Signification
Asking someone to avoid making a mess.
Contexte culturel
In Bangladesh, 'Jhamela' is often used to describe the complex bureaucratic processes in government offices. People often say 'Sorkari kaj mane-i jhamela' (Government work means trouble). In Kolkata, 'Jhamela' is a staple of 'Bajaar' (market) culture. Bargaining is expected, and 'jhamela' arises when the gap between the buyer's and seller's price is too wide. Among second-generation Bengalis in the UK or USA, 'Jhamela' is one of the few words often retained in their vocabulary to describe 'drama' or 'hassle' within the community. The 'angry hero' in 1990s Bengali cinema often used this phrase before a fight scene, signaling that his patience with the villain's 'jhamela' had run out.
The 'To' Particle
Add 'to' at the end (Jhamela koro na to!) to sound like a native speaker who is slightly annoyed but playful.
Watch the Verb
Never use 'banano' (make). Always use 'kora' (do).
Signification
Asking someone to avoid making a mess.
The 'To' Particle
Add 'to' at the end (Jhamela koro na to!) to sound like a native speaker who is slightly annoyed but playful.
Watch the Verb
Never use 'banano' (make). Always use 'kora' (do).
The 'Bhai' Factor
When saying this to a stranger like a rickshaw puller or shopkeeper, start with 'Bhai' (Brother) to soften the command.
Context is King
If you are talking about a technical bug, use 'Gondogol'. If you are talking about a messy situation, use 'Jhamela'.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct form of 'kora' for a friend.
পুরানো কথা নিয়ে আর ঝামেলা ______ না।
For a friend (Tumi), the correct imperative form is 'koro'.
Which sentence is the most appropriate for a formal situation?
You are at a bank and the clerk is making things difficult.
'Anugroho kore' (please) and 'korben na' (formal) are necessary for a bank setting.
Match the phrase to the situation.
Situation: A child is throwing toys everywhere.
In this context, 'jhamela' refers to physical clutter.
Complete the dialogue.
A: এই অংকটা খুব কঠিন। B: সহজভাবে ভাবো, অহেতুক ______।
The context is about a difficult math problem, so 'don't complicate it' (jhamela koro na) fits best.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesপুরানো কথা নিয়ে আর ঝামেলা ______ না।
For a friend (Tumi), the correct imperative form is 'koro'.
You are at a bank and the clerk is making things difficult.
'Anugroho kore' (please) and 'korben na' (formal) are necessary for a bank setting.
Situation: A child is throwing toys everywhere.
In this context, 'jhamela' refers to physical clutter.
A: এই অংকটা খুব কঠিন। B: সহজভাবে ভাবো, অহেতুক ______।
The context is about a difficult math problem, so 'don't complicate it' (jhamela koro na) fits best.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
10 questionsNo, it's too informal. Use 'Osubidha korben na' or 'Disturb korben na' (common in urban areas).
No, it's not a swear word. It's a standard colloquial word for trouble.
Jhamela is a 'hassle' or 'complication'. Gondogol is a 'disturbance' or 'glitch'.
Say 'Ami jhamelay porechi' (I have fallen into trouble).
Rarely. In formal writing, 'Jotilota' (complexity) or 'Shomoshya' (problem) is preferred.
Technically yes, but why would you ask someone to cause trouble? It might be used sarcastically.
It refers to a person who habitually causes trouble or is very picky.
Yes, it is equally common in both regions.
Yes, if the machine is being 'difficult' to fix, you can say 'Ei machine-ta khub jhamela korche'.
The opposite is 'Shanti' (peace) or 'Shubidha' (convenience).
Expressions liées
ঝামেলা পাকানো
specialized formTo intentionally stir up trouble.
গোলমাল করা
synonymTo make a noise or a mess.
অসুবিধা করা
similarTo cause inconvenience.
শান্তি বজায় রাখা
contrastTo maintain peace.
ঝক্কি নেওয়া
builds onTo take the hassle.