نَافِذَة
نَافِذَة in 30 Seconds
- Nafidhah is the formal Arabic word for window, used in architecture and technology.
- It is a feminine noun, requiring feminine adjectives and verbs in a sentence.
- The plural form is 'nawafidh', following a broken plural pattern common in Arabic.
- It is derived from a root meaning 'to penetrate', symbolizing light passing through.
- Literal Meaning
- An aperture in a building for light and ventilation.
- Technological Usage
- Used to describe a 'window' in a computer operating system like Microsoft Windows.
- Metaphorical Usage
- Refers to a 'window of opportunity' or a 'perspective' through which one views the world.
أَنْظُرُ مِنَ الـنَافِذَةِ لِأَرَى المَطَر. (I look through the window to see the rain.)
كَانَتِ الـنَافِذَةُ مَفْتُوحَةً طَوَالَ اللَّيْل. (The window was open all night.)
هَذَا الكِتَابُ نَافِذَةٌ عَلَى الثَّقَافَةِ العَرَبِيَّة. (This book is a window into Arabic culture.)
- Architectural Context
- In ancient desert homes, windows were small and high to keep the heat out while allowing hot air to escape.
لَقَدْ كَسَرَ الطِّفْلُ زُجَاجَ الـنَافِذَة. (The child broke the window glass.)
تُطِلُّ الـنَافِذَةُ عَلَى حَدِيقَةٍ جَمِيلَة. (The window overlooks a beautiful garden.)
- Subject Position
- النَّافِذَةُ مَفْتُوحَةٌ (The window is open). Here, the word takes the 'damma' ending.
- Object Position
- فَتَحَ الوَلَدُ النَّافِذَةَ (The boy opened the window). Here, it takes the 'fatha' ending.
نَظَرْتُ مِنْ نَافِذَةِ الطَّائِرَة. (I looked out of the airplane window.)
أَغْلِقِ الـنَافِذَةَ، الجَوُّ بَارِد. (Close the window, the weather is cold.)
تَحْتَاجُ الـنَافِذَةُ إِلَى تَنْظِيف. (The window needs cleaning.)
هَذِهِ الـنَوَافِذُ مَصْنُوعَةٌ مِنَ الخَشَب. (These windows are made of wood.)
- Passive Voice
- كُسِرَتِ النَّافِذَةُ (The window was broken). Note the feminine verb 'kusirat'.
اشْتَرَيْتُ سِتَائِرَ جَدِيدَةً لِلـنَافِذَة. (I bought new curtains for the window.)
- At the Airport
- 'Uridu maq'adan bijanib al-nafidhah' (I want a seat next to the window).
- In Literature
- Poets often use 'nafidhah' as a symbol for the soul or a connection to the beloved.
يُوجَدُ خَلَلٌ فِي نَافِذَةِ البَرْنَامَج. (There is a glitch in the program window.)
هَلْ يُمْكِنُنِي الجُلُوسُ قُرْبَ الـنَافِذَة؟ (Can I sit near the window?)
الفَنُّ نَافِذَةٌ عَلَى الرُّوح. (Art is a window to the soul.)
- Daily Chores
- 'Tanzhif al-nawafidh' (Cleaning the windows) is a common phrase in household management.
كَانَ يَنْظُرُ مِنَ الـنَافِذَةِ بِشُرُود. (He was looking out the window distractedly.)
- Gender Mismatch
- Incorrect: النَّافِذَة كَبِير (Al-nafidhah kabir). Correct: النَّافِذَة كَبِيرَة (Al-nafidhah kabirah).
- Plural Confusion
- Incorrect: نَافِذَات (Nafidhat). Correct: نَوَافِذ (Nawafidh).
لَا تَقُلْ: نَافِذَة مَكْسُور. قُلْ: نَافِذَة مَكْسُورَة. (Don't say: broken window [masc]. Say: broken window [fem].)
الـنَافِذَةُ لَيْسَتْ بَاباً. (The window is not a door.)
- Preposition Error
- Using 'fi' instead of 'min' to mean looking out.
- شُبَّاك (Shubbak)
- The most common daily word for window. Plural: 'shababik'. It feels more 'homely' and less 'architectural'.
- مَنْفَذ (Manfadh)
- An 'outlet' or 'exit point'. While it shares the same root (n-f-dh), it is used for ventilation holes or emergency exits.
- فَتْحَة (Fathah)
- Simply means 'opening'. It can describe a small window or a gap in a wall.
يُفَضِّلُ البَعْضُ كَلِمَةَ شُبَّاك فِي الحَيَاةِ اليَوْمِيَّة. (Some prefer the word 'shubbak' in daily life.)
العَيْنُ نَافِذَةُ العَقْل. (The eye is the window of the mind.)
- رَوْشَن (Rawshan)
- An old Persian-derived word used in the Hijaz region for a specific type of carved wooden window.
تَعَدُّدُ الـنَوَافِذِ يُحَسِّنُ الإِضَاءَة. (Multiple windows improve lighting.)
How Formal Is It?
Fun Fact
The root of this word is the same as the word for 'influence' (nufudh) because an influential person is someone whose orders 'pass through' and are executed.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'dh' (ذ) as 'z' (ز).
- Pronouncing 'dh' (ذ) as 'd' (د).
- Shortening the first long 'a' vowel.
- Over-emphasizing the final 'h' sound.
- Confusing the 'f' with a 'v' sound (which doesn't exist in standard Arabic).
Difficulty Rating
Very easy to recognize due to common root letters.
Requires remembering the 'ta marbuta' and the 'dhal' dot.
The 'dh' sound can be tricky for English speakers.
Distinct sound, easy to pick out in a sentence.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Feminine Agreement
النَّافِذَةُ جَمِيلَةٌ (The window is beautiful). The adjective takes 'ta marbuta'.
Broken Plural
نَوَافِذ (Nawafidh). It follows the 'fawa'il' pattern.
Non-Human Plural Rule
النَّوَافِذُ مَفْتُوحَةٌ. Plural objects take singular feminine adjectives.
Prepositional Case (Majrur)
مِنَ النَّافِذَةِ. The 'i' sound at the end after 'min'.
Idafa Construction
نَافِذَةُ البَيْتِ (The house's window). The first part doesn't take 'al'.
Examples by Level
هَذِهِ نَافِذَةٌ.
This is a window.
Uses 'hadhihi' (this) because 'nafidhah' is feminine.
النَّافِذَةُ كَبِيرَةٌ.
The window is big.
The adjective 'kabirah' is feminine to match 'nafidhah'.
أَفْتَحُ النَّافِذَةَ.
I open the window.
The word takes a fatha (a) because it is the object of the verb.
أُغْلِقُ النَّافِذَةَ.
I close the window.
Verb 'ughliqu' (I close) followed by the object.
النَّافِذَةُ نَظِيفَةٌ.
The window is clean.
Simple subject-predicate sentence.
هُنَاكَ نَافِذَةٌ فِي الغُرْفَة.
There is a window in the room.
Uses 'hunaka' (there is).
أَنْظُرُ مِنَ النَّافِذَة.
I look from the window.
Preposition 'min' (from) makes the noun majrur (ending in i).
النَّافِذَةُ مَفْتُوحَةٌ.
The window is open.
Feminine adjective 'maftuhah'.
اشْتَرَيْتُ نَافِذَةً جَدِيدَةً.
I bought a new window.
Both noun and adjective take tanween fatha.
النَّوَافِذُ فِي بَيْتِي كَثِيرَةٌ.
The windows in my house are many.
Plural 'nawafidh' treated as singular feminine for the adjective 'kathirah'.
كَسَرَ الوَلَدُ زُجَاجَ النَّافِذَة.
The boy broke the window glass.
Idafa construction: 'zujaj al-nafidhah'.
أُرِيدُ مَقْعَداً قُرْبَ النَّافِذَة.
I want a seat near the window.
Prepositional phrase 'qurba al-nafidhah'.
نَظَّفْتُ النَّافِذَةَ بِالصَّابُون.
I cleaned the window with soap.
Past tense verb 'nadh-dhaftu'.
هَذِهِ النَّافِذَةُ تُطِلُّ عَلَى البَحْر.
This window overlooks the sea.
Verb 'tutil' (overlooks) usually takes the preposition 'ala'.
النَّافِذَةُ مَصْنُوعَةٌ مِنَ الأَلَمِنْيُوم.
The window is made of aluminum.
Passive-like construction 'masnu'ah min'.
لَا تَنْسَ إِغْلَاقَ النَّوَافِذ.
Don't forget to close the windows.
Masdar (verbal noun) 'ighlaq' used in Idafa.
كَانَتِ النَّافِذَةُ مَفْتُوحَةً عِنْدَمَا وَصَلْتُ.
The window was open when I arrived.
Uses 'kanat' (was) with the predicate in mansub case (maftuhatan).
يُعَدُّ الكِتَابُ نَافِذَةً عَلَى العَالَم.
A book is considered a window to the world.
Metaphorical usage of 'nafidhah'.
نَسِيتُ أَنْ أُغْلِقَ نَافِذَةَ الحَاسُوب.
I forgot to close the computer window.
Technical usage in an Idafa structure.
دَخَلَ العُصْفُورُ مِنْ نَافِذَةِ المَطْبَخ.
The bird entered through the kitchen window.
Specific location 'nafidhah al-matbakh'.
تَحْتَاجُ النَّوَافِذُ إِلَى سِتَائِرَ جَدِيدَة.
The windows need new curtains.
Plural 'nawafidh' with preposition 'ila'.
رَأَيْتُ انْعِكَاسِي فِي زُجَاجِ النَّافِذَة.
I saw my reflection in the window glass.
Uses 'in'ikas' (reflection).
هَلْ يُمْكِنُكَ فَتْحُ النَّافِذَةِ قَلِيلاً؟
Can you open the window a little?
Polite request using 'hal yumkinuka'.
النَّافِذَةُ الضَّيِّقَةُ لَا تَدْخُلُ الكَثِيرَ مِنَ الضَّوْء.
The narrow window doesn't let in much light.
Adjective 'dayyiqah' (narrow).
فُتِحَتْ نَافِذَةٌ جَدِيدَةٌ لِلأَمَلِ فِي السَّلَام.
A new window of hope for peace has opened.
Passive verb 'futihat' used metaphorically.
يَجِبُ تَوْفِيرُ نَافِذَةٍ زَمَنِيَّةٍ لِتَنْفِيذِ المَشْرُوع.
A time window must be provided to implement the project.
Abstract concept of 'time window'.
تَمَّ تَصْمِيمُ النَّوَافِذِ لِتَقْلِيلِ اسْتِهْلَاكِ الطَّاقَة.
The windows were designed to reduce energy consumption.
Focus on design and functionality.
تُعْتَبَرُ هَذِهِ القِصَّةُ نَافِذَةً عَلَى التَّارِيخ.
This story is considered a window into history.
Academic/Literary use of 'nafidhah'.
لَدَيْنَا نَافِذَةٌ ضَيِّقَةٌ لِإِتْمَامِ الصَّفْقَة.
We have a narrow window to complete the deal.
Idiomatic use in business.
يُفَضِّلُ المُصَمِّمُونَ النَّوَافِذَ الكَبِيرَةَ لِتَوْفِيرِ الإِضَاءَةِ الطَّبِيعِيَّة.
Designers prefer large windows to provide natural lighting.
Professional context (architecture).
تَسَرَّبَ المَطَرُ مِنْ نَافِذَةٍ غَيْرِ مُحْكَمَةِ الإِغْلَاق.
Rain leaked from a window that was not tightly closed.
Complex description using 'ghayr muhkamah'.
تُعَدُّ الصَّحَافَةُ نَافِذَةَ الشَّعْبِ عَلَى الحَقِيقَة.
The press is considered the people's window to the truth.
Journalistic metaphor.
تُمَثِّلُ هَذِهِ القَصِيدَةُ نَافِذَةً فَلْسَفِيَّةً عَلَى الوُجُود.
This poem represents a philosophical window onto existence.
High-level literary analysis.
اسْتُخْدِمَتِ المَشْرَبِيَّةُ كَنَافِذَةٍ تَقْلِيدِيَّةٍ تَحْفَظُ الخُصُوصِيَّة.
The Mashrabiya was used as a traditional window that preserves privacy.
Cultural and historical context.
يَنْبَغِي فَتْحُ نَافِذَةٍ لِلحِوَارِ بَيْنَ الثَّقَافَاتِ المُخْتَلِفَة.
A window for dialogue between different cultures should be opened.
Formal rhetoric.
تَعْمَلُ الحُكُومَةُ عَلَى مَشْرُوعِ 'النَّافِذَةِ الوَاحِدَة' لِتَسْهِيلِ الإِجْرَاءَات.
The government is working on the 'Single Window' project to facilitate procedures.
Administrative terminology.
تَجَلَّتِ الحَقِيقَةُ مِنْ نَافِذَةِ التَّحْقِيقَاتِ الصَّحَفِيَّة.
The truth was revealed through the window of journalistic investigations.
Sophisticated metaphorical verb 'tajallat'.
كَانَتِ النَّوَافِذُ تَعْكِسُ أَلْوَانَ الشَّفَقِ بِسِحْرٍ أَخَّاذ.
The windows reflected the colors of the twilight with captivating magic.
Descriptive literary style.
يُعَانِي المَشْرُوعُ مِنْ ضِيقِ النَّافِذَةِ التَّمْوِيلِيَّة.
The project suffers from a narrow funding window.
Economical/Financial usage.
تُعْتَبَرُ العَيْنُ نَافِذَةً بَيْنَ العَالَمِ الدَّاخِلِيِّ وَالخَارِجِيّ.
The eye is considered a window between the internal and external worlds.
Philosophical/Biological context.
تَضَاءَلَتِ النَّافِذَةُ الدُّبْلُومَاسِيَّةُ مَعَ تَصَاعُدِ وَتِيرَةِ النِّزَاع.
The diplomatic window diminished as the pace of the conflict escalated.
Advanced political terminology.
تَشَكِّلُ النَّوَافِذُ المَعْرِفِيَّةُ مَسَاراً لِتَطَوُّرِ الفِكْرِ الإِنْسَانِيّ.
Cognitive windows form a path for the development of human thought.
Epistemological context.
إِنَّ الِانْفِتَاحَ عَلَى الآخَرِ يَتَطَلَّبُ نَافِذَةً مِنَ التَّسَامُحِ وَالفَهْم.
Opening up to the other requires a window of tolerance and understanding.
Complex abstract subject.
تَمَّ رَصْدُ الظَّاهِرَةِ عَبْرَ نَافِذَةٍ جَوِّيَّةٍ نَادِرَة.
The phenomenon was observed through a rare atmospheric window.
Scientific/Astrophysical usage.
يُبْحِرُ الكَاتِبُ فِي أَعْمَاقِ الذَّاتِ مُتَّخِذًا مِنَ الخَيَالِ نَافِذَةً لَهُ.
The writer sails into the depths of the self, taking imagination as his window.
Highly poetic construction.
تُعَدُّ هَذِهِ النَّافِذَةُ التَّشْرِيعِيَّةُ فُرْصَةً لِإِصْلَاحِ القَوَانِينِ القَدِيمَة.
This legislative window is considered an opportunity to reform old laws.
Legal/Political context.
اسْتَشَفَّ المُرَاقِبُونَ مِنْ نَافِذَةِ التَّصْرِيحَاتِ تَغَيُّراً فِي المَوْقِف.
Observers gleaned a change in position from the window of statements.
Metaphorical use of 'istashaffa' (to glean/see through).
تَظَلُّ النَّافِذَةُ مُشْرَعَةً أَمَامَ كُلِّ الِاحْتِمَالَاتِ المُمْكِنَة.
The window remains wide open to all possible possibilities.
Idiomatic use of 'mushra'ah' (wide open).
Common Collocations
Common Phrases
— Through or from the window. Used to describe looking or movement.
قَفَزَ القِطُّ مِنَ النَّافِذَة.
— Next to the window. Common for seating preferences.
أُحِبُّ الجُلُوسَ بِجَانِبِ النَّافِذَة.
— A window onto/into. Used metaphorically for knowledge or views.
هَذَا المَقَالُ نَافِذَةٌ عَلَى المَاضِي.
— A window of hope. Used in emotional or political contexts.
يَبْقَى الحِوَارُ نَافِذَةً لِلأَمَل.
— Opening the window. Both literal and figurative (starting something).
فَتْحُ النَّافِذَةِ يُجَدِّدُ الهَوَاء.
— Behind the window. Used in descriptive storytelling.
وَقَفَتْ تَبْكِي خَلْفَ النَّافِذَة.
— A narrow window. Often means limited time or space.
الوَقْتُ نَافِذَةٌ ضَيِّقَةٌ لَنَا.
— The window frame. Technical description.
إِطَارُ النَّافِذَةِ يَحْتَاجُ لِلدِّهَان.
— A wide window. Suggests abundance or a great view.
لِلْمَكْتَبِ نَافِذَةٌ وَاسِعَةٌ جِدّاً.
— Browser window. Specific to internet usage.
افْتَحْ رَابِطاً فِي نَافِذَةٍ جَدِيدَة.
Often Confused With
This is an adjective meaning 'effective' or 'influential'. While related, it doesn't mean a physical window.
A door. People often confuse these when starting out, but a door is for walking through, a window is for looking through.
An outlet or port. Used in technical contexts (like a USB port) or for ventilation.
Idioms & Expressions
— The window of the mind. Refers to the eyes or the senses as ways of learning.
القِرَاءَةُ هِيَ نَافِذَةُ العَقْل.
Literary— To throw something out the window. Means to discard or ignore something completely.
رَمَى بِنَصِيحَتِي مِنَ النَّافِذَة.
Informal— A window to the soul. Usually refers to the eyes.
العَيْنُ نَافِذَةٌ عَلَى الرُّوح.
Poetic— To open a window for the devil. To allow a small mistake that leads to bigger problems.
لَا تَفْتَحْ نَافِذَةً لِلشَّيْطَانِ بِكَذِبِكَ.
Religious/Moral— Window of opportunities. A limited time to achieve something.
يَجِبُ اسْتِغْلَالُ نَافِذَةِ الفُرَصِ الآن.
Business— To close all windows. To cut off all possibilities or communication.
أَغْلَقَ العَدُوُّ كُلَّ نَوَافِذِ التَّفَاوُض.
Political— A window to the past. Something that reminds us of history.
الآثَارُ نَافِذَةٌ إِلَى المَاضِي.
Academic— From a small window. To see things from a limited perspective.
أَنْتَ تَرَى العَالَمَ مِنْ نَافِذَةٍ صَغِيرَة.
Philosophical— The window of freedom. A symbol for liberation.
الثَّوْرَةُ كَانَتْ نَافِذَةَ الحُرِّيَّة.
Rhetorical— A window to the future. Innovation or vision.
التَّكْنُولُوجْيَا نَافِذَةٌ عَلَى المُسْتَقْبَل.
NeutralEasily Confused
Same root and similar spelling.
Nafidhah is the noun (window), while Nafidh is the adjective (penetrating/effective).
هذا قرار نافذ (This is an effective decision).
Verb form of the same root.
Nafadha is the action of passing through, not the object itself.
نفذ الضوء من الزجاج (The light passed through the glass).
Sounds almost identical (Nafida vs Nafadha).
Nafida with a 'dal' means 'to run out' or 'be exhausted'. Nafadha with a 'dhal' means 'to penetrate'.
نفد الوقود (The fuel ran out).
Synonym used in dialects.
Shubbak is more common in speech, Nafidhah is more common in writing.
افتح الشباك (Open the window - casual).
Similar meaning of 'opening'.
Manfadh is usually a small vent or a metaphorical outlet/port.
منفذ الهواء (Air vent).
Sentence Patterns
هذه نافذة [Adjective]
هذه نافذة كبيرة.
أريد [Noun] بجانب النافذة
أريد طاولة بجانب النافذة.
نظرت من النافذة فرأيت [Sentence]
نظرت من النافذة فرأيت الثلج يسقط.
تعتبر [Noun] نافذة على [Noun]
تعتبر اللغة نافذة على الثقافة.
من خلال نافذة [Abstract Noun]، يمكننا أن [Verb]
من خلال نافذة الأمل، يمكننا أن نتجاوز الصعاب.
تظل النافذة مشرعة أمام [Noun]
تظل النافذة مشرعة أمام الحلول السلمية.
أين النافذة؟
أين النافذة في الغرفة؟
النافذة [Preposition] الـ[Noun]
النافذة فوق المكتب.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High (Essential Vocabulary)
-
Al-nafidhah kabir
→
Al-nafidhah kabirah
Nafidhah is feminine, so the adjective must also be feminine.
-
Nafidhāt
→
Nawafidh
The plural of nafidhah is a broken plural 'nawafidh', not a regular feminine plural.
-
Nadhara fi al-nafidhah
→
Nadhara min al-nafidhah
To look 'out of' or 'through' a window, use the preposition 'min'.
-
Pronouncing 'dh' as 'z'
→
Voiced dental fricative (th as in this)
The letter 'dhal' (ذ) is different from 'zayn' (ز).
-
Using 'shubbak' in formal essays
→
Nafidhah
'Shubbak' is mostly dialectal; 'nafidhah' is the correct formal term.
Tips
Gender Matching
Always add the 'ta marbuta' to adjectives following 'nafidhah'. For example: 'nafidhah jamilah' (beautiful window).
The Long Vowel
Don't rush the first syllable. It's 'naaa-fidhah', not 'naf-idhah'. The long 'a' is important for clarity.
Root Learning
Learn the root N-F-DH. It will help you understand words like 'tanfidh' (implementation) and 'nufudh' (influence).
Privacy Matters
In Arab culture, windows are often covered with curtains or lattices to maintain privacy. Keep this in mind when discussing home design.
Digital Arabic
If you use your phone or computer in Arabic, you will see 'nafidhah' everywhere. It's a great way to practice.
Plural Spelling
The plural 'nawafidh' is spelled with a 'waw' (و) after the 'nun'. Practice writing it: ن-و-ا-ف-ذ.
Polite Requests
When asking someone to open a window, use 'hal yumkinuka...' (Can you...) to be polite.
News Keywords
When you hear 'nafidhah' in the news, look for words like 'dablumasiyya' (diplomatic) or 'zamaniyya' (time).
Navigation
Think of a window as a 'Navigation' point for your eyes to see the outside world.
Poetic Usage
Use 'nafidhah' metaphorically in your writing to sound more advanced and expressive.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'NA-FI-DHAH'. 'NA' as in Natural light, 'FI' as in Filling the room, 'DHAH' as in the 'The' light. Natural light Filling The room.
Visual Association
Imagine a bright sun shining through a window, and the rays of light are 'penetrating' (the root meaning) the glass into the room.
Word Web
Challenge
Try to count all the windows in your house and say 'nafidhah wahidah', 'nafidhah thaniya', etc. Then try to describe each one as 'maftuhah' or 'mughlaqah'.
Word Origin
Derived from the Arabic root ن-ف-ذ (N-F-DH), which fundamentally means to pass through or penetrate a substance. In ancient times, it referred to an arrow passing through its target.
Original meaning: An opening that allows light or air to 'penetrate' the interior of a structure.
Semitic (Arabic)Cultural Context
In some traditional contexts, looking directly into a neighbor's window is considered a serious breach of etiquette and privacy.
In English, we say 'window shopping,' which in Arabic is 'al-faraja ala al-nawafidh' (looking at the windows).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At Home
- Iftah al-nafidhah (Open the window)
- Aghliq al-nafidhah (Close the window)
- Al-nafidhah wasikha (The window is dirty)
- Unzhur min al-nafidhah (Look from the window)
On a Plane/Train
- Maq'ad bijanib al-nafidhah (Window seat)
- Hal yumkinuni fatha al-nafidhah? (Can I open the window?)
- Al-nafidhah muglaqah (The window is closed)
- Al-manzar min al-nafidhah (The view from the window)
Using a Computer
- Nafidhah jadidah (New window)
- Aghliq al-nafidhah (Close the window)
- Saggir al-nafidhah (Minimize the window)
- Kabbir al-nafidhah (Maximize the window)
At the Office
- Nafidhah al-khidma (Service window)
- Al-nafidhah al-wahidah (Single window/One-stop shop)
- Nafidhah zamaniyya (Time window)
- Ijtima' qurba al-nafidhah (Meeting near the window)
Weather Discussion
- Al-matar ala al-nafidhah (Rain on the window)
- Al-hawa' min al-nafidhah (Air from the window)
- Al-shams tadhul min al-nafidhah (Sun enters from the window)
- In'ikas al-daw' (Light reflection)
Conversation Starters
"هل تحب الجلوس بجانب النافذة في الطائرة؟ (Do you like sitting by the window on the plane?)"
"ماذا ترى من نافذة غرفتك الآن؟ (What do you see from your room window now?)"
"هل النوافذ في بيتك كبيرة أم صغيرة؟ (Are the windows in your house big or small?)"
"كم نافذة توجد في هذا المكان؟ (How many windows are in this place?)"
"هل تفضل النافذة المفتوحة أم المكيف؟ (Do you prefer an open window or air conditioning?)"
Journal Prompts
صف المنظر الذي تراه من نافذتك المفضلة بالتفصيل. (Describe the view you see from your favorite window in detail.)
اكتب عن يوم نسيت فيه النافذة مفتوحة وحدث شيء مضحك. (Write about a day you left the window open and something funny happened.)
كيف تغيرت النوافذ عبر التاريخ في بلدك؟ (How have windows changed throughout history in your country?)
تحدث عن 'نافذة' في حياتك فتحت لك فرصة جديدة. (Talk about a 'window' in your life that opened a new opportunity for you.)
لماذا تعتبر الخصوصية مهمة عند تصميم النوافذ؟ (Why is privacy important when designing windows?)
Frequently Asked Questions
10 questionsIf you are writing or speaking formally (like a presentation), use 'nafidhah'. If you are talking to friends or in a shop, 'shubbak' is more natural.
The plural is 'nawafidh' (نَوَافِذ). It is a broken plural, which is common for three-syllable nouns in Arabic.
It is feminine because it ends with the 'ta marbuta' (ة). All adjectives describing it must also be feminine.
You say 'nafidhah al-hasub' (نَافِذَةُ الحَاسُوب). In technology, 'nafidhah' is the standard term.
Yes, just like in English, 'nafidhah' can be used metaphorically as a 'window of opportunity' (nafidhah lil-furas).
It is pronounced like the 'th' in 'this' or 'that'. It is a voiced sound where your tongue touches your upper teeth.
This is due to Arabic 'I'rab' (case endings). It depends on if the word is the subject, object, or follows a preposition.
The root means to penetrate or pass through. A window is called 'nafidhah' because it allows light and air to pass through.
Yes, 'nafidhah' is a window for light/vision, while 'manfadh' is an outlet, vent, or even a USB port.
You say 'maq'ad bijanib al-nafidhah' (مَقْعَدٌ بِجَانِبِ النَّافِذَة).
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'nafidhah' and 'kabirah'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I open the window every morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the view from your window in three Arabic words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The boy broke the window glass.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you ask for a window seat in Arabic?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a computer window.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'nawafidh' in a sentence about a house.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The window overlooks the sea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Close the window, the weather is cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Books are a window to the world.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'min al-nafidhah'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The windows are clean today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I need new curtains for the window.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a small window in the kitchen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The bird flew out of the window.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'nafidhah' as a metaphor for hope.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't leave the window open.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The window is made of wood and glass.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I saw my reflection in the window.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We have a narrow window of time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The window is open' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the window?' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want a window seat' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Close the window' (to a male).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Open the window' (to a female).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your room's window as 'small and clean'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I look from the window' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The windows are dirty' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The window is broken' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There are three windows here'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The window overlooks the garden'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can I open the window?' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I bought new curtains'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sunlight is coming from the window'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a window of hope'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Close the window, please'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The bird is on the window'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I see the mountains from the window'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The computer window is frozen'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need more windows'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Al-nafidhah maftuhah.'
Listen and identify: 'Iftah al-nawafidh.'
Listen and identify: 'Unzhur min al-nafidhah.'
Listen and identify: 'Maq'ad bijanib al-nafidhah.'
Listen and identify: 'Aghliq al-nafidhah.'
Listen and identify: 'Al-nafidhah al-maksurah.'
Listen and identify: 'Nafidhah al-hasub.'
Listen and identify: 'Al-nafidhah al-nazhifah.'
Listen and identify: 'Zujaj al-nafidhah.'
Listen and identify: 'Nafidhah lil-amal.'
Listen and identify: 'Tutil ala al-bahr.'
Listen and identify: 'Nawafidh kathirah.'
Listen and identify: 'Al-nafidhah al-dayyiqah.'
Listen and identify: 'Khalf al-nafidhah.'
Listen and identify: 'Sitara al-nafidhah.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'nafidhah' (نَافِذَة) is the standard Arabic term for 'window'. It is feminine, its plural is 'nawafidh', and it is used both literally (in buildings/computers) and metaphorically (opportunities). Example: 'Al-nafidhah maftuhah' (The window is open).
- Nafidhah is the formal Arabic word for window, used in architecture and technology.
- It is a feminine noun, requiring feminine adjectives and verbs in a sentence.
- The plural form is 'nawafidh', following a broken plural pattern common in Arabic.
- It is derived from a root meaning 'to penetrate', symbolizing light passing through.
Gender Matching
Always add the 'ta marbuta' to adjectives following 'nafidhah'. For example: 'nafidhah jamilah' (beautiful window).
The Long Vowel
Don't rush the first syllable. It's 'naaa-fidhah', not 'naf-idhah'. The long 'a' is important for clarity.
Root Learning
Learn the root N-F-DH. It will help you understand words like 'tanfidh' (implementation) and 'nufudh' (influence).
Privacy Matters
In Arab culture, windows are often covered with curtains or lattices to maintain privacy. Keep this in mind when discussing home design.
Example
أَغْلِقِ النَّافِذَةَ، الجَوُّ بَارِدٌ.
Related Content
More Home & Family words
إعالة
B1The act of providing financial and material support for family members, such as food, clothing, and housing.
عاطفة
B1A strong feeling deriving from one's circumstances, mood, or relationships with others; emotion or affection.
عائِلة
A1A group of individuals related by blood, marriage, or adoption, usually living together.
عَائِل
B1The person who supports a family financially, commonly known as the breadwinner or the provider.
عائل
B1The person who provides financial support and takes care of the family's needs; the breadwinner.
عَائِلَة
A1A social unit consisting of parents and children, or a group of people related by blood or marriage.
عازب
B1A person who is not married, especially a man.
عقارات
B1Property consisting of land or buildings; real estate.
عِمَارَة
A2A large building divided into several apartments or offices.
عرس
A2A wedding ceremony and the celebration that accompanies it.