معنی
To tease or fool someone playfully.
زمینه فرهنگی
Very common in daily banter between friends. Often used interchangeably with 'vacilar'. Can also use 'tomar el pelo' but 'joder' (in Spain) or 'cargar' (in Argentina) are also common.
Use with a smile
Always smile when saying this to ensure the person knows you are joking.
Context matters
Avoid this in professional meetings.
معنی
To tease or fool someone playfully.
Use with a smile
Always smile when saying this to ensure the person knows you are joking.
Context matters
Avoid this in professional meetings.
خودت رو بسنج
Complete the sentence.
No me ____ el pelo, ¡dime la verdad!
Needs the imperative form.
Which is correct?
Choose the natural way to say 'Are you teasing me?'
Uses the correct indirect object pronoun.
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
2 تمرینهاNo me ____ el pelo, ¡dime la verdad!
Needs the imperative form.
Choose the natural way to say 'Are you teasing me?'
Uses the correct indirect object pronoun.
🎉 امتیاز: /2
سوالات متداول
2 سوالOnly if used with strangers or in serious moments.
No, it is too informal.
عبارات مرتبط
Estar de broma
synonymTo be joking
Vacilar
similarTo tease
Cargar
similarTo tease