex Logical Chaining
In advanced Arabic, you can chain multiple results. 'Event A happened, and as a result, Event B occurred, and as a result of that, Event C followed.' This uses 'كنتيجة' to build a narrative of causality.

One nuance to master is the difference between كنتيجة and 'بسبب' (because of). While 'بسبب' focuses on the cause, كنتيجة focuses on the outcome. For example, 'Because of the rain, I stayed home' (focus on rain) versus 'The rain fell, and as a result, I stayed home' (focus on staying home). Choosing كنتيجة allows you to emphasize the impact of the action, which is often more persuasive in argumentative writing. It creates a flow that feels logical and earned, rather than just stating reasons. This is why it is so prevalent in the conclusion sections of essays and the 'results' sections of scientific papers.

If you tune into an Arabic news channel like Al Jazeera or BBC Arabic, you will hear كنتيجة almost every hour. It is the bread and butter of investigative journalism and political analysis. News anchors use it to explain the consequences of a new law, the outcome of a diplomatic meeting, or the impact of a natural disaster. For example, a reporter might say, 'The government increased taxes, and as a result, protests broke out.' In this context, the word provides a neutral, objective tone that is required for professional reporting. It avoids taking sides by simply stating that one thing led to another.

In the Media
Listen for it in phrases like 'كنتيجة لهذه السياسات' (as a result of these policies) or 'كنتيجة مباشرة' (as a direct result).

انخفضت قيمة العملة، وكنتيجة لذلك، ارتفعت تكلفة المعيشة. (The currency value dropped, and as a result, the cost of living rose.)

Beyond the news, كنتيجة is a staple of the university lecture hall. Professors in fields ranging from sociology to physics use it to describe theories and experimental data. In a history lecture, you might hear about how the fall of an empire occurred as a result of internal strife. In a chemistry lab, you might hear about how a substance changed color as a result of a chemical reaction. For a student, recognizing this word is a 'key' that unlocks the logic of the entire lecture. It tells you that the next sentence is the 'punchline' or the main takeaway of the previous explanation.

In the corporate world, this word appears frequently in meetings and reports. When a manager presents the quarterly results, they will use كنتيجة to link the team's efforts to the company's success (or failure). 'We improved our marketing, and as a result, our user base grew.' It is also found in legal contracts and official documents. For instance, a clause might state that 'as a result of a breach of contract, the following penalties apply.' In these settings, the word carries a weight of authority and finality. It is not a suggestion of a link; it is a declaration of a causal fact.

تحسن أداء الفريق، وكنتيجة لذلك، فزنا بالمباراة. (The team's performance improved, and as a result, we won the match.)

In Literature
Modern Arabic novels use كنتيجة to describe the psychological or social outcomes of a character's actions. It adds a layer of analytical depth to the storytelling.

Finally, you will encounter كنتيجة in self-help books, health blogs, and educational podcasts. 'If you eat healthy, as a result, you will feel better.' Here, it is used to motivate and explain the benefits of certain behaviors. Even though the context is more personal, the use of a formal connector like كنتيجة gives the advice an air of scientific validity. It makes the connection between action and outcome feel proven and reliable. For the learner, hearing this word in various contexts—from the TV screen to the doctor's office—reinforces its status as a universal tool for expressing logic in the Arabic-speaking world.

One of the most frequent mistakes learners make with كنتيجة is confusing it with the word 'بسبب' (bi-sabab), which means 'because of.' While they both deal with causality, they operate in opposite directions. 'بسبب' introduces the *cause*, whereas كنتيجة introduces the *effect*. For example, saying 'كنتيجة للمطر، بقيت في البيت' (As a result of the rain, I stayed home) is correct. However, learners sometimes try to use it where 'because' is needed, such as 'I stayed home as a result I was sick.' This is grammatically clunky. In Arabic, you must ensure that كنتيجة is followed by the cause that led to the result you are about to describe, or that it stands alone to refer back to a previously mentioned cause.

Mistake 1: Direction of Causality
Confusing 'Cause' and 'Effect'. Remember: [Cause] -> كنتيجة -> [Effect].

Incorrect: نجحت كنتيجة درست كثيراً.
Correct: درست كثيراً، وكنتيجة لذلك نجحت. (I studied a lot, and as a result of that, I passed.)

Another common error involves the prepositional attachment. Learners often forget to add the 'li-' (لـ) when they want to say 'as a result of [Something].' They might say 'كنتيجة المطر' instead of 'كنتيجة للمطر.' In Arabic, 'natīja' is a noun, and to link it to another noun as a cause, you almost always need that 'li-' to act as 'of' or 'to.' Without it, the sentence sounds like 'as a result the rain,' which is just as incorrect in Arabic as it is in English. This 'li-' is a small but crucial bridge that maintains the grammatical integrity of the phrase.

Mistake 2: Missing the 'Li-' (لـ)
Forgetting the preposition. Correct form: كنتيجة لـ... (As a result of...).

A third mistake is overusing the word in informal settings. While it isn't 'wrong' to use كنتيجة when talking to a friend about why you missed a party, it can sound overly dramatic or like you're reading from a textbook. In casual conversation, Arabs usually use 'fa' (so) or 'ashan heik' (because of that). Using كنتيجة in a very casual context is like saying 'Consequently, I did not attend the gathering' instead of 'So, I didn't come.' It doesn't affect understanding, but it does affect the natural flow and 'vibe' of your speech. Save كنتيجة for when you want to sound precise, academic, or professional.

Incorrect (Too formal for casual): كنت تعبان، كنتيجة نمت بكير.
Better: كنت تعبان، مشان هيك نمت بكير. (I was tired, so I slept early.)

Mistake 4: Case Endings (I'rab)
In very formal speech, 'natīja' should have a kasra (natījati) because of the 'ka' prefix. Learners often miss this subtle grammatical detail.

Lastly, learners sometimes struggle with the placement of 'dhalika' (that). They might say 'كنتيجة هذا' (as a result of this) or just 'كنتيجة.' While 'كنتيجة لهذا' is acceptable, 'كنتيجة لذلك' is the standard idiomatic expression. The word 'dhalika' acts as a placeholder for the entire previous sentence or idea. Without it, the word كنتيجة often feels like it's hanging in the air, waiting for a noun that never comes. Always try to pair it with 'لذلك' if you aren't following it with a specific noun phrase.

Arabic is rich with logical connectors, and while كنتيجة is a powerful tool, it's not always the best fit. Depending on the nuance you want to convey—whether it's direct causality, a logical sequence, or a final conclusion—you might choose a different word. Understanding these alternatives will help you vary your writing and sound more like a native speaker who has a deep command of the language's stylistic options.

بناءً على ذلك (Bina'an 'ala dhalika)
Meaning 'Based on that.' This is very common in legal and logical arguments. It suggests that the following conclusion is built upon the evidence previously presented. It's slightly more 'foundational' than كنتيجة.

المتطلبات لم تكتمل، وبناءً على ذلك تم رفض الطلب. (The requirements were not met; based on that, the application was rejected.)

Another strong alternative is وبالتالي (wa bi-t-tali), which means 'and consequently' or 'and therefore.' This is perhaps the closest synonym to كنتيجة لذلك. However, 'bi-t-tali' implies a sequence—one thing following another in a chain. It is very common in mathematical and scientific contexts. If كنتيجة is about the 'fruit' of an action, 'bi-t-tali' is about the 'next step' in a logical progression. You will often see them used interchangeably in journalism to avoid repetition.

من ثَمَّ (Min thamma)
Meaning 'Hence' or 'From there.' This is a very elegant, high-level connector. It is shorter and punchier than كنتيجة. It is almost exclusively found in formal literature and academic papers. Note the shadda on the 'm'—it is not 'thumma' (then).

For a simpler, more direct cause-effect link, you can use لذا (lidha) or لذلك (lidhalika). These are the equivalents of 'so' or 'for that reason.' They are less formal than كنتيجة and are used constantly in both speech and writing. If you are ever unsure which connector to use, لذلك is usually the safest and most versatile choice. It doesn't carry the 'weight' of كنتيجة, making it suitable for almost any situation. However, if you are writing an essay, using لذلك too many times can make your writing feel repetitive, which is where كنتيجة comes in to provide variety.

كنت مشغولاً، لذلك لم أتصل بك. (I was busy, so I didn't call you.)

إذن (Idhan)
Meaning 'So' or 'In that case.' This is often used in dialogue or when drawing a conclusion from someone else's statement. 'You're tired? So (idhan) you should sleep.' It is more conversational than كنتيجة.

Finally, in very formal or archaic texts, you might see وعليه (wa 'alayhi), meaning 'and upon this' or 'accordingly.' This is frequently used in religious rulings (fatwas) or judicial decisions. It signals that the following statement is the final verdict based on all the evidence. While كنتيجة is general, وعليه is authoritative. By learning these distinctions, you can move from simply 'translating' your thoughts from English to 'thinking' in Arabic, choosing the exact logical tool required for the job.

Examples by Level

1

أكلتُ كثيراً، وكنتيجة لذلك نمتُ.

I ate a lot, and as a result, I slept.

Simple use of 'wa-kanatīja li-dhalika'.

2

درس الولد، وكنتيجة نجح.

The boy studied, and as a result, he passed.

Shortened form in simple speech.

3

السماء تمطر، وكنتيجة لذلك الشارع مبلل.

The sky is raining, and as a result, the street is wet.

Connecting a physical cause and effect.

4

ضاع مفتاحي، وكنتيجة لم أدخل البيت.

My key was lost, and as a result, I didn't enter the house.

Using 'wa-kanatīja' to explain a problem.

5

لعبنا جيداً، وكنتيجة فزنا.

We played well, and as a result, we won.

Linking action to success.

6

السيارة قديمة، وكنتيجة هي بطيئة.

The car is old, and as a result, it is slow.

Describing a state and its consequence.

7

أنا مريض، وكنتيجة لن أذهب للعمل.

I am sick, and as a result, I won't go to work.

Using 'wa-kanatīja' for future plans.

8

نسيتُ كتابي، وكنتيجة لم أدرس.

I forgot my book, and as a result, I didn't study.

Simple causal link.

1

تأخر القطار، وكنتيجة لذلك وصلتُ متأخراً.

The train was late, and as a result, I arrived late.

Using 'wa-kanatīja li-dhalika' to connect clauses.

2

عملتُ بجد، وكنتيجة حصلتُ على مكافأة.

I worked hard, and as a result, I got a bonus.

Professional context.

3

انكسر الكوب، وكنتيجة لذلك هناك زجاج على الأرض.

The cup broke, and as a result, there is glass on the floor.

Describing a physical result.

4

لم يشرب الماء، وكنتيجة لذلك شعر بالعطش.

He didn't drink water, and as a result, he felt thirsty.

Biological cause and effect.

5

كان الجو حاراً، وكنتيجة ذهبنا إلى الشاطئ.

The weather was hot, and as a result, we went to the beach.

Decision based on circumstances.

6

قرأتُ القصة، وكنتيجة عرفتُ النهاية.

I read the story, and as a result, I knew the ending.

Cognitive result.

7

سافر والدي، وكنتيجة شعرتُ بالحزن.

My father traveled, and as a result, I felt sad.

Emotional result.

8

توقف المصنع، وكنتيجة فقد العمال وظائفهم.

The factory stopped, and as a result, the workers lost their jobs.

Social consequence.

1

ارتفعت درجات الحرارة، وكنتيجة لذلك ذاب الجليد.

Temperatures rose, and as a result, the ice melted.

Scientific cause and effect.

2

كنتيجة للإهمال، وقع الحادث في المختبر.

As a result of negligence, the accident happened in the lab.

Using 'kanatīja li-' + noun.

3

تم تطوير التكنولوجيا، وكنتيجة لذلك تغيرت حياتنا.

Technology was developed, and as a result, our lives changed.

General social observation.

4

فشل المشروع، وكنتيجة خسرنا الكثير من المال.

The project failed, and as a result, we lost a lot of money.

Business consequence.

5

كنتيجة لقرار المدير، تم تغيير مواعيد العمل.

As a result of the manager's decision, work hours were changed.

Administrative context.

6

تحسنت صحته كنتيجة لممارسة الرياضة يومياً.

His health improved as a result of exercising daily.

Placing the result phrase at the end.

7

تغيرت القوانين، وكنتيجة لذلك أصبح السفر أسهل.

Laws changed, and as a result, travel became easier.

Legal/Political result.

8

كنتيجة للبحث العلمي، وجدوا علاجاً للمرض.

As a result of scientific research, they found a cure for the disease.

Formal academic use.

1

انخفضت قيمة العملة، وكنتيجة لذلك ارتفعت أسعار المواد الغذائية بشكل جنوني.

The currency value dropped, and as a result, food prices rose crazily.

Economic analysis.

2

كنتيجة مباشرة للسياسات الجديدة، زاد الاستثمار الأجنبي في البلاد.

As a direct result of the new policies, foreign investment increased in the country.

Using 'mubashira' (direct) to qualify the result.

3

لم تلتزم الشركة بالمعايير البيئية، وكنتيجة لذلك فُرضت عليها غرامة كبيرة.

The company did not adhere to environmental standards, and as a result, a large fine was imposed on it.

Legal consequence.

4

تطورت أساليب التعليم، وكنتيجة لذلك ارتفعت نسبة الوعي لدى الشباب.

Teaching methods evolved, and as a result, the level of awareness among youth rose.

Sociological observation.

5

كنتيجة للتوترات السياسية، تم إغلاق الحدود بين الدولتين.

As a result of political tensions, the borders between the two countries were closed.

Geopolitical context.

6

تحسن أداء الموظفين كنتيجة للدورات التدريبية المكثفة.

Employee performance improved as a result of intensive training courses.

Corporate training context.

7

كنتيجة لانتشار الإنترنت، أصبح العالم قرية صغيرة.

As a result of the spread of the internet, the world became a small village.

Global cultural observation.

8

تأثرت السياحة سلباً كنتيجة لعدم الاستقرار الأمني.

Tourism was negatively affected as a result of security instability.

Using 'salban' (negatively) with the result.

1

تراكمت الديون على الدولة، وكنتيجة حتمية لذلك، أعلنت إفلاسها.

Debts accumulated on the state, and as an inevitable result, it declared bankruptcy.

Using 'hatmiyya' (inevitable) for emphasis.

2

كنتيجة للتطور المتسارع في الذكاء الاصطناعي، نشأت مخاوف حول مستقبل العمل البشري.

As a result of the rapid development in AI, fears arose about the future of human labor.

Complex abstract topic.

3

تغيرت البنية الاجتماعية للمجتمع كنتيجة للهجرات الواسعة في القرن الماضي.

The social structure of society changed as a result of massive migrations in the last century.

Historical/Sociological analysis.

4

كنتيجة لعدم التوصل إلى اتفاق، تفاقمت الأزمة الإنسانية في المنطقة.

As a result of not reaching an agreement, the humanitarian crisis in the region worsened.

Diplomatic/Humanitarian context.

5

تراجعت معدلات الجريمة كنتيجة للبرامج الإصلاحية التي تبنتها الحكومة.

Crime rates declined as a result of the reform programs adopted by the government.

Policy analysis.

6

كنتيجة للتفاعل بين الثقافات، ظهرت لغات هجينة جديدة.

As a result of the interaction between cultures, new hybrid languages emerged.

Linguistic/Anthropological context.

7

انهار النظام الصحي كنتيجة للضغط الهائل خلال الجائحة.

The health system collapsed as a result of the massive pressure during the pandemic.

High-level descriptive use.

8

كنتيجة للتحولات الديمقراطية، شهدت البلاد ازدهاراً في حرية التعبير.

As a result of democratic shifts, the country witnessed a boom in freedom of expression.

Political science context.

1

تتجلى فلسفة الوجودية كنتيجة للبحث المستمر عن المعنى في عالم عبثي.

Existentialist philosophy manifests as a result of the constant search for meaning in an absurd world.

Philosophical discourse.

2

كنتيجة للتشابك المعقد بين العوامل الجيوسياسية والاقتصادية، يصعب التنبؤ بمستقبل المنطقة.

As a result of the complex entanglement between geopolitical and economic factors, it is difficult to predict the region's future.

Highly sophisticated analytical tone.

3

تآكلت السيادة الوطنية كنتيجة لتغلغل الشركات عابرة القارات في مفاصل الدولة.

National sovereignty eroded as a result of the infiltration of transnational corporations into the state's joints.

Critical political theory.

4

كنتيجة للقطيعة المعرفية مع التراث، واجه المجتمع أزمة هوية حادة.

As a result of the epistemological break with heritage, society faced a sharp identity crisis.

Academic/Philosophical terminology.

5

تغيرت مفاهيم الجمال كنتيجة لسطوة وسائل التواصل الاجتماعي على الخيال الجمعي.

Concepts of beauty changed as a result of the dominance of social media over the collective imagination.

Cultural critique.

6

كنتيجة للديالكتيك التاريخي، تظهر تشكيلات اجتماعية جديدة من رحم الصراعات القديمة.

As a result of historical dialectics, new social formations emerge from the womb of old conflicts.

Marxist/Hegelian terminology.

7

تراجعت المكانة الأدبية للرواية كنتيجة لهيمنة الصورة المرئية في العصر الرقمي.

The literary status of the novel declined as a result of the dominance of the visual image in the digital age.

Literary criticism.

8

كنتيجة للسياسات النيوليبرالية، اتسعت الفجوة بين الطبقات الاجتماعية بشكل غير مسبوق.

As a result of neoliberal policies, the gap between social classes widened unprecedentedly.

Economic/Sociological critique.

Common Collocations

كنتيجة لذلك
كنتيجة مباشرة
كنتيجة حتمية
كنتيجة طبيعية
كنتيجة عكسية
تأتي كنتيجة لـ
تظهر كنتيجة لـ
كنتيجة نهائية
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!