A1 Idiom Informal

Tomar el pelo

To pull one's leg

Meaning

To tease or fool someone playfully.

🌍

Cultural Background

Very common in daily banter between friends. Often used interchangeably with 'vacilar'. Can also use 'tomar el pelo' but 'joder' (in Spain) or 'cargar' (in Argentina) are also common.

💡

Use with a smile

Always smile when saying this to ensure the person knows you are joking.

⚠️

Context matters

Avoid this in professional meetings.

Meaning

To tease or fool someone playfully.

💡

Use with a smile

Always smile when saying this to ensure the person knows you are joking.

⚠️

Context matters

Avoid this in professional meetings.

Test Yourself

Complete the sentence.

No me ____ el pelo, ¡dime la verdad!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tomes

Needs the imperative form.

Which is correct?

Choose the natural way to say 'Are you teasing me?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ¿Me tomas el pelo?

Uses the correct indirect object pronoun.

🎉 Score: /2

Visual Learning Aids

Practice Bank

2 exercises
Complete the sentence. Fill Blank A2

No me ____ el pelo, ¡dime la verdad!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tomes

Needs the imperative form.

Which is correct? Choose A1

Choose the natural way to say 'Are you teasing me?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ¿Me tomas el pelo?

Uses the correct indirect object pronoun.

🎉 Score: /2

Frequently Asked Questions

2 questions

Only if used with strangers or in serious moments.

No, it is too informal.

Related Phrases

🔄

Estar de broma

synonym

To be joking

🔗

Vacilar

similar

To tease

🔗

Cargar

similar

To tease

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!