A1 Idiom غیر رسمی

Tomar el pelo

To pull one's leg

معنی

To tease or fool someone playfully.

🌍

زمینه فرهنگی

Very common in daily banter between friends. Often used interchangeably with 'vacilar'. Can also use 'tomar el pelo' but 'joder' (in Spain) or 'cargar' (in Argentina) are also common.

💡

Use with a smile

Always smile when saying this to ensure the person knows you are joking.

⚠️

Context matters

Avoid this in professional meetings.

معنی

To tease or fool someone playfully.

💡

Use with a smile

Always smile when saying this to ensure the person knows you are joking.

⚠️

Context matters

Avoid this in professional meetings.

خودت رو بسنج

Complete the sentence.

No me ____ el pelo, ¡dime la verdad!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: tomes

Needs the imperative form.

Which is correct?

Choose the natural way to say 'Are you teasing me?'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ¿Me tomas el pelo?

Uses the correct indirect object pronoun.

🎉 امتیاز: /2

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

2 تمرین‌ها
Complete the sentence. جای خالی A2

No me ____ el pelo, ¡dime la verdad!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: tomes

Needs the imperative form.

Which is correct? Choose A1

Choose the natural way to say 'Are you teasing me?'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ¿Me tomas el pelo?

Uses the correct indirect object pronoun.

🎉 امتیاز: /2

سوالات متداول

2 سوال

Only if used with strangers or in serious moments.

No, it is too informal.

عبارات مرتبط

🔄

Estar de broma

synonym

To be joking

🔗

Vacilar

similar

To tease

🔗

Cargar

similar

To tease

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!