At this level, you don't need to use 'fortolkning' often. Think of it as a big word for 'an idea about what something means.' If you see a picture and say 'I think it's a cat,' that is your simple interpretation. In Danish A1, we usually just say 'Jeg tror...' (I think) or 'Hvad betyder det?' (What does it mean?). 'Fortolkning' is a word you might hear later when talking about books or art.
At A2, you might encounter 'fortolkning' in simple texts about culture. It means how someone understands a story or a movie. You can remember that it is related to the word 'tolk' (interpreter). While an interpreter changes languages, a 'fortolkning' changes a story into a meaning. You might say: 'Min fortolkning af filmen er glad' (My interpretation of the movie is happy).
By B1, you should recognize 'fortolkning' as a noun used in school or discussions. It is more formal than 'mening' (opinion). When you discuss a text, you are making a 'fortolkning'. You should know that it is 'en fortolkning' (common gender) and that the verb is 'at fortolke'. You can use it to talk about why a character in a book acts in a certain way.
At B2, you should use 'fortolkning' to describe complex views. You will see it in news articles and reviews. You should be able to distinguish it from 'forklaring' (explanation). A 'forklaring' is about facts, but a 'fortolkning' is about analysis. You might use phrases like 'en subjektiv fortolkning' (a subjective interpretation) or 'en historisk fortolkning' (a historical interpretation).
At C1, 'fortolkning' is a key academic and professional word. You should use it fluently in discussions about law, literature, and social sciences. You should understand nuances like 'lovfortolkning' (legal interpretation) and how 'fortolkning' differs from 'udlægning' (presentation/exposition). You are expected to argue for your interpretation using evidence from a text or data set.
At C2, you master the hermeneutic aspects of 'fortolkning'. You can discuss the 'fortolkningsramme' (interpretative framework) and how different philosophical schools approach 'fortolkning'. You use the word to navigate ambiguity in high-level diplomatic, legal, or literary discourse, recognizing that every 'fortolkning' is situated within a cultural and historical context.

fortolkning 30秒で

  • Fortolkning means 'interpretation' and refers to the subjective process of understanding texts, art, or laws.
  • It is a common gender noun (en fortolkning) and is essential for academic and cultural discussions in Danish.
  • Unlike a simple explanation, a fortolkning acknowledges that meaning is often hidden or multi-layered.
  • Commonly used in compound words like 'lovfortolkning' (legal) or 'tekstfortolkning' (literary).

The Danish noun fortolkning is a high-level word that refers to the act of assigning meaning to something that is not immediately obvious. While a simple 'forklaring' (explanation) might tell you how a machine works, a fortolkning involves a subjective or intellectual process of deciphering symbols, texts, or actions. It is the bridge between raw data and perceived meaning.

Artistic Context
In the world of music or theater, a fortolkning is a performer's unique way of presenting a piece. Two pianists playing the same Chopin nocturne will provide two different interpretations based on tempo, dynamics, and emotional resonance.

Skuespillerens fortolkning af Hamlet var meget moderne og provokerende.

Translation: The actor's interpretation of Hamlet was very modern and provocative.
Legal and Academic Context
In law, 'lovfortolkning' is the process judges use to understand how a specific statute applies to a case. It requires looking at the spirit of the law, not just the literal words.

In everyday Danish, you might use this word when discussing a misunderstanding or a difference of opinion. If someone says, 'Det er din fortolkning,' they are often suggesting that your view is subjective and perhaps not the only valid one. It is a word that acknowledges the complexity of communication and the human element in understanding information.

Der er plads til forskellige fortolkninger af denne tekst.

Grammatically, fortolkning is a common gender noun (en-køn). Its plural form is fortolkninger. Because it is a C1-level word, it often appears in formal writing, academic essays, and critical reviews. It is frequently paired with adjectives that describe the nature of the analysis, such as 'bogstavelig' (literal), 'subjektiv' (subjective), or 'omfattende' (comprehensive).

Common Verb Pairings
You usually 'lave' (make), 'give' (give), or 'fremsætte' (put forward) a fortolkning. For example: 'Han fremsatte en ny fortolkning af begivenhederne.'

Vi må undgå en alt for snæver fortolkning af reglerne.

Translation: We must avoid an all too narrow interpretation of the rules.

In compound words, fortolkning often acts as the second element. Consider 'tekstfortolkning' (text interpretation) or 'drømmefortolkning' (dream interpretation). These compounds allow for very specific nouns that define the field of study. When using it in a sentence, ensure the definite form 'fortolkningen' is used when referring to a specific, previously mentioned interpretation.

Hvad baserer du din fortolkning på?

You will hear fortolkning in Danish news broadcasts, especially during political commentary. Analysts will often debate the 'fortolkning' of a new policy or a politician's statement. In Danish schools (Gymnasium), the word is a staple of 'Dansk' (Danish class), where students are required to produce a 'digtfortolkning' (poem interpretation) or 'novellefortolkning' (short story interpretation).

In the Courtroom
In legal proceedings, lawyers argue over the fortolkning of evidence or contracts. It’s not just about the facts, but how those facts are understood within the framework of the law.

Retten lagde vægt på en streng fortolkning af loven.

Cultural critics in newspapers like 'Politiken' or 'Berlingske' use the word constantly when reviewing films, books, or exhibitions. They might praise a director for a 'nyskabende fortolkning' (innovative interpretation) of a classic play. Even in religious contexts, the fortolkning of scripture is a central theme in theological debates within the Danish National Church (Folkekirken).

English speakers often confuse fortolkning with oversættelse (translation) or forklaring (explanation). While an 'oversættelse' changes words from one language to another, a 'fortolkning' changes the meaning from a signal to a concept. You can translate a word without interpreting its deeper meaning.

Mistake: Using 'forklaring' for everything
Don't say 'Hvad er din forklaring på digtet?' if you mean 'What is your interpretation?'. 'Forklaring' implies there is a single correct answer (like why the sky is blue), whereas 'fortolkning' implies an analytical perspective.

Forkert: Han gav en oversættelse af symfonien.
Rigtigt: Han gav en fortolkning af symfonien.

Another mistake is the gender. It is 'en fortolkning', not 'et fortolkning'. Since many abstract Danish nouns ending in -ing are 'en' nouns, this is a good rule of thumb to remember. Furthermore, be careful with the verb 'at tolke' versus 'at fortolke'. While often interchangeable, 'at tolke' is more common for real-time spoken interpretation (like a sign language interpreter), while 'at fortolke' is for deeper analysis of texts or art.

To broaden your Danish vocabulary, it is useful to know synonyms that carry slightly different nuances than fortolkning. Depending on the level of formality or the specific field, you might choose one of the following.

Udlægning vs. Fortolkning
Udlægning is very close to fortolkning but often implies a more detailed, step-by-step presentation of how one understands a text or a situation. It is common in journalism: 'Hans udlægning af sagen var meget ensidig.'
Tydning vs. Fortolkning
Tydning (or 'tydning af tegn') is often used for deciphering something mysterious, like ancient runes or vague symptoms. It has a more 'detective-like' feel than the academic 'fortolkning'.
Læsning vs. Fortolkning
In literary circles, you might use 'læsning' (reading) to mean interpretation. 'Min læsning af romanen fokuserer på køn.' This is very similar to the English use of 'my reading of the situation'.

Hvad er din tydning af disse hieroglyffer?

Finally, the word opfattelse (perception/view) is a softer alternative. If 'fortolkning' sounds too academic, you can say 'Min opfattelse er, at han er ked af det.' This shifts the focus from a rigorous analysis to a personal feeling or impression.

How Formal Is It?

豆知識

The root 'tolk' actually comes from a Baltic or Slavic word for 'translator' or 'negotiator'. It entered the Nordic languages via trade.

発音ガイド

UK /fʌˈtʌlɡneŋ/
US /fɔrˈtɔlknɪŋ/
Stress is on the second syllable: for-TOLK-ning.
韻が合う語
tydning udlægning ordning retning virkning tegning skabning bygning
よくある間違い
  • Pronouncing the 'g' at the end (it should be part of the 'ng' sound).
  • Making the 'o' too long like in 'home'.
  • Stress on the first syllable.
  • Hard English 'r' sound.
  • Missing the 'l' sound.

難易度

読解 8/5

Requires understanding of abstract concepts and context.

ライティング 7/5

Easy to spell but requires correct prepositional use ('af').

スピーキング 6/5

The 'ng' and 'r' sounds can be tricky for beginners.

リスニング 7/5

Can be confused with 'forklaring' in fast speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

mening forklaring at tro at læse billede

次に学ぶ

hermeneutik diskurs perspektiv analyse betydning

上級

dekonstruktion paradigme fænomenologi eksegese kontekstualisering

知っておくべき文法

Nouns ending in -ing are almost always common gender (en-køn).

En fortolkning, en forklaring, en læring.

The preposition 'af' is used to link the interpretation to the object.

En fortolkning AF bogen.

Compounds are written as one word in Danish.

Lov + fortolkning = lovfortolkning.

Adjectives must match the gender of the noun.

En GOD fortolkning (not 'godt').

Definite plural adds -erne.

Fortolkningerne.

レベル別の例文

1

Hvad er din fortolkning?

What is your interpretation?

Simple question using the possessive 'din'.

2

Det er en god fortolkning.

That is a good interpretation.

Adjective 'god' matches the common gender noun.

3

Min fortolkning er anderledes.

My interpretation is different.

Subject-verb-adjective structure.

4

Er det din fortolkning?

Is that your interpretation?

Inversion for question.

5

Jeg har en fortolkning.

I have an interpretation.

Indefinite article 'en'.

6

Hendes fortolkning er flot.

Her interpretation is beautiful.

Possessive 'hendes'.

7

Vi læser en fortolkning.

We are reading an interpretation.

Present tense verb 'læser'.

8

Ingen fortolkning er forkert.

No interpretation is wrong.

Negative 'ingen' used with the noun.

1

Filmen giver plads til fortolkning.

The movie leaves room for interpretation.

Phrase 'plads til' + noun.

2

Hvad er din fortolkning af billedet?

What is your interpretation of the picture?

Preposition 'af' connects interpretation to the object.

3

Han lavede en sjov fortolkning.

He made a funny interpretation.

Past tense 'lavede'.

4

Vi taler om fortolkningen nu.

We are talking about the interpretation now.

Definite form 'fortolkningen'.

5

Denne fortolkning er meget populær.

This interpretation is very popular.

Demonstrative 'denne'.

6

Jeg forstår ikke din fortolkning.

I don't understand your interpretation.

Negation 'ikke'.

7

De har mange fortolkninger.

They have many interpretations.

Plural form 'fortolkninger'.

8

Kan du forklare din fortolkning?

Can you explain your interpretation?

Modal verb 'kan'.

1

Hans fortolkning af digtet var meget dyb.

His interpretation of the poem was very deep.

Genitive 'hans' and preposition 'af'.

2

Der findes flere mulige fortolkninger af teksten.

There are several possible interpretations of the text.

Passive 'findes' + plural 'fortolkninger'.

3

Læreren bad om en skriftlig fortolkning.

The teacher asked for a written interpretation.

Adjective 'skriftlig' (written).

4

Jeg er enig i din fortolkning af situationen.

I agree with your interpretation of the situation.

Phrase 'enig i' + noun.

5

Fortolkningen af loven kan variere.

The interpretation of the law can vary.

Definite noun as subject.

6

Hun gav en personlig fortolkning af sangen.

She gave a personal interpretation of the song.

Adjective 'personlig'.

7

Denne fortolkning virker mest logisk.

This interpretation seems most logical.

Superlative 'mest'.

8

Vi skal diskutere forskellige fortolkninger i klassen.

We are going to discuss different interpretations in class.

Future intent with 'skal'.

1

Artiklen præsenterer en kontroversiel fortolkning af historien.

The article presents a controversial interpretation of history.

Transitive verb 'præsenterer'.

2

Det er en fejlagtig fortolkning af mine ord.

That is an erroneous interpretation of my words.

Adjective 'fejlagtig' (erroneous).

3

Dommeren baserede sin afgørelse på en streng fortolkning.

The judge based his decision on a strict interpretation.

Past tense 'baserede' + preposition 'på'.

4

Musikerens fortolkning af Bach var nyskabende.

The musician's interpretation of Bach was innovative.

Genitive 'musikerens'.

5

Der er stor uenighed om fortolkningen af traktaten.

There is great disagreement about the interpretation of the treaty.

Abstract noun 'uenighed'.

6

En bogstavelig fortolkning giver ikke altid mening.

A literal interpretation does not always make sense.

Adjective 'bogstavelig'.

7

Vi må se på fortolkningen i en større sammenhæng.

We must look at the interpretation in a larger context.

Phrase 'i en sammenhæng' (in a context).

8

Hendes fortolkning af rollen blev rost af kritikerne.

Her interpretation of the role was praised by the critics.

Passive voice 'blev rost'.

1

En hermeneutisk fortolkning kræver dyb indsigt.

A hermeneutic interpretation requires deep insight.

Technical adjective 'hermeneutisk'.

2

Fortolkningen af kvantemekanik er stadig til debat.

The interpretation of quantum mechanics is still up for debate.

Scientific context.

3

Han udfordrede den gængse fortolkning af begivenheden.

He challenged the common interpretation of the event.

Adjective 'gængse' (common/prevailing).

4

Denne fortolkning hviler på et spinkelt grundlag.

This interpretation rests on a flimsy basis.

Idiomatic 'hviler på' (rests on).

5

Analysen ledte til en radikal fortolkning af magtstrukturerne.

The analysis led to a radical interpretation of the power structures.

Sociological context.

6

Der er tale om en bevidst fejlagtig fortolkning.

It is a matter of a consciously erroneous interpretation.

Phrase 'der er tale om' (it is a matter of).

7

Fortolkningen må nødvendigvis inddrage de historiske fakta.

The interpretation must necessarily include the historical facts.

Adverb 'nødvendigvis'.

8

Kritikeren leverede en skarpsindig fortolkning af værket.

The critic delivered a shrewd interpretation of the work.

Adjective 'skarpsindig' (shrewd/astute).

1

Fortolkningens ontologiske status er et centralt spørgsmål.

The ontological status of interpretation is a central question.

Genitive definite 'fortolkningens'.

2

Enhver fortolkning er indlejret i en specifik diskurs.

Every interpretation is embedded in a specific discourse.

Participle 'indlejret' (embedded).

3

Man kan ikke adskille fortolkning fra sproglig praksis.

One cannot separate interpretation from linguistic practice.

Infinitive 'adskille' (separate).

4

Fortolkningen dekonstruerer de underliggende antagelser.

The interpretation deconstructs the underlying assumptions.

Verb 'dekonstruerer'.

5

Denne fortolkning eksemplificerer tidens intellektuelle strømninger.

This interpretation exemplifies the intellectual currents of the time.

Verb 'eksemplificerer'.

6

Subjektiviteten er uomgængelig i enhver fortolkning.

Subjectivity is unavoidable in any interpretation.

Adjective 'uomgængelig' (unavoidable).

7

Vi må problematisere fortolkningens autoritet.

We must problematize the authority of the interpretation.

Verb 'problematisere'.

8

Fortolkningen udgør en syntese af videnskab og intuition.

The interpretation constitutes a synthesis of science and intuition.

Noun 'syntese'.

よく使う組み合わせ

En subjektiv fortolkning
En bogstavelig fortolkning
Give plads til fortolkning
En streng fortolkning
En nyskabende fortolkning
En fejlagtig fortolkning
En gængse fortolkning
En bred fortolkning
Basere sin fortolkning på
En personlig fortolkning

よく使うフレーズ

Det er en fortolkningssag

— It is a matter of interpretation (meaning it is not clear-cut).

Hvem der har ret, er en fortolkningssag.

Lægge op til fortolkning

— To invite interpretation or be open to different meanings.

Hans udtalelse lægger op til fortolkning.

En fri fortolkning

— A loose or creative interpretation of a source.

Filmen er en fri fortolkning af romanen.

I mangel af en bedre fortolkning

— In the absence of a better interpretation.

Vi må acceptere dette, i mangel af en bedre fortolkning.

Være åben for fortolkning

— To be open to interpretation.

Reglerne er meget åbne for fortolkning.

En snæver fortolkning

— A narrow or limited interpretation.

Det er en for snæver fortolkning af vores rettigheder.

En moderne fortolkning

— A modern take or rendering of something old.

Dette er en moderne fortolkning af folkevisen.

Hvad er din fortolkning?

— A standard question asking for someone's analysis.

Jeg er nysgerrig: Hvad er din fortolkning?

Der er ingen entydig fortolkning

— There is no single, unambiguous interpretation.

Der er ingen entydig fortolkning af resultatet.

En politisk fortolkning

— An interpretation driven by political motives.

Han gav en rent politisk fortolkning af tallene.

よく混同される語

fortolkning vs Oversættelse

Oversættelse is changing languages; fortolkning is explaining meaning.

fortolkning vs Forklaring

Forklaring is often factual; fortolkning is often analytical/subjective.

fortolkning vs Tolking

Tolking is usually the act of oral interpreting; fortolkning is the result or analysis.

慣用句と表現

"At læse mellem linjerne"

— To look for a hidden meaning (a form of fortolkning).

Du bliver nødt til at læse mellem linjerne for at forstå ham.

Informal
"At tage noget for gode varer"

— To accept something without interpretation or skepticism.

Du skal ikke bare tage hans fortolkning for gode varer.

Neutral
"At sætte sit eget præg på"

— To give something a personal interpretation/style.

Hun satte sit eget præg på sangen med sin fortolkning.

Neutral
"At se spøgelser ved højlys dag"

— To interpret a situation much worse than it is (over-interpretation).

Rolig nu, du ser spøgelser ved højlys dag med den fortolkning.

Informal
"At tale for døve ører"

— When your interpretation or message is ignored.

Min fortolkning af advarslen talte for døve ører.

Neutral
"At få det forkerte ben ud af sengen"

— To interpret everything negatively due to a bad mood.

Hans fortolkning af min kritik skyldes nok, at han fik det forkerte ben ud af sengen.

Informal
"At koge suppe på en pølsepind"

— To make a big interpretation out of almost nothing.

Det er en tynd fortolkning; du koger suppe på en pølsepind.

Informal
"At stikke en finger i jorden"

— To interpret the current mood or atmosphere before acting.

Vi må stikke en finger i jorden og se på fortolkningen af stemningen.

Neutral
"At have mange jern i ilden"

— To have many different interpretations or projects going at once.

Han har mange jern i ilden i sin fortolkning af projektet.

Neutral
"At skyde gråspurve med kanoner"

— To use a massive interpretation/analysis for a tiny problem.

Din fortolkning er for voldsom; det er som at skyde gråspurve med kanoner.

Informal

間違えやすい

fortolkning vs Tolke

Both relate to interpretation.

'At tolke' is the verb for oral interpreting (languages). 'At fortolke' is for analyzing meaning (literature/art).

Han tolker fra tysk til dansk, men han fortolker digtet.

fortolkning vs Udlægning

Very similar meaning.

Udlægning is often a specific version of events told by a party; fortolkning is more general analysis.

Politiets udlægning af sagen var klar.

fortolkning vs Mening

Both can mean 'opinion'.

Mening is a feeling or belief; fortolkning is an intellectual conclusion.

Min mening er, at han er flink. Min fortolkning er, at han er ensom.

fortolkning vs Betydning

Both relate to 'meaning'.

Betydning is the meaning itself; fortolkning is the process of finding it.

Ordet har en klar betydning, men din fortolkning er mærkelig.

fortolkning vs Opfattelse

Both relate to understanding.

Opfattelse is how you perceive something; fortolkning is how you explain it.

Min opfattelse af ham er god.

文型パターン

A1

Det er min [noun].

Det er min fortolkning.

A2

Hvad er din fortolkning af [noun]?

Hvad er din fortolkning af billedet?

B1

Der er tale om en [adjective] fortolkning.

Der er tale om en ny fortolkning.

B2

Fortolkningen baseres på [noun].

Fortolkningen baseres på kendsgerninger.

C1

Det er en udbredt fortolkning, at [clause].

Det er en udbredt fortolkning, at krisen er ovre.

C2

Fortolkningen må ses i lyset af [noun].

Fortolkningen må ses i lyset af diskursen.

B1

Jeg er uenig i din fortolkning.

Jeg er uenig i din fortolkning af reglerne.

B2

Filmen er en fri fortolkning af [noun].

Filmen er en fri fortolkning af historien.

語族

名詞

fortolker (interpreter)
fortolkningsramme (interpretive framework)
fejlfortolkning (misinterpretation)

動詞

at fortolke (to interpret)
at tolke (to interpret/translate orally)

形容詞

fortolkelig (interpretable)
ufor-tolkelig (uninterpretable)

関連

hermeneutik
eksegese
betydning
forståelse
analyse

使い方

frequency

Highly frequent in education, media, and law.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Tolk' (like Tolkien) who 'interprets' a fantasy world. A 'for-tolk-ning' is what the 'tolk' produces.

視覚的連想

Imagine a judge looking at a law book through a magnifying glass, seeing hidden meanings between the lines.

Word Web

mening tekst kunst lov analyse subjektiv forståelse budskab

チャレンジ

Try to write three different 'fortolkninger' of the sentence: 'The cat sat on the mat' (e.g., laziness, waiting, territory).

語源

Derived from the Danish verb 'at fortolke', which comes from Middle Low German 'vortolken'.

元の意味: To translate or explain the meaning of something foreign.

Germanic (Danish/Low German).

文化的な背景

Be aware that calling someone's view 'bare en fortolkning' can be dismissive in a serious debate.

English speakers might use 'interpretation' more for music/acting, while in Danish 'fortolkning' is equally common in legal and everyday contexts.

Søren Kierkegaard's 'fortolkning' of Abraham in 'Frygt og Bæven'. The Danish 'Bibel 2020' which is a modern 'fortolkning' of the scriptures. Lars von Trier's 'fortolkning' of American society.

実生活で練習する

実際の使用場面

Literature Class

  • Lav en digtfortolkning.
  • Hvad er temaet i din fortolkning?
  • Teksten er åben for fortolkning.
  • Sammenlign to fortolkninger.

Legal Office

  • Vi skal se på lovfortolkningen.
  • Det er en streng fortolkning.
  • Præcedens påvirker fortolkningen.
  • Kontrakten kræver fortolkning.

Art Gallery

  • Kunstnerens egen fortolkning.
  • En abstrakt fortolkning.
  • Besøgendes fortolkning.
  • Værket inviterer til fortolkning.

Daily News

  • Ekspertens fortolkning.
  • En politisk fortolkning.
  • Fejlagtig fortolkning af tal.
  • Den gængse fortolkning af krisen.

Psychology

  • Drømmefortolkning.
  • Fortolkning af kropssprog.
  • Patientens fortolkning.
  • En terapeutisk fortolkning.

会話のきっかけ

"Hvad er din fortolkning af den her film?"

"Tror du, der findes en forkert fortolkning af kunst?"

"Hvordan har din fortolkning af Danmark ændret sig over tid?"

"Er lovfortolkning vigtigere end selve lovteksten?"

"Kan du give en fortolkning af, hvorfor han sagde det?"

日記のテーマ

Skriv om en bog, der ændrede din fortolkning af verden.

Beskriv en situation, hvor en fejlfortolkning førte til et problem.

Hvad er din personlige fortolkning af begrebet 'lykke'?

Reflektér over en sang og din unikke fortolkning af teksten.

Hvordan påvirker din kultur din fortolkning af høflighed?

よくある質問

7 問

In most cases, yes. It implies a human perspective. However, in law, a 'fortolkning' aims to be as objective and consistent with legal principles as possible, though it still involves human judgment.

Yes, 'drømmefortolkning' is the standard term for dream interpretation. It suggests looking for hidden symbolic meanings in your dreams.

A 'tolk' is usually a professional who translates spoken language (like at the UN). A 'fortolker' is someone who analyzes and presents a meaning, like a literary critic or a musician.

Yes, especially when discussing data. Scientists must provide a 'fortolkning' of their results, explaining what the numbers actually mean for the real world.

The most common word is 'fejlfortolkning'. It is used when someone understands a signal or text in a way that was not intended.

It is 'en fortolkning'. Most nouns ending in -ing are common gender (en-køn) in Danish.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!