A1 Idiom Informal

Tomar el pelo

To pull one's leg

Significado

To tease or fool someone playfully.

🌍

Contexto cultural

Very common in daily banter between friends. Often used interchangeably with 'vacilar'. Can also use 'tomar el pelo' but 'joder' (in Spain) or 'cargar' (in Argentina) are also common.

💡

Use with a smile

Always smile when saying this to ensure the person knows you are joking.

⚠️

Context matters

Avoid this in professional meetings.

Significado

To tease or fool someone playfully.

💡

Use with a smile

Always smile when saying this to ensure the person knows you are joking.

⚠️

Context matters

Avoid this in professional meetings.

Teste-se

Complete the sentence.

No me ____ el pelo, ¡dime la verdad!

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: tomes

Needs the imperative form.

Which is correct?

Choose the natural way to say 'Are you teasing me?'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ¿Me tomas el pelo?

Uses the correct indirect object pronoun.

🎉 Pontuação: /2

Recursos visuais

Banco de exercicios

2 exercicios
Complete the sentence. Fill Blank A2

No me ____ el pelo, ¡dime la verdad!

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: tomes

Needs the imperative form.

Which is correct? Choose A1

Choose the natural way to say 'Are you teasing me?'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ¿Me tomas el pelo?

Uses the correct indirect object pronoun.

🎉 Pontuação: /2

Perguntas frequentes

2 perguntas

Only if used with strangers or in serious moments.

No, it is too informal.

Frases relacionadas

🔄

Estar de broma

synonym

To be joking

🔗

Vacilar

similar

To tease

🔗

Cargar

similar

To tease

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!