뜻
Feeling overwhelmed by sudden bad news.
문화적 배경
In the delta region, the sky is a dominant force. People often look to the sky for signs of rain or storms, making celestial metaphors very common in daily speech. Authors like Rabindranath Tagore and Sarat Chandra Chattopadhyay frequently used this idiom to describe the 'Pralay' (catastrophe) in a character's personal life. Because Bengali culture is family-centric, this idiom often implies that the shock affects the whole family, not just the individual. Bengali news channels use this idiom in 'breaking news' scrolls for major disasters or political shocks to grab attention.
Use for Empathy
When a friend tells you something tragic, saying 'Tomar mathay to akash bhenge porlo' shows deep empathy.
Avoid Triviality
Don't use it for small things like a broken phone screen, or you'll sound like a drama queen.
뜻
Feeling overwhelmed by sudden bad news.
Use for Empathy
When a friend tells you something tragic, saying 'Tomar mathay to akash bhenge porlo' shows deep empathy.
Avoid Triviality
Don't use it for small things like a broken phone screen, or you'll sound like a drama queen.
Verb Agreement
Always match the verb 'pora' to the time. If it just happened, use 'porlo'. If they are still in shock, use 'poreche'.
셀프 테스트
Fill in the missing word to complete the idiom.
খবরটা শুনে আমার ______ আকাশ ভেঙে পড়ল।
The idiom is 'mathay akash bhenge pora' (sky falling on the head).
Which situation best fits the idiom 'মাথায় আকাশ ভেঙে পড়া'?
When would you use this phrase?
The idiom is used for major, devastating shocks.
Match the Bengali phrase with its English equivalent.
Match the following:
These are all variations of sudden shock idioms in Bengali.
Complete the dialogue.
রহিম: 'আমার চাকরিটা চলে গেছে।' করিম: 'বলো কি! তোমার ______ তো আকাশ ভেঙে পড়ল!'
The idiom requires 'mathay' (on the head).
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제খবরটা শুনে আমার ______ আকাশ ভেঙে পড়ল।
The idiom is 'mathay akash bhenge pora' (sky falling on the head).
When would you use this phrase?
The idiom is used for major, devastating shocks.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
These are all variations of sudden shock idioms in Bengali.
রহিম: 'আমার চাকরিটা চলে গেছে।' করিম: 'বলো কি! তোমার ______ তো আকাশ ভেঙে পড়ল!'
The idiom requires 'mathay' (on the head).
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
4 질문It is neutral. You can use it with friends, family, and even in formal writing like news or literature.
No, the sky must fall on the head. The order is important.
No, it can be for any major disaster like losing a job, failing an exam, or a financial crash.
'Baj pora' (thunderbolt) is more about the suddenness, while 'Akash bhenge pora' (sky falling) is more about the crushing weight of the news.
관련 표현
মাথায় বাজ পড়া
synonymA thunderbolt falling on the head.
বিনা মেঘে বজ্রপাত
similarThunderbolt without clouds.
চক্ষু চড়কগাছ
similarTo be wide-eyed with surprise.
পাথর হয়ে যাওয়া
builds onTo turn into stone.