A1 Idiom غير رسمي

Tomar el pelo

To pull one's leg

المعنى

To tease or fool someone playfully.

🌍

خلفية ثقافية

Very common in daily banter between friends. Often used interchangeably with 'vacilar'. Can also use 'tomar el pelo' but 'joder' (in Spain) or 'cargar' (in Argentina) are also common.

💡

Use with a smile

Always smile when saying this to ensure the person knows you are joking.

⚠️

Context matters

Avoid this in professional meetings.

المعنى

To tease or fool someone playfully.

💡

Use with a smile

Always smile when saying this to ensure the person knows you are joking.

⚠️

Context matters

Avoid this in professional meetings.

اختبر نفسك

Complete the sentence.

No me ____ el pelo, ¡dime la verdad!

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: tomes

Needs the imperative form.

Which is correct?

Choose the natural way to say 'Are you teasing me?'

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ¿Me tomas el pelo?

Uses the correct indirect object pronoun.

🎉 النتيجة: /2

وسائل تعلم بصرية

بنك التمارين

2 تمارين
Complete the sentence. Fill Blank A2

No me ____ el pelo, ¡dime la verdad!

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: tomes

Needs the imperative form.

Which is correct? Choose A1

Choose the natural way to say 'Are you teasing me?'

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ¿Me tomas el pelo?

Uses the correct indirect object pronoun.

🎉 النتيجة: /2

الأسئلة الشائعة

2 أسئلة

Only if used with strangers or in serious moments.

No, it is too informal.

عبارات ذات صلة

🔄

Estar de broma

synonym

To be joking

🔗

Vacilar

similar

To tease

🔗

Cargar

similar

To tease

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!