At the A1 level, you don't need to use the word 'Ta'ahhud' very often because it is quite formal. However, it is good to know that it means 'a very serious promise.' While you might say 'I promise' using the word 'wa'd,' a 'Ta'ahhud' is something you might see on a paper you sign at a school or an office. Think of it as a 'Super Promise.' You won't hear it when friends talk about going to the park, but you might hear it if a teacher asks you to sign a paper saying you will do your homework. Just remember that it is a noun, a thing you 'give' or 'sign.' It comes from a root that means to keep or to know something well. At this stage, focus on recognizing the word in formal documents and understanding that it is much more serious than a simple 'yes.'
At the A2 level, you should start recognizing 'Ta'ahhud' in basic formal contexts. You might see it in a simple news headline or a form at a clinic. It means 'undertaking' or 'pledge.' For example, if you join a gym, you might sign a 'Ta'ahhud' to follow the safety rules. You should notice that it often comes with the preposition 'bi' (بـ). So, 'Ta'ahhud bi-al-amal' means 'a pledge to work.' You can start using it in simple sentences like 'I signed a pledge' (Waqqa'tu ta'ahhudan). This shows you are moving beyond basic survival Arabic into more structured, official language. It is a good word to know if you are dealing with any kind of paperwork in an Arabic-speaking country. It is always a noun, so treat it like other words like 'kitab' (book) or 'sayyara' (car) in your grammar.
At the B1 level, you should be comfortable using 'Ta'ahhud' in professional or academic discussions. You understand that it represents a formal commitment, often written. You should be able to distinguish it from 'wa'd' (promise). For instance, in a business role-play, you would use 'Ta'ahhud' to describe a company's commitment to a deadline. You should also start using the plural form 'Ta'ahhudat' when discussing news topics like climate change or international aid. At this level, you should also be aware of the verb form 'Ta'ahhada' (to pledge). You can say 'The company pledged to help' (Ta'ahhadat al-sharika bi-al-musaa'ada). This level requires you to use the word with its correct prepositions and understand its role in a sentence as a formal noun of action.
At the B2 level, 'Ta'ahhud' is an essential part of your vocabulary for discussing politics, law, and economics. You should understand the nuance that it implies a binding obligation. You can use it in 'Idafa' constructions like 'Ta'ahhudat al-atraf' (the pledges of the parties) and understand complex sentences in newspapers. You should be able to discuss whether a politician has fulfilled their 'Ta'ahhudat' or if they have breached them. You are also expected to know related terms like 'Iltizam' (commitment) and 'Mithaq' (covenant) and explain why 'Ta'ahhud' is the appropriate choice in a specific legal or formal context. Your pronunciation should clearly reflect the 'shadda' on the 'ha', and you should be able to use it fluently in both written essays and formal debates.
At the C1 level, you use 'Ta'ahhud' with precision and stylistic flair. You understand its etymological roots in the concept of 'tending to' or 'observing' (from 'ahida) and can appreciate its use in classical and modern literature. You can use it in sophisticated legal writing, such as drafting a 'Ta'ahhud khatti' (written undertaking). You understand the subtle differences between 'Ta'ahhud', 'Daman' (guarantee), and 'Kifala' (surety) in a commercial context. You can also use the word metaphorically in high-level discourse to describe moral or intellectual commitments. Your usage is indistinguishable from a native speaker in formal settings, and you can navigate the complex grammatical structures (like 'bi-an' clauses) that often follow this noun in academic prose.
At the C2 level, you have a masterly command of 'Ta'ahhud' and its place within the broader 'Ahd' semantic field. You can analyze its usage in historical treaties, constitutional law, and religious texts. You are aware of the subtle rhetorical effects of choosing 'Ta'ahhud' over its synonyms to convey specific degrees of formality or legal weight. You can use the word in spontaneous, high-level negotiation or academic lecturing without hesitation. You also understand regional variations in how the word might be used in bureaucratic documents across different Arab countries. For you, the word is not just a vocabulary item but a tool for precise legal and philosophical expression, reflecting a deep understanding of the institutional structures of the Arabic-speaking world.

تَعَهُّد in 30 Seconds

  • A formal pledge or undertaking, more serious than a simple promise, used in legal, business, and official diplomatic contexts to show binding intent.
  • Derived from the root 'Ahd' (covenant), it belongs to Form V of the Arabic verb system, emphasizing personal or institutional responsibility and accountability.
  • Commonly used with the preposition 'bi-' (بـ) to specify the action being pledged, and often found in written documents requiring a signature.
  • Essential vocabulary for B2 learners to distinguish between casual social promises (Wa'd) and professional, legally-weighted commitments that carry significant consequences if broken.

The Arabic word تَعَهُّد (Ta'ahhud) is a sophisticated noun derived from the triliteral root ع-ه-د (ʿ-h-d), which fundamentally relates to concepts of knowledge, witnessing, and keeping a covenant. In modern standard Arabic, it specifically refers to a formal pledge, an undertaking, or a solemn commitment. Unlike a simple 'promise' (wa'd), a ta'ahhud carries a weight of responsibility, often implying that the person making the pledge is legally or morally bound to see it through. It is the language of contracts, international treaties, and official declarations. When a government makes a ta'ahhud to reduce emissions, it isn't just saying it might happen; it is issuing a formal statement of intent that stakeholders will hold them to. The word belongs to Form V of the Arabic verb system, which often denotes an action one takes upon oneself, emphasizing the personal or institutional responsibility involved in the act of committing.

Legal Context
In the legal sphere, this word is used for 'affidavits' or 'written undertakings' where an individual signs a document promising to follow certain rules or perform specific duties. It is the physical or abstract bond created by a signature.

قَدَّمَتِ الشَّرِكَةُ تَعَهُّدًا رَسْمِيًّا بِإِكْمَالِ المَشْرُوعِ فِي الوَقْتِ المُحَدَّدِ. (The company provided a formal undertaking to complete the project on time.)

Diplomatic Usage
In diplomacy, it represents the commitments made by states. It is often paired with verbs like 'fulfilling' or 'breaching' to describe the status of international agreements.

الالتزام بِـ تَعَهُّدَاتِ السَّلَامِ ضَرُورِيٌّ لِلاسْتِقْرَارِ. (Adherence to peace commitments is essential for stability.)

Furthermore, ta'ahhud is frequently used in business settings. When a contractor submits a bid, they often include a ta'ahhud regarding the quality of materials. In everyday life, you might encounter it at a police station or a government office where you are asked to sign a ta'ahhud not to repeat a certain minor infraction. It bridges the gap between a casual 'I will' and a binding 'I must.' Understanding this word requires recognizing that it isn't just about the future action, but about the current state of being bound to that action. It is a word of integrity and consequence. In classical literature, the root also suggests 'tending to' or 'caring for' something regularly, which implies that a ta'ahhud is a commitment that requires ongoing attention and maintenance, not just a one-off statement.

Financial Context
Used in banking for letters of undertaking or guarantees where a party ensures the payment of a debt or the performance of a contract by another party.

وقّعَ المُسْتَثْمِرُ عَلَى تَعَهُّدٍ مَالِيٍّ. (The investor signed a financial pledge.)

In summary, use ta'ahhud when the promise is serious, documented, or carries legal weight. It is the word of choice for professionals, politicians, and lawyers who wish to convey a sense of absolute reliability and formal obligation. It is the hallmark of B2-level Arabic proficiency to distinguish this from the simpler 'wa'd' used in social settings.

To use تَعَهُّد correctly, you must treat it as a verbal noun (Masdar). It often appears in the indefinite form when describing a general pledge, but frequently takes the definite article al- or is used in an Idafa (possessive) construction to specify what the pledge is about. For example, 'The pledge of the government' becomes تَعَهُّدُ الحُكُومَةِ. Because it is a noun of commitment, it is often the object of verbs like 'to give' (أَعْطَى), 'to provide' (قَدَّمَ), 'to sign' (وَقَّعَ), or 'to fulfill' (أَوْفَى بِـ). Note that when you fulfill a pledge, you use the preposition bi- (بـ) with the verb awfa.

With the Verb 'Sign'
This is the most common professional usage. It implies a written, legal document.

يَجِبُ عَلَيْكَ تَوْقِيعُ تَعَهُّدٍ بَعْدَمَا تَقْرَأُ الشُّرُوطَ. (You must sign a pledge after you read the conditions.)

In the Plural Form
The plural is تَعَهُّدَات (Ta'ahhudat). Use this when referring to multiple promises or a comprehensive set of obligations, such as in an international summit.

لَمْ تَلْتَزِمِ الدُّوَلُ بِـ تَعَهُّدَاتِهَا المَالِيَّةِ. (The countries did not adhere to their financial commitments.)

When constructing sentences, remember that ta'ahhud is often followed by the preposition bi- (بـ) to indicate the content of the pledge. For instance, 'a pledge to help' is تَعَهُّدٌ بِالمُسَاعَدَةِ. If you want to use a verb after it, use bi-an (بِأَنْ) followed by the present subjunctive verb. This allows for complex sentence structures used in journalism and academic writing. For example: 'His pledge to return the money' is تَعَهُّدُهُ بِأَنْ يُعِيدَ المَالَ. This structural versatility makes it a powerful tool for precise communication in Arabic.

As a Subject
It can be the subject of a sentence to emphasize the importance of the commitment itself.

هَذَا التَّعَهُّدُ يُلْزِمُ كُلَّ الأَطْرَافِ. (This pledge binds all parties.)

Finally, consider the register. In a casual conversation with a friend about meeting for coffee, ta'ahhud would sound overly dramatic or even sarcastic. Save it for when you are discussing contracts, serious life promises, or news reports. It conveys a level of 'signing on the dotted line' that 'wa'd' simply does not have. By mastering its use with prepositions and in Idafa constructs, you elevate your Arabic from basic communication to professional fluency.

You will encounter تَعَهُّد most frequently in formal media, legal environments, and corporate settings. If you watch Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear news anchors use it to describe the outcomes of international conferences. For instance, during a climate summit, you might hear about 'the pledges of the major powers' (تَعَهُّدَات الدُّوَل الكُبْرَى). The word is synonymous with the high-stakes world of global politics and economics. In these contexts, it is almost never used interchangeably with 'promise' because it implies a specific, often quantifiable, obligation.

In the News
Journalists use it to hold public figures accountable. A headline might read: 'The Minister fails to meet his pledge.'

سَمِعْتُ فِي الأَخْبَارِ عَنْ تَعَهُّدَاتٍ دَوْلِيَّةٍ جَدِيدَةٍ. (I heard in the news about new international pledges.)

At the Bank or Government Office
When applying for a visa or a loan, you might be asked to provide a 'Ta'ahhud' or a written guarantee. It is a standard part of bureaucratic terminology across the Arab world.

طَلَبَ مِنِّي المَصْرِفُ تَقْدِيمَ تَعَهُّدٍ خَطِّيٍّ. (The bank asked me to provide a written undertaking.)

In business meetings, specifically those involving contracts or partnerships, ta'ahhud is used to clarify who is responsible for what. A project manager might say, 'We have a pledge from the supplier to deliver by Monday.' This gives the statement a professional 'contractual' feel. Furthermore, in religious or moral discourses, the word can be used to describe a person's commitment to their faith or to a specific spiritual practice, though 'ahd' (covenant) is more common in purely theological contexts. In the modern world, however, if you see a document with the header نَمُوذَج تَعَهُّد (Pledge Template), you know you are dealing with a formal procedure.

Environmental Activism
Non-profits often use the word to describe 'The Green Pledge' or similar initiatives where citizens commit to certain behaviors.

أَطْلَقَتِ المُنَظَّمَةُ تَعَهُّدًا لِحِمَايَةِ الغَابَاتِ. (The organization launched a pledge to protect the forests.)

Essentially, if the situation involves a suit and tie, a legal stamp, or a microphone, you are likely to hear ta'ahhud. It is the language of the 'public square' and the 'official record.' Learning to recognize it will help you navigate the more formal aspects of life in an Arabic-speaking country, from reading newspapers to handling administrative tasks.

One of the most frequent errors English speakers make is using تَعَهُّد (Ta'ahhud) when they should use وَعْد (Wa'd), or vice versa. While both can be translated as 'promise,' they are not interchangeable in terms of register and weight. Using ta'ahhud to tell a friend 'I promise I'll call you' sounds extremely stiff and bizarre, like you are asking them to sign a legal contract for a phone call. Conversely, using wa'd in a legal document or a formal business proposal can make the commitment seem amateurish or non-binding. Remember: wa'd is personal and social; ta'ahhud is official and institutional.

Mistaking it for 'Agreement'
Do not confuse ta'ahhud with ittifaq (agreement). An agreement is mutual between two parties. A ta'ahhud is often a one-sided undertaking or a commitment made by one party to another.

خَطَأ: وَقَّعْنَا تَعَهُّدًا بَيْنَ الشَّرِكَتَيْنِ. (Wrong: We signed a 'pledge' between the two companies - unless it's a specific unilateral commitment.)
صَحّ: وَقَّعْنَا اتِّفَاقًا بَيْنَ الشَّرِكَتَيْنِ. (Correct: We signed an 'agreement' between the two companies.)

Preposition Errors
Learners often forget to use the preposition bi- (بـ) after ta'ahhud. In Arabic, you don't 'pledge something' directly as often as you 'pledge with something' or 'pledge to do something' using the bi- particle.

خَطَأ: التَّعَهُّدُ الدَّفْع. (Wrong: The pledge the payment.)
صَحّ: التَّعَهُّدُ بِـالدَّفْعِ. (Correct: The pledge to pay / of payment.)

Another mistake is confusing the noun ta'ahhud with the verb ta'ahhada. While they share the same root, the verb requires a subject and often a more complex sentence structure. For example, تَعَهَّدَ الرَّئِيسُ (The President pledged) vs تَعَهُّدُ الرَّئِيسِ (The President's pledge). Pay close attention to the short vowels (Harakat) to distinguish between the two. In Form V, the noun usually ends with a 'damma' on the penultimate letter (ta'ahhuD), while the past tense verb ends with a 'fatha' (ta'ahhaDa).

Pronunciation Pitfall
Many students fail to double the 'h' (the 'ha' with a shadda). Without the shadda, the word loses its Form V meaning and might be confused with other derivatives of the root.

اسْمَعِ النُّطْقَ: تَعَهُّد (Ta-'ah-hud). The 'h' must be held longer.

Finally, be careful with pluralization. Some learners try to use the sound masculine plural, but ta'ahhud always takes the sound feminine plural ta'ahhudat because it is a non-human abstract noun. Mastering these nuances will prevent you from making 'clunky' errors that mark you as a beginner.

Arabic is a language of incredible precision, especially when it comes to obligations and promises. While تَعَهُّد (Ta'ahhud) is a 'formal pledge,' several other words occupy nearby semantic space. Understanding the differences between them is key to reaching C1/C2 levels of fluency. The most common alternative is الْتِزَام (Iltizam), which means 'commitment' or 'obligation.' While a ta'ahhud is the act of pledging, an iltizam is the state of being committed. You make a ta'ahhud which then results in an iltizam.

Ta'ahhud vs. Wa'd
Wa'd (وَعْد): A general promise. Can be formal or informal. Usually verbal.
Ta'ahhud (تَعَهُّد): A formal undertaking. Usually written or officially declared. Carries higher stakes.

المُقَارَنَة: وَعْدُ الطِّفْلِ (A child's promise) vs تَعَهُّدُ الحُكُومَةِ (A government's pledge).

Ta'ahhud vs. Mithaq
Mithaq (مِيثَاق): A covenant or charter. This is even more solemn than a pledge. It often refers to foundational documents like a national charter or a sacred bond.

المِثَاقُ الوَطَنِيُّ (The National Charter) is more permanent than a simple تَعَهُّد.

Another word to consider is ضَمَان (Daman), which means 'guarantee' or 'warranty.' While a ta'ahhud is a promise to act, a daman is a promise to compensate or ensure a result. For example, a bank provides a daman (financial guarantee) that a ta'ahhud (undertaking to pay) will be honored. There is also عَهْد ('Ahd), the root noun, which means 'covenant' or 'pact.' 'Ahd is often used in historical or religious contexts, such as 'The Old Testament' (العَهْد القَدِيم) or a 'pact of loyalty' (عَهْد الوَلَاء).

Ta'ahhud vs. Kifala
Kifala (كَفَالَة): Sponsorship or bail. This is a specific legal form of undertaking where one person becomes responsible for another.

تُعْتَبَرُ الكَفَالَةُ نَوْعًا مِنَ التَّعَهُّدِ القَانُونِيِّ. (Sponsorship is considered a type of legal undertaking.)

By choosing the right word from this cluster, you show that you understand the legal, social, and emotional nuances of Arabic culture. Ta'ahhud remains the most versatile 'professional' word for a pledge, striking a balance between the personal 'wa'd' and the grand 'mithaq'.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The root 'Ahd' is used in the Quran to describe the covenant between God and humanity. The Form V 'Ta'ahhud' adds a layer of 'taking upon oneself,' making it a very personal but formal act of will.

Pronunciation Guide

UK /taˈʕah.hud/
US /təˈɑːh.hʊd/
The primary stress is on the second syllable '-ah-', specifically on the doubled 'h' sound.
Rhymes With
تَوَدُّد (Tawaddud - affection) تَرَدُّد (Taraddud - hesitation) تَجَدُّد (Tajaddud - renewal) تَعَدُّد (Ta'addud - plurality) تَمَدُّد (Tamaddud - expansion) تَشَدُّد (Tashaddud - strictness) تَبَدُّد (Tabaddud - dissipation) تَحَدُّد (Tahaddud - limitation)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'ta-hud' without doubling the 'h'.
  • Ignoring the 'ayn' sound at the start of the second syllable.
  • Confusing the 'h' (هـ) with the harsher 'H' (ح). It should be the soft, breathy 'h'.
  • Stress on the first syllable instead of the second.
  • Mixing up the vowels to say 'ta'ahhad' (the verb) instead of 'ta'ahhud' (the noun).

Difficulty Rating

Reading 4/5

Requires recognizing Form V patterns and understanding formal context.

Writing 5/5

Challenging to use correctly with prepositions like 'bi-' and 'bi-an'.

Speaking 4/5

The 'shadda' on the 'h' and the 'ayn' require good phonetic control.

Listening 4/5

Common in news; must be distinguished from the verb form 'ta'ahhada'.

What to Learn Next

Prerequisites

وَعْد (Promise) عَمَل (Work) كِتَابَة (Writing) تَوْقِيع (Signature) رَسْمِي (Official)

Learn Next

الْتِزَام (Commitment) مِيثَاق (Covenant) ضَمَان (Guarantee) تَنْفِيذ (Implementation) مُسَاءَلَة (Accountability)

Advanced

نُكُول (Backing out) تَنَصُّل (Renunciation) إِبْرَام (Concluding/Signing) مُصَادَقَة (Ratification) إِلْزَامِي (Mandatory)

Grammar to Know

Form V Masdar Pattern (Tafa''ul)

The word تَعَهُّد (Ta'ahhud) follows the pattern تَفَعُّل, which is the verbal noun of the Form V verb تَعَهَّدَ.

Preposition 'bi-' with Masdars

Verbal nouns of commitment like تَعَهُّد often take 'bi-' to link to the object of the commitment (تَعَهُّد بِـ...).

Idafa Construction for Possession

To say 'The company's pledge', we use تَعَهُّدُ الشَّرِكَةِ, where the first word loses its nunation.

Noun-Adjective Agreement

تَعَهُّدٌ رَسْمِيٌّ (A formal pledge) - both words must match in gender, number, and case.

Plural of Non-Human Nouns

Abstract nouns like تَعَهُّد take the sound feminine plural suffix -āt (تَعَهُّدَات).

Examples by Level

1

هَذَا تَعَهُّدٌ مِنِّي.

This is a pledge from me.

Simple nominal sentence (Mubtada and Khabar).

2

أُرِيدُ تَعَهُّدًا كِتَابِيًّا.

I want a written pledge.

Direct object (Mansub) with an adjective.

3

التَّعَهُّدُ مُهِمٌّ جِدًّا.

The pledge is very important.

Definite noun as subject.

4

أَيْنَ التَّعَهُّدُ؟

Where is the pledge?

Interrogative sentence.

5

شُكْرًا عَلَى التَّعَهُّدِ.

Thank you for the pledge.

Noun following a preposition (Majrur).

6

هَذَا تَعَهُّدٌ بَسِيطٌ.

This is a simple pledge.

Noun-adjective agreement.

7

قَرَأْتُ التَّعَهُّدَ.

I read the pledge.

Past tense verb with direct object.

8

تَعَهُّدِي لَكَ صَادِقٌ.

My pledge to you is sincere.

Possessive suffix attached to the noun.

1

وَقَّعَ الطَّالِبُ تَعَهُّدًا بِالالتِزَامِ.

The student signed a pledge to adhere.

Verb-Subject-Object order.

2

هَلْ عِنْدَكَ تَعَهُّدٌ مِنَ الشَّرِكَةِ؟

Do you have a pledge from the company?

Possessive 'عند' structure.

3

قَدَّمَ المُدِيرُ تَعَهُّدًا جَدِيدًا.

The manager provided a new pledge.

Verb 'qaddama' (to provide/present).

4

نَحْنُ نَحْتَاجُ إِلَى تَعَهُّدٍ رَسْمِيٍّ.

We need a formal undertaking.

Preposition 'ila' followed by the noun.

5

التَّعَهُّدُ بِالدَّفْعِ مَطْلُوبٌ الآنَ.

The pledge to pay is required now.

Masdar followed by 'bi-' and another noun.

6

لا تَنْسَ التَّعَهُّدَ الخَطِّيَّ.

Don't forget the written pledge.

Negative imperative.

7

هَذَا التَّعَهُّدُ يَحْمِي حُقُوقَكَ.

This pledge protects your rights.

Demonstrative pronoun with a noun.

8

سَأُرْسِلُ التَّعَهُّدَ غَدًا.

I will send the pledge tomorrow.

Future tense with 'sa-'.

1

أَعْطَتِ الحُكُومَةُ تَعَهُّدًا بِتَحْسِينِ الخِدَمَاتِ.

The government gave a pledge to improve services.

Idafa structure in the object.

2

يَجِبُ الوَفَاءُ بِالتَّعَهُّدَاتِ المَالِيَّةِ.

Financial commitments must be fulfilled.

Passive-like structure with 'yajibu'.

3

هَلْ هَذَا التَّعَهُّدُ مُلْزِمٌ قَانُونِيًّا؟

Is this pledge legally binding?

Predicate is an adjective 'mulzim'.

4

تَرَاجَعَ التَّاجِرُ عَنْ تَعَهُّدِهِ.

The merchant went back on his pledge.

Verb 'taraja'a' with 'an'.

5

تَمَّ تَوْقِيعُ التَّعَهُّدِ فِي السِّفَارَةِ.

The pledge was signed at the embassy.

Passive construction using 'tamma'.

6

نَشْكُرُكُمْ عَلَى تَعَهُّدِكُمْ بِالمُسَاعَدَةِ.

We thank you for your pledge to help.

Noun with possessive suffix and preposition.

7

التَّعَهُّدُ بِالصَّمْتِ ضَرُورِيٌّ فِي هَذِهِ الحَالَةِ.

A pledge of silence is necessary in this case.

Abstract noun usage.

8

كَتَبَ المُقَاوِلُ تَعَهُّدًا بِإِنْهَاءِ العَمَلِ.

The contractor wrote an undertaking to finish the work.

Masdar 'inhaa' in an Idafa.

1

أَكَّدَ الوَزِيرُ عَلَى أَهَمِّيَّةِ الالتِزَامِ بِالتَّعَهُّدَاتِ الدُّوَلِيَّةِ.

The minister emphasized the importance of adhering to international pledges.

Complex sentence with multiple prepositions.

2

يُعْتَبَرُ هَذَا التَّعَهُّدُ خُطْوَةً إِيجَابِيَّةً نَحْوَ السَّلَامِ.

This pledge is considered a positive step towards peace.

Passive verb 'yu'tabaru' with two objects.

3

لَمْ يَكُنِ التَّعَهُّدُ كَافِيًا لِطَمْأَنَةِ المُسْتَثْمِرِينَ.

The pledge was not enough to reassure the investors.

Negated 'kana' with a Masdar as the subject.

4

قَدَّمَتِ الدُّوَلُ المَانِحَةُ تَعَهُّدَاتٍ مَالِيَّةً ضَخْمَةً.

The donor countries provided massive financial pledges.

Plural noun with matching adjective.

5

يُمْكِنُكَ نَقْضُ التَّعَهُّدِ فِي حَالَاتٍ مُعَيَّنَةٍ.

You can break the pledge in certain cases.

Verb 'naqd' (breaking/nullifying) as a Masdar.

6

نَحْنُ نَنْتَظِرُ تَعَهُّدًا صَرِيحًا مِنَ الإِدَارَةِ.

We are waiting for an explicit pledge from the management.

Adjective 'sarih' (explicit) modifying the noun.

7

بِنَاءً عَلَى تَعَهُّدِكَ، سَنَبْدَأُ المَشْرُوعَ.

Based on your pledge, we will start the project.

Prepositional phrase 'bina'an 'ala'.

8

لا قِيمَةَ لِهَذَا التَّعَهُّدِ دُونَ فِعْلٍ.

This pledge has no value without action.

Categorical negation 'la' with 'qima'.

1

أَثَارَ النُّكُولُ عَنِ التَّعَهُّدَاتِ المُنَاخِيَّةِ جَدَلًا وَاسِعًا.

The backing out of climate pledges sparked wide debate.

Sophisticated vocabulary like 'nukul' (backing out).

2

يَتَضَمَّنُ العَقْدُ تَعَهُّدًا بِعَدَمِ الإِفْصَاحِ عَنِ المَعْلُومَاتِ.

The contract includes a non-disclosure undertaking.

Complex Idafa 'bi-adam al-ifsaah'.

3

جَاءَ التَّعَهُّدُ فِي إِطَارِ مَسَاعِي التَّهْدِئَةِ بَيْنَ الطَّرَفَيْنِ.

The pledge came within the framework of efforts to calm the situation between the two parties.

Metaphorical use of 'idhaar' (framework).

4

يُشَكِّلُ هَذَا التَّعَهُّدُ حَجَرَ الزَّاوِيَةِ فِي الاتِّفَاقِيَّةِ.

This pledge constitutes the cornerstone of the agreement.

Idiomatic expression 'hajar al-zawiya'.

5

تَحَوَّلَ التَّعَهُّدُ الشَّفَهِيُّ إِلَى وَثِيقَةٍ مَكْتُوبَةٍ.

The verbal pledge turned into a written document.

Verb 'tahawwala' (to transform).

6

إِنَّ الالتِزَامَ بِالتَّعَهُّدِ يَعْكِسُ مِصْدَاقِيَّةَ الدَّوْلَةِ.

Adhering to the pledge reflects the state's credibility.

Emphasis with 'inna'.

7

صِيغَ التَّعَهُّدُ بِلُغَةٍ قَانُونِيَّةٍ دَقِيقَةٍ.

The pledge was drafted in precise legal language.

Passive verb 'sigha' (was drafted/formulated).

8

تَجَاوَزَتِ التَّعَهُّدَاتُ الفِعْلِيَّةُ كُلَّ التَّوَقُّعَاتِ.

The actual pledges exceeded all expectations.

Subject-verb agreement with broken plural.

1

يُمَثِّلُ هَذَا التَّعَهُّدُ انْعِطَافَةً جِذْرِيَّةً فِي السِّيَاسَةِ الخَارِجِيَّةِ.

This pledge represents a radical shift in foreign policy.

High-level vocabulary like 'in'itafa' (shift/turn).

2

اقْتَرَنَ التَّعَهُّدُ بِآلِيَّاتِ تَنْفِيذٍ صَارِمَةٍ لِضَمَانِ الشَّفَافِيَّةِ.

The pledge was coupled with strict implementation mechanisms to ensure transparency.

Verb 'iqtarana' (to be coupled/linked).

3

لَمْ يَكُنِ التَّعَهُّدُ مُجَرَّدَ حِبْرٍ عَلَى وَرَقٍ، بَلْ إِرَادَةً حَقِيقِيَّةً.

The pledge was not merely ink on paper, but a real will.

Idiomatic 'hibr 'ala waraq' (ink on paper).

4

أَفْضَى التَّعَهُّدُ إِلَى انْفِرَاجَةٍ دِبْلُومَاسِيَّةٍ غَيْرِ مَسْبُوقَةٍ.

The pledge led to an unprecedented diplomatic breakthrough.

Verb 'afda ila' (led to).

5

يَنْبَغِي قِرَاءَةُ هَذَا التَّعَهُّدِ فِي سِيَاقِهِ التَّارِيخِيِّ وَالسِّيَاسِيِّ.

This pledge should be read in its historical and political context.

Usage of 'yanbaghi' for formal necessity.

6

اسْتَنْهَضَ التَّعَهُّدُ الهِمَمَ لِمُوَاجَهَةِ التَّحَدِّيَاتِ الرَّاهِنَةِ.

The pledge galvanized efforts to face current challenges.

Literary verb 'istanhada' (to galvanize/awaken).

7

يُعَدُّ التَّنَصُّلُ مِنَ التَّعَهُّدَاتِ تَقْوِيضًا لِلثِّقَةِ الدُّوَلِيَّةِ.

Renouncing pledges is considered an undermining of international trust.

Masdar 'tanassul' (renouncing) and 'taqwid' (undermining).

8

تَجَلَّتْ رُوحُ التَّعَهُّدِ فِي كُلِّ بَنْدٍ مِنْ بُنُودِ الاتِّفَاقِ.

The spirit of the pledge was manifested in every clause of the agreement.

Verb 'tajallat' (manifested).

Antonyms

نَكْث تَخَلٍّ تَنْصُّل

Common Collocations

تَعَهُّد كِتَابِي
تَعَهُّد رَسْمِي
الوَفَاء بِالتَّعَهُّد
نَقْض التَّعَهُّد
تَعَهُّدَات مَالِيَّة
تَعَهُّد بِالصَّمْت
نَمُوذَج تَعَهُّد
تَعَهُّد سِيَاسِي
تَعَهُّد بِحِمَايَة
تَعَهُّد مَشْرُوط

Common Phrases

بِمُوجِبِ هَذَا التَّعَهُّد

— According to this pledge. Used in legal documents to introduce rules.

بِمُوجِبِ هَذَا التَّعَهُّدِ، ألتزم بالدفع.

قَدَّمَ تَعَهُّدًا

— To provide/issue a pledge. Standard way to describe the act.

قَدَّمَ المُقَاوِلُ تَعَهُّدًا لِلْبَلَدِيَّةِ.

الالتِزَام بِالتَّعَهُّدَات

— Adhering to pledges. Used in news and professional meetings.

نحث الجميع على الالتِزَامِ بِالتَّعَهُّدَاتِ.

تَعَهُّد خَطِّي

— A written undertaking. Synonym for 'ta'ahhud kitabi'.

أحتاج إلى تَعَهُّدٍ خَطِّيٍّ منك.

بَعْدَ تَوْقِيعِ التَّعَهُّد

— After signing the pledge. Indicates a temporal sequence.

بَعْدَ تَوْقِيعِ التَّعَهُّدِ، يمكنك البدء.

تَعَهُّد بِعَدَمِ التَّكْرَار

— A pledge not to repeat (an offense). Common in police/school contexts.

وقع الطالب على تَعَهُّدٍ بِعَدَمِ التَّكْرَارِ.

تَعَهُّدَات دَوْلِيَّة

— International pledges. Used in global news.

هناك تَعَهُّدَاتٌ دَوْلِيَّةٌ لمساعدة اللاجئين.

نَقْضُ التَّعَهُّدَات

— Breaking pledges. Describes a failure of duty.

نَقْضُ التَّعَهُّدَاتِ يضر بالسمعة.

تَعَهُّد بِالأَمَانَة

— A pledge of honesty/integrity. Used in job oaths.

أدى الموظف تَعَهُّدًا بِالأَمَانَةِ.

تَعَهُّد بِالدَّفْع

— A pledge to pay. Used in financial agreements.

وقع العميل على تَعَهُّدٍ بِالدَّفْعِ.

Often Confused With

تَعَهُّد vs وَعْد

Wa'd is a generic promise. Ta'ahhud is an official undertaking.

تَعَهُّد vs اتِّفَاق

Ittifaq is a mutual agreement. Ta'ahhud is often a one-sided commitment.

تَعَهُّد vs تَعَهَّدَ

This is the verb (he pledged). Ta'ahhud is the noun (a pledge).

Idioms & Expressions

"حِبْرٌ عَلَى وَرَق"

— Literally 'ink on paper'. Refers to a pledge or agreement that is not being implemented.

تعهداتهم مجرد حِبْرٍ عَلَى وَرَقٍ.

Informal/Media
"قَطَعَ عَلَى نَفْسِهِ تَعَهُّدًا"

— To take a pledge upon oneself. Emphasizes personal initiative.

قَطَعَ الرَّئِيسُ عَلَى نَفْسِهِ تَعَهُّدًا بِالإِصْلَاحِ.

Formal
"بَقِيَ حَبِيسَ الأَدْرَاج"

— Literally 'remained trapped in drawers'. Used for pledges that were never acted upon.

بَقِيَ التَّعَهُّدُ حَبِيسَ الأَدْرَاجِ لِسَنَوَاتٍ.

Journalistic
"عَهْدٌ مَقْطُوع"

— A firm, unbreakable pledge. Often used for solemn promises.

بيننا عَهْدٌ مَقْطُوعٌ بالوفاء.

Literary
"ضَرَبَ بِتَعَهُّدَاتِهِ عَرْضَ الحَائِط"

— To completely ignore or disregard one's pledges. Literally 'to hit the wall with them'.

ضَرَبَ بِتَعَهُّدَاتِهِ عَرْضَ الحَائِطِ.

Rhetorical/Strong
"أَوْفَى بِالذِّمَّة"

— To fulfill one's obligation or pledge. Related to the concept of 'dhimma' (conscience/liability).

لقد أَوْفَى بِتَعَهُّدِهِ وَبِذِمَّتِهِ.

Formal/Traditional
"وَضَعَ نُصْبَ عَيْنَيْهِ تَعَهُّدًا"

— To keep a pledge in mind as a primary goal.

وَضَعَ نُصْبَ عَيْنَيْهِ تَعَهُّدَهُ لِلنَّاخِبِينَ.

Formal
"خَانَ العَهْد"

— To betray the covenant or pledge. Very strong moral condemnation.

من يَخُونُ العَهْدَ لا يُوثَقُ به.

Formal/Literary
"تَعَهُّدٌ لا رَجْعَةَ فِيه"

— An irrevocable pledge. A commitment that cannot be taken back.

هذا تَعَهُّدٌ لا رَجْعَةَ فِيهِ.

Formal/Legal
"عَلَى مِحَكِّ التَّعَهُّد"

— On the test of the pledge. Used when someone's commitment is being challenged.

مصداقيته الآن عَلَى مِحَكِّ التَّعَهُّدِ.

Journalistic

Easily Confused

تَعَهُّد vs تَعَهُّد

Looks like 'tahdid' (threat) or 'tahadduth' (speaking).

Ta'ahhud has the root 'Ahd' (covenant). Tahdid has 'Hadd' (limit/edge). Tahadduth has 'Hadath' (happen/speak). Pay attention to the middle letters.

تَعَهُّد (pledge) vs تَهْدِيد (threat) vs تَحَدُّث (speaking).

تَعَهُّد vs عَهْد

Same root, but 'Ahd' is more abstract or historical.

Ahd is the concept of a covenant or an era. Ta'ahhud is the specific act of pledging or the document itself. You live in an 'Ahd' but you sign a 'Ta'ahhud'.

عَهْدُ المَلِكِ (The King's era) vs تَعَهُّدُ المَلِكِ (The King's pledge).

تَعَهُّد vs مُتَعَهِّد

It is the active participle of the same verb.

Ta'ahhud is the pledge (the thing). Muta'ahhid is the contractor (the person).

المُتَعَهِّدُ (The contractor) قدم تَعَهُّدًا (provided a pledge).

تَعَهُّد vs تَعَدُّد

Very similar spelling, only one letter difference (h vs d).

Ta'addud means 'plurality' or 'multiplicity' (from 'Add - count). Ta'ahhud means 'pledge'.

تَعَدُّدُ الزَّوْجَاتِ (polygamy) vs تَعَهُّدُ الزَّوْجِ (the husband's pledge).

تَعَهُّد vs تَعَمُّد

Similar Form V pattern.

Ta'ammud means 'intentionality' or 'deliberation' (from 'Amd).

قَتْلٌ مَعَ التَّعَمُّدِ (premeditated murder) vs تَعَهُّدٌ بِالقَتْلِ (a pledge to kill - unlikely but possible).

Sentence Patterns

A2

أَنَا أُقَدِّمُ تَعَهُّدًا بِـ [اسم]

أَنَا أُقَدِّمُ تَعَهُّدًا بِالعَمَلِ.

B1

يَجِبُ عَلَيْكَ تَوْقِيعُ تَعَهُّدٍ بِـ [اسم]

يَجِبُ عَلَيْكَ تَوْقِيعُ تَعَهُّدٍ بِالصَّمْتِ.

B1

هَذَا التَّعَهُّدُ مُلْزِمٌ لِـ [شخص/جهة]

هَذَا التَّعَهُّدُ مُلْزِمٌ لِلشَّرِكَةِ.

B2

أَكَّدَ [شخص] عَلَى تَعَهُّدِهِ بِـ [مصدر]

أَكَّدَ الوَزِيرُ عَلَى تَعَهُّدِهِ بِالإِصْلَاحِ.

B2

تَمَّ الإِيفَاءُ بِـ [التَّعَهُّدَات]

تَمَّ الإِيفَاءُ بِالتَّعَهُّدَاتِ المَالِيَّةِ.

C1

بِنَاءً عَلَى التَّعَهُّدِ المَذْكُورِ فِي [وثيقة]

بِنَاءً عَلَى التَّعَهُّدِ المَذْكُورِ فِي العَقْدِ.

C1

يُعَدُّ [فعل] نَقْضًا لِلتَّعَهُّدِ

يُعَدُّ التَّأْخِيرُ نَقْضًا لِلتَّعَهُّدِ.

C2

تَنْطَوِي هَذِهِ التَّعَهُّدَاتُ عَلَى [نتائج]

تَنْطَوِي هَذِهِ التَّعَهُّدَاتُ عَلَى مَسْؤُولِيَّاتٍ جَسِيمَةٍ.

Word Family

Nouns

عَهْد Covenant, era, or pact.
مَعْهَد Institute (a place where knowledge is 'tended to').
مُتَعَهِّد Contractor or undertaker (person who pledges).

Verbs

عَهِدَ To know, to entrust, or to observe.
تَعَهَّدَ To pledge, to undertake, or to look after.
عَاهَدَ To make a pact with someone.

Adjectives

مَعْهُود Well-known, customary, or usual.

Related

How to Use It

frequency

Common in professional, legal, and news Arabic. Rare in casual street slang unless used for emphasis.

Common Mistakes
  • Using 'Ta'ahhud' for a casual promise to a friend. Use 'Wa'd' (وَعْد).

    'Ta'ahhud' is too formal for social plans and sounds like a legal threat.

  • Saying 'Ta'ahhud al-pay' (mixing languages) or 'Ta'ahhud al-daf'. تَعَهُّدٌ بِالدَّفْعِ (Ta'ahhud bi-al-daf').

    You must use the preposition 'bi-' (بـ) before the noun or Masdar.

  • Pronouncing it 'Ta-had'. تَعَهُّد (Ta-'ah-hud).

    Missing the 'ayn' and the doubled 'h' changes the word's form and meaning.

  • Using it as a verb without the 'ta-' prefix (e.g., 'Ahada' instead of 'Ta'ahhada'). تَعَهَّدَ الرَّئِيسُ (The president pledged).

    The Form V verb requires the 'ta-' prefix and the correct vowel pattern.

  • Confusing 'Ta'ahhud' with 'Tahdid' (threat). تَعَهُّد (pledge) vs تَهْدِيد (threat).

    The root for threat is H-D-D, while pledge is '-H-D. They sound similar to untrained ears.

Tips

Master the Idafa

Ta'ahhud is often the first part of an Idafa. 'Ta'ahhud al-shirka' (The company's pledge). Remember the first word never has 'Al-' or 'Tanween'.

Look for the Root

Whenever you see 'A-H-D', think of 'covenant'. This will help you remember Ta'ahhud, Ahd, and Ma'had.

Use in Business

If you are writing an email to an Arabic client, use 'Ta'ahhud' to show you are serious about your deadlines.

The Doubled H

Don't rush the 'h'. It's 'Ta-ah-hud'. Holding that 'h' sound for a split second makes you sound much more native.

Unilateral Commitment

Remember that a Ta'ahhud is often something one person gives to another, whereas an 'Ittifaq' is something two people sign together.

News Keywords

In news, 'Ta'ahhudat' is a keyword. If you hear it, the story is likely about a summit, a budget, or a political promise.

Formal Adjectives

Pair it with 'Rasmi' (official) or 'Khatti' (written) to sound like a professional bureaucratic writer.

Respect the Bond

In Arabic culture, breaking a Ta'ahhud is a major blow to one's 'Sharaf' (honor). Use the word with respect for its weight.

Synonym Nuance

Learn 'Iltizam' and 'Ta'ahhud' together. 'Ta'ahhud' is the act/paper; 'Iltizam' is the feeling/duty.

CEFR B2 Target

This is a classic B2 word. Using it correctly in an essay about social responsibility will score you high marks.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Ta-AH-hud'. The 'AH' is like the 'Aha!' moment of realizing you have a big responsibility. It starts with 'Ta' like 'Task'. So, it's a 'Task you take on with a solemn Aha!'.

Visual Association

Imagine a person in a formal suit holding a large, golden key (the pledge) that fits into a lock representing a contract. The word 'Ta'ahhud' is engraved on the key.

Word Web

عَهْد (Covenant) مُتَعَهِّد (Contractor) مَعْهَد (Institute) وَعْد (Promise) الْتِزَام (Commitment) تَوْقِيع (Signature) قَانُون (Law) رَسْمِي (Official)

Challenge

Try to write a sentence using 'Ta'ahhud' and 'Iltizam' together. This will help you distinguish between the 'pledge' and the 'commitment' that follows it.

Word Origin

The word comes from the Arabic root 'Ahida' (ع-ه-د), which means to know, to observe, or to keep something in mind. In its original sense, it relates to the idea of 'keeping a covenant' or 'revisiting something regularly.'

Original meaning: To revisit, to tend to, or to be familiar with a certain knowledge or place.

Semitic (Afroasiatic), specifically Arabic.

Cultural Context

Be aware that in some political contexts, 'Ta'ahhud' can be seen as a hollow promise if not backed by action, leading to the idiom 'hibr 'ala waraq'.

In English, we might use 'undertaking' or 'pledge,' but 'Ta'ahhud' is used more broadly in administrative contexts than 'undertaking' is in the US or UK.

International Climate Pledges (Ta'ahhudat al-Munakh). The Ba'ath Party Pledges (Historical). Human Rights Undertakings in international law.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Legal/Court

  • تَعَهُّد كِتَابِي
  • تَوْقِيع التَّعَهُّد
  • نَقْض التَّعَهُّد
  • تَعَهُّد بِالأَمَانَة

Business/Contracts

  • تَعَهُّد بِالدَّفْع
  • تَعَهُّد المُقَاوِل
  • تَعَهُّدَات مَالِيَّة
  • تَعَهُّد بِالتَّسْلِيم

Politics/News

  • تَعَهُّدَات سِيَاسِيَّة
  • تَعَهُّدَات دَوْلِيَّة
  • الوَفَاء بِالتَّعَهُّدَات
  • تَعَهُّدَات المُنَاخ

Education/School

  • تَعَهُّد بِالسُّلُوك
  • تَعَهُّد وَلِيِّ الأَمْر
  • تَعَهُّد بِعَدَمِ الغِش
  • تَعَهُّد بِالدِّرَاسَة

Banking/Finance

  • خِطَاب تَعَهُّد
  • تَعَهُّد بِالسَّدَاد
  • تَعَهُّد مَصْرِفِي
  • تَعَهُّد بِالضَّمَان

Conversation Starters

"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ تَعَهُّدَاتِ الحُكُومَةِ حَقِيقِيَّةٌ؟ (Do you think the government's pledges are real?)"

"مَا هُوَ أَهَمُّ تَعَهُّدٍ قَطَعْتَهُ عَلَى نَفْسِكَ؟ (What is the most important pledge you took upon yourself?)"

"مَتَى نَحْتَاجُ إِلَى تَعَهُّدٍ كِتَابِيٍّ بَدَلًا مِنَ الوَعْدِ الشَّفَهِيِّ؟ (When do we need a written pledge instead of a verbal promise?)"

"هَلْ سَبَقَ لَكَ أَنْ وَقَّعْتَ تَعَهُّدًا فِي مَكَانِ عَمَلِكَ؟ (Have you ever signed a pledge in your workplace?)"

"كَيْفَ نَضْمَنُ الوَفَاءَ بِالتَّعَهُّدَاتِ الدُّوَلِيَّةِ؟ (How do we ensure the fulfillment of international pledges?)"

Journal Prompts

اُكْتُبْ عَنْ تَعَهُّدٍ قَدَّمْتَهُ لِصَدِيقٍ وَكَيْفَ حَافَظْتَ عَلَيْهِ. (Write about a pledge you gave to a friend and how you kept it.)

هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ التَّعَهُّدَاتِ الخَطِّيَّةَ تُغَيِّرُ سُلُوكَ النَّاسِ؟ (Do you think written pledges change people's behavior?)

نَاقِشْ أَهَمِّيَّةَ التَّعَهُّدَاتِ المُنَاخِيَّةِ لِمُسْتَقْبَلِ الكَوْكَبِ. (Discuss the importance of climate pledges for the planet's future.)

صِفْ شُعُورَكَ عِنْدَمَا يَنْقُضُ شَخْصٌ مَا تَعَهُّدَهُ لَكَ. (Describe your feeling when someone breaks their pledge to you.)

اُكْتُبْ نَمُوذَجَ تَعَهُّدٍ لِنَفْسِكَ لِتَعَلُّمِ اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ هَذَا العَامِ. (Write a pledge template for yourself to learn Arabic this year.)

Frequently Asked Questions

10 questions

It is a noun (a verbal noun or Masdar). The verb is 'Ta'ahhada'. You can say 'He gave a Ta'ahhud' or 'He Ta'ahhada'.

You can, but it will sound very formal or like you are making a very serious, life-changing promise. For daily things, use 'Wa'd'.

The plural is 'Ta'ahhudat' (تَعَهُّدَات). It is a regular feminine plural.

Usually, yes. In legal and business contexts, it almost always implies a document. In news, it can be a formal verbal declaration.

The most common preposition is 'bi-' (بـ). For example, 'Ta'ahhud bi-al-musaa'ada' (Pledge to help).

The root 'Ahd' is very common, but the specific Form V noun 'Ta'ahhud' is more common in Modern Standard Arabic and legal texts.

A 'Muta'ahhid' is a person who takes on a Ta'ahhud. In business, it often means a 'contractor' or 'supplier'.

You can use the verb 'Naqada' (نَقَضَ). So, 'Naqada al-ta'ahhud' means 'He broke the pledge'.

Yes, it is a standard Modern Standard Arabic word used in law and media from Morocco to Iraq.

It means a 'written undertaking'. 'Khatti' comes from 'Khatt' (handwriting/line).

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence in Arabic using 'تَعَهُّد' and 'رَسْمِي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Arabic: 'I signed a written pledge to help.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal pledge sentence for a student not to cheat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'وَعْد' and 'تَعَهُّد' in Arabic (simple).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The government must fulfill its international pledges.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a news headline about a climate pledge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'بِمُوجِبِ هَذَا التَّعَهُّد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Breaking the pledge Sparked a wide debate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a business pledge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the plural 'تَعَهُّدَات' in a sentence about donors.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'An irrevocable pledge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the verb 'تَعَهَّدَ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The contractor provided a pledge to finish the building.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'pledge of silence'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Based on his pledge, we started the project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'ink on paper' regarding pledges.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Financial commitments are necessary for growth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'نَقْضُ التَّعَهُّدَاتِ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The pledge reflects the credibility of the party.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'تَعَهُّد مَشْرُوط'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'تَعَهُّد' clearly, emphasizing the doubled 'h'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Arabic: 'I give you a formal pledge.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why 'Ta'ahhud' is better than 'Wa'd' in a contract.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'تَعَهُّدَات' in a sentence about your studies.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Role-play: You are a manager giving a pledge to an employee.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Breaking the pledge is a big mistake.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a question: 'Is this pledge legally binding?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We need a written undertaking from the company.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'Ta'ahhud' you made in the past.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The minister fulfilled his pledges.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A pledge of honesty.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the importance of international climate pledges.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This is just ink on paper.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He backed out of his pledge.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A formal pledge template.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I pledge to finish on time.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The pledges were massive.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Based on the pledge, we signed the contract.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A pledge to protect the environment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The credibility of the government's pledges.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'Ta-ah-hud'. Is it a verb or a noun?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Waqqa'a al-ta'ahhud'. What did he do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ta'ahhudat maliya'. Is this about money or politics?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Naqada al-ta'ahhud'. Did he keep his promise?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ta'ahhud khatti'. Is it verbal or written?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Muta'ahhid'. Is this a thing or a person?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Bina'an 'ala al-ta'ahhud'. What is the keyword?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ta'ahhadat al-dawla'. Is this a noun or a verb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Hibr 'ala waraq'. What is the speaker's tone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ta'ahhudat al-manihin'. Who is pledging?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Al-ifa' bi-al-ta'ahhud'. What is the action?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Nukul 'an al-ta'ahhud'. What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ta'ahhud bi-al-samit'. What is the pledge about?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ta'ahhudat al-munakh'. What is the context?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ta'ahhud rasmi'. How formal is this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!