At the A1 level, the word 'manga' is introduced as a basic vocabulary item related to clothing. Students learn to distinguish between 'manga corta' (short sleeve) and 'manga larga' (long sleeve). This is essential for basic communication in a store or when describing what someone is wearing. At this stage, the focus is entirely on the physical object. You might learn it alongside other simple clothing items like 'camiseta' (T-shirt) or 'camisa' (shirt). The grammar is simple: 'La manga es azul' or 'Tengo una camisa de manga corta'. Learners are taught that it is a feminine noun. It is important to keep the usage concrete and avoid idiomatic expressions or technical meanings like pastry bags or weather phenomena. The goal is to be able to identify the part of the shirt and use it in basic descriptive sentences. Exercises at this level usually involve matching pictures of clothes to the correct description or filling in simple sentences about the weather and appropriate clothing (e.g., 'En verano uso manga corta').
At the A2 level, learners expand their use of 'manga' to include more descriptive adjectives and simple situational contexts. You will learn to use 'sin mangas' (sleeveless) and perhaps 'manga tres cuartos'. The context shifts slightly toward shopping and personal preferences. You might say, 'No me gusta esta chaqueta porque las mangas son muy estrechas' (I don't like this jacket because the sleeves are too narrow). You also begin to see the word in the context of simple instructions, like 'arremángate para lavarte las manos' (roll up your sleeves to wash your hands). At A2, you should also be aware of the difference between 'la manga' and 'el mango' (the handle or the fruit) to avoid common mistakes. The word 'manguera' might also be introduced as a related term for gardening. The focus remains on daily life and practical communication, but with more detail than at A1. You can now describe the fit and style of the sleeves in a more nuanced way, using verbs like 'quedar' (to fit) or 'parecer' (to seem).
At the B1 level, 'manga' starts to appear in more varied contexts, including technical and idiomatic uses. Learners are introduced to the 'manga pastelera' (pastry bag) in the context of cooking or hobbies. You will also encounter common idioms like 'sacarse algo de la manga' (to pull something out of one's sleeve) and 'manga por hombro' (in total disarray). These expressions are vital for reaching an intermediate level of fluency. In terms of grammar, you will use 'manga' in more complex sentence structures, such as conditional sentences ('Si tuviera una camisa de manga larga, no tendría frío'). You also begin to understand the use of 'manga' in sports, specifically in tennis or volleyball, to mean a 'set'. This level requires a transition from seeing 'manga' as just a part of a shirt to seeing it as a versatile word with multiple meanings depending on the context. You should be able to explain what 'manga ancha' means in a social or political context, even if you don't use it frequently yourself.
At the B2 level, the learner should have a firm grasp of all common meanings and idiomatic uses of 'manga'. You are expected to use expressions like 'tener manga ancha' (to be lenient) or 'a buenas horas, mangas verdes' (to be late to the party) correctly in conversation. The technical uses, such as 'manga de viento' in aviation or 'manga marina' in meteorology, become part of your passive or active vocabulary depending on your interests. You can discuss fashion in detail, using terms like 'manga ranglán', 'manga abullonada', or 'manga japonesa'. Your understanding of the word's etymology (from the Latin 'manica') helps you connect it to other words in the 'mano' (hand) family. At this level, you can also distinguish between regional variations, such as the preference for 'manguera' over 'manga' in certain Latin American countries. You should be able to write a detailed description of a garment or a chaotic scene using 'manga' and its related idioms with natural-sounding flow and correct register.
At the C1 level, 'manga' is used with total precision and an awareness of subtle nuances. You can appreciate the word's use in literature and formal journalism. For instance, you might read a sophisticated critique of a government's 'manga ancha' regarding environmental regulations. You understand the historical context of phrases like 'mangas verdes' and can use them to add color and authenticity to your speech. In a professional setting, such as a fashion design studio or a technical engineering firm, you would use 'manga' in its most specific and technical senses without hesitation. You are also aware of the word's role in various dialects of Spanish across the globe, including its use in the cattle industry in South America. Your ability to switch between the literal meaning (a sleeve) and the metaphorical meaning (an excuse or leniency) is seamless. You can engage in complex discussions about the evolution of fashion or the mechanics of fluid dynamics where 'manga' might be a key term.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of 'manga'. You can use the word in all its forms, from the most colloquial slang to the most formal technical jargon. You are capable of wordplay and puns involving the different meanings of 'manga' (sleeve, hose, set, comic). You understand the deep cultural roots of idioms involving 'manga' and can use them with perfect timing and tone. In a literary context, you can analyze how an author might use the 'manga' of a character's clothing as a symbol or a plot device. You are also fully aware of the most obscure uses of the word, such as in ancient armor or specific nautical terms. Your command of the language allows you to explain the difference between 'manga' and its synonyms in great detail, providing historical and regional context. For a C2 learner, 'manga' is not just a word but a versatile tool that can be used to express a wide range of ideas with precision, creativity, and cultural depth.

manga in 30 Seconds

  • Manga primarily refers to the sleeve of a garment, covering the arm.
  • It is a feminine noun (la manga), distinct from the masculine 'el manga' (comic).
  • It also describes flexible hoses, such as those used by firefighters or pastry chefs.
  • Common idioms include 'manga ancha' (leniency) and 'manga por hombro' (disarray).

The Spanish word manga is a fundamental noun in the Spanish language, primarily used to describe the part of a garment that covers the arm. Derived from the Latin manica (from manus, meaning hand), it is a feminine noun (la manga). While its most common application is in the world of fashion and clothing, it carries a surprising depth of meaning across various contexts, ranging from meteorology to technical equipment and idiomatic expressions. Understanding 'manga' requires recognizing its physical presence on a shirt, jacket, or dress, but also its metaphorical weight in Spanish culture.

Anatomical Fit
In clothing, the manga starts at the shoulder (sisa) and extends toward the wrist, varying in length from short (manga corta) to long (manga larga).

Esta camisa de manga corta es perfecta para el verano caluroso de Sevilla.

Beyond the arm of a shirt, 'manga' can refer to a flexible tube or hose used to transport liquids, such as a fire hose (manga de bomberos) or a pastry bag (manga pastelera). This versatility makes it a high-frequency word. In a meteorological sense, a 'manga de agua' refers to a waterspout or a localized heavy downpour. It is crucial for learners to distinguish 'la manga' (the sleeve/hose) from 'el manga' (the Japanese comic genre), as the gender change completely alters the definition. The sleeve is always feminine.

Technical Variation
The term also applies to the 'manga de viento' (windcone or windsocks) found at airports to indicate wind direction and speed.

El pastelero usó una manga para decorar la tarta con crema de chocolate.

In historical contexts, the manga was often a separate piece of clothing that could be tied or pinned to a doublet. This history is reflected in the idiom 'a buenas horas, mangas verdes,' which refers to someone arriving too late to help, referencing the old 'Santa Hermandad' police force who wore green sleeves. Today, the word is ubiquitous in retail, tailoring, and daily life. Whether you are asking for a long-sleeved shirt in a department store or describing a storm at sea, 'manga' is the indispensable term you will need to communicate clearly and effectively in Spanish.

Idiomatic Use
'Tener manga ancha' means to be permissive or lenient, literally having 'wide sleeves' that allow things to pass through easily.

El profesor tiene manga ancha con las fechas de entrega de los trabajos.

Los bomberos conectaron la manga al hidrante para apagar el fuego rápidamente.

El tenista ganó la primera manga del partido con mucha facilidad.

Using manga correctly involves more than just knowing its definition; it requires understanding its collocations and the verbs that typically accompany it. In a fashion context, you will most frequently use it with adjectives describing length or style. 'Manga corta' (short sleeve), 'manga larga' (long sleeve), 'manga tres cuartos' (three-quarter sleeve), and 'sin mangas' (sleeveless) are the most common variations you will encounter in everyday speech and shopping scenarios.

Verbal Pairings
Common verbs include 'arremangarse' (to roll up one's sleeves), 'acortar' (to shorten), and 'manchar' (to stain).

Antes de empezar a cocinar, es mejor arremangarse para no ensuciar la ropa.

When you are at a store, you might say, 'Busco una blusa de manga francesa' (I'm looking for a three-quarter sleeve blouse). If a garment doesn't fit right, you might tell a tailor, 'Las mangas me quedan muy largas' (The sleeves are too long for me). The verb 'quedar' is essential here to describe how the sleeves fit your body. Additionally, 'manga' is used in the kitchen with the 'manga pastelera'. If you are baking, you would say, 'Pon la crema en la manga para decorar los cupcakes'.

Style Variations
Specific styles like 'manga ranglán' (raglan sleeve) or 'manga abullonada' (puffy sleeve) are used in more advanced fashion descriptions.

Prefiero los vestidos sin mangas cuando hace mucho calor en verano.

In figurative language, 'sacarse algo de la manga' (to pull something out of one's sleeve) is a very common expression meaning to come up with something unexpectedly or to make an excuse on the spot, similar to the English 'to pull a rabbit out of a hat'. For example, 'No sabía la respuesta, así que se sacó una excusa de la manga'. This shows how the physical sleeve serves as a metaphor for hidden resources or tricks. Understanding these nuances allows you to transition from basic vocabulary to idiomatic fluency.

Sporting Context
In tennis or volleyball, a 'manga' is a set or a round. 'Ganar por dos mangas a cero'.

El equipo local perdió la segunda manga debido a varios errores no forzados.

La manga de la chaqueta se enganchó en el pomo de la puerta y se rompió.

Saca la manga de riego para darles agua a las plantas del jardín.

You will encounter the word manga in a wide variety of settings, making it a versatile addition to your vocabulary. The most obvious place is in retail environments. If you are shopping in a Zara or a local boutique in Madrid, the staff will inevitably ask if you prefer 'manga corta' or 'manga larga'. Fashion magazines and blogs are also filled with this term, discussing the latest trends in sleeve designs, such as 'mangas globo' or 'mangas de encaje'.

At the Tailor's
You'll hear it when discussing alterations: 'Hay que subir las mangas' (The sleeves need to be taken up).

El sastre midió la manga del traje para asegurarse de que fuera la medida exacta.

In the kitchen, professional chefs and home cooks alike use 'manga pastelera' when decorating desserts. You might hear this on popular cooking shows like 'MasterChef España'. In a completely different environment, such as a garage or a construction site, workers might ask for a 'manga' to move water or fuel. Furthermore, if you are watching a sports broadcast, especially tennis, the commentators will frequently mention the 'manga' (set). 'Nadal ha ganado la primera manga en el tie-break'.

Weather Reports
Meteorologists use 'manga marina' or 'manga de agua' to describe waterspouts during stormy weather alerts.

Hacía tanto calor en la oficina que todos terminaron trabajando en mangas de camisa.

In social situations, you might hear the idiom 'manga por hombro', which describes a place that is a complete mess or in total disarray. 'Tenía la casa manga por hombro después de la fiesta'. This is a very common way to express chaos. You might also hear 'manga' in political or administrative discussions when someone is accused of having 'manga ancha' (being too lenient) with certain regulations. From the airport (manga de viento) to the bakery (manga pastelera), the word is everywhere.

Aviation
Pilots look at the 'manga de viento' to understand the landing conditions at small airfields.

La manga de viento indicaba que el aire soplaba con mucha fuerza desde el norte.

No dejes tu habitación manga por hombro; recoge la ropa antes de salir.

Los vaqueros dirigieron al ganado hacia la manga para poder vacunarlos uno por uno.

One of the most frequent errors learners make with manga is confusing it with its masculine counterpart, mango. While 'la manga' is a sleeve or a hose, 'el mango' refers to a handle (of a knife, a pan, or a tool) or the tropical fruit. Saying 'el manga de la camisa' is grammatically incorrect and confusing, as it would imply the shirt has a handle or is a Japanese comic book. Always remember: sleeves are feminine.

Gender Confusion
La manga = sleeve/hose. El manga = Japanese comic. El mango = handle/fruit.

Me gusta comer un mango dulce, pero odio cuando se me mancha la manga de la blusa.

Another common mistake involves the use of 'sin mangas'. Beginners often try to say 'no mangas' or 'mangas no', but the correct prepositional phrase is 'sin mangas' (without sleeves). Similarly, when talking about rolling up sleeves, the reflexive verb 'arremangarse' is the standard term. Using a literal translation like 'subir las mangas' is understandable but less natural in many contexts. Also, be careful with the idiom 'manga por hombro'; it is a fixed expression and cannot be modified to 'manga por brazo' or similar variations.

Prepositional Errors
Correct: Camiseta sin mangas. Incorrect: Camiseta no mangas.

Se rompió el mango de la sartén mientras cocinaba, no la manga.

Learners also struggle with the pluralization in certain phrases. While you have two sleeves, you might say 'una camisa de manga larga' (singular 'manga' used as a category) or 'una camisa con las mangas largas' (plural 'mangas' referring to the specific parts). Both are correct, but the singular 'manga larga' is the standard way to describe the style of the shirt. Finally, in sports, remember that 'manga' is used for sets in tennis, but 'tiempo' or 'parte' is used for halves in soccer. Using 'manga' for a soccer match would be a mistake.

Style vs. Part
'Manga larga' describes the type of shirt. 'Las mangas' refers to the physical sleeves themselves.

Esa tienda solo vende camisetas de manga corta durante todo el año.

Me compré un manga en la librería, pero mi madre pensó que hablaba de una manga de ropa.

Llegas cuando ya hemos terminado de limpiar; ¡a buenas horas, mangas verdes!

To truly master the concept of manga, it is helpful to compare it with related terms in the semantic field of clothing and tools. While 'manga' covers the arm, other parts of the garment have their own specific names. Understanding these distinctions will help you describe clothing with much greater precision. For example, the 'puño' is the cuff at the end of a sleeve, and the 'sisa' is the armhole where the sleeve attaches to the body of the shirt.

Manga vs. Puño
The 'manga' is the whole arm covering; the 'puño' is specifically the wristband or cuff.

La manga es de seda, pero el puño tiene botones de cristal muy elegantes.

In the context of hoses and tubes, 'manga' can be compared to 'manguera'. In many regions, 'manguera' is the more common word for a garden hose, while 'manga' might be reserved for larger industrial hoses or specific uses like the pastry bag. However, in some countries like Argentina or Uruguay, 'manguera' is almost always used for the garden tool. Another similar word is 'brazo' (arm). While 'manga' is the clothing part, 'brazo' is the body part. You put your 'brazo' inside the 'manga'.

Manga vs. Manguera
'Manga' is often technical or specific (pastry, fire); 'manguera' is the general term for a garden hose.

El sastre ajustó la sisa porque la manga le apretaba mucho en el sobaco.

When discussing sports, 'manga' (set) can be compared to 'set' (the anglicism is also used) or 'asalto' (round in boxing). In tennis, 'manga' and 'set' are interchangeable. In the world of comics, 'manga' (masculine) is a specific style of Japanese art, distinct from 'cómic' (Western style) or 'tebeo' (a traditional Spanish term for comic books). Recognizing these subtle differences helps you navigate conversations about hobbies, fashion, and household tasks with confidence.

Manga vs. Tebeo
'El manga' is Japanese; 'el tebeo' is the classic Spanish word for a comic book.

Perdió el partido después de luchar durante cinco mangas muy intensas.

Usa la manguera para lavar el coche, no la manga pastelera.

El niño lleva manguitos naranjas para no hundirse en la piscina.

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

Noun-adjective agreement (la manga larga)

Prepositional phrases (sin mangas)

Reflexive verbs (arremangarse)

Gender-based meaning changes (la manga vs el manga)

Compound nouns (manga pastelera)

Examples by Level

1

Mi camisa tiene manga corta.

My shirt has short sleeves.

Manga is feminine.

2

Necesito una chaqueta de manga larga.

I need a long-sleeved jacket.

Manga larga is a common collocation.

3

La manga es de color rojo.

The sleeve is red.

Subject-verb agreement.

4

Ella lleva un vestido sin mangas.

She is wearing a sleeveless dress.

'Sin mangas' acts as an adjective.

5

El niño tiene las mangas sucias.

The boy has dirty sleeves.

Plural 'mangas'.

6

Esta blusa no tiene mangas.

This blouse doesn't have sleeves.

Negative sentence structure.

7

Las mangas son muy cortas.

The sleeves are very short.

Plural agreement.

8

Quiero una camiseta de manga corta.

I want a short-sleeved T-shirt.

Using 'de' to describe style.

1

Me arremango para trabajar mejor.

I roll up my sleeves to work better.

Reflexive verb 'arremangarse'.

2

Las mangas de este abrigo son muy largas.

The sleeves of this coat are very long.

Possessive 'de este'.

3

Busco una camisa con manga francesa.

I'm looking for a shirt with three-quarter sleeves.

'Manga francesa' is 3/4 length.

4

Ten cuidado con la manga de la estufa.

Be careful with the stove hose.

Technical use of manga.

5

El sastre va a acortar las mangas.

The tailor is going to shorten the sleeves.

Infinitive after 'va a'.

6

No me gusta el mango, prefiero la manga.

I don't like the fruit/handle, I prefer the sleeve (joke/contrast).

Gender distinction.

7

Usa la manga para regar las flores.

Use the hose to water the flowers.

Regional variation of 'manguera'.

8

La manga de mi jersey se ha roto.

The sleeve of my sweater has torn.

Present perfect 'se ha roto'.

1

Se sacó una excusa de la manga.

He pulled an excuse out of his sleeve.

Idiomatic expression.

2

La casa estaba manga por hombro.

The house was in total disarray.

Idiomatic expression for chaos.

3

Decora la tarta con la manga pastelera.

Decorate the cake with the pastry bag.

Specific tool name.

4

Ganó la primera manga del partido.

He won the first set of the match.

Sports context (tennis).

5

El bombero agarró la manga con fuerza.

The firefighter grabbed the hose firmly.

Contextual meaning.

6

Me gusta el estilo de manga ranglán.

I like the raglan sleeve style.

Fashion terminology.

7

A buenas horas, mangas verdes.

Better late than never (but sarcastically).

Historical idiom.

8

Tiene mucha manga ancha con sus hijos.

He is very lenient with his children.

Metaphorical leniency.

1

La manga de viento indica que hay rachas fuertes.

The windsock indicates there are strong gusts.

Aviation term.

2

Vimos una manga marina desde la costa.

We saw a waterspout from the coast.

Meteorological term.

3

El diseño destaca por sus mangas abullonadas.

The design stands out for its puffy sleeves.

Advanced fashion vocabulary.

4

No podemos tener tanta manga ancha con el presupuesto.

We can't be so lenient with the budget.

Abstract application of idiom.

5

Se arremangó y se puso a limpiar el desastre.

He rolled up his sleeves and started cleaning the mess.

Figurative and literal use.

6

La segunda manga fue mucho más disputada.

The second set was much more closely contested.

Sports analysis.

7

Lleva una camisa en mangas de camisa.

He is in his shirt sleeves.

Set phrase 'en mangas de camisa'.

8

La manga del vestido se enganchó en el clavo.

The sleeve of the dress got caught on the nail.

Passive 'se enganchó'.

1

La administración ha mostrado una manga ancha preocupante.

The administration has shown a worrying leniency.

Formal/Political register.

2

El sastre insistió en que la sisa de la manga era perfecta.

The tailor insisted the armhole of the sleeve was perfect.

Technical tailoring term 'sisa'.

3

La manga de agua barrió varias embarcaciones.

The waterspout swept away several vessels.

Natural disaster context.

4

Es un experto en sacarse soluciones de la manga.

He is an expert at pulling solutions out of thin air.

Metaphorical expertise.

5

La novela describe al protagonista en mangas de camisa.

The novel describes the protagonist in shirt sleeves.

Literary description.

6

El tenista cedió la tercera manga por agotamiento.

The tennis player gave up the third set due to exhaustion.

Nuanced sports reporting.

7

La manga de la discordia fue el tema del debate.

The 'sleeve of discord' (the specific issue) was the topic of debate.

Metaphorical usage.

8

Ajustó la manga de riego para aumentar la presión.

He adjusted the irrigation hose to increase the pressure.

Technical/Agricultural use.

1

Su retórica es una manga de trucos dialécticos.

His rhetoric is a 'sleeve' (bag) of dialectical tricks.

Highly metaphorical/Literary.

2

La manga de la armadura impedía el movimiento del codo.

The sleeve of the armor prevented the movement of the elbow.

Historical/Technical.

3

No me vengas con esas, que te conozco y sé que te lo sacas de la manga.

Don't come to me with that; I know you and I know you're making it up.

Colloquial mastery.

4

La manga ancha con la que se juzgan estos casos es indignante.

The leniency with which these cases are judged is outrageous.

Legal/Social critique.

5

El velero fue succionado por una manga de viento descendente.

The sailboat was sucked in by a microburst (downward wind sleeve).

Scientific/Nautical precision.

6

La manga pastelera requiere un pulso de cirujano.

The pastry bag requires the pulse of a surgeon.

Hyperbolic comparison.

7

El concepto de 'manga por hombro' evoca una imagen visual potente.

The concept of 'manga por hombro' evokes a powerful visual image.

Linguistic analysis.

8

Se arremangó el alma para afrontar la tragedia.

He 'rolled up his soul' (prepared himself deeply) to face the tragedy.

Poetic/Metaphorical innovation.

Common Collocations

manga corta
manga larga
manga francesa
manga pastelera
manga de riego
manga de viento
manga marina
manga ancha
manga ranglán
manga abullonada

Often Confused With

manga vs mango (handle/fruit)

manga vs manga (comic)

manga vs manta (blanket)

Easily Confused

manga vs Mango

Masculine. Means handle or the fruit.

manga vs Manga (El)

Masculine. Means Japanese comic.

manga vs Manguera

Usually specifically for water/garden use.

manga vs Manguito

Diminutive; often means water wings or a small mechanical sleeve.

manga vs Manta

Means blanket; sounds similar.

Sentence Patterns

Word Family

Nouns

manguito
manguera
mangazo
manguetazo

Verbs

arremangar
enmangar

Adjectives

mangudo
manguero

How to Use It

nuance

'Sin mangas' is more common than 'manga cero'.

regional

In Argentina, 'manguera' is preferred for garden hoses.

Common Mistakes
  • Using 'el manga' for a shirt sleeve.
  • Confusing 'manga' with 'mango' (the fruit).
  • Saying 'no mangas' instead of 'sin mangas'.
  • Using 'manga' for a soccer half (should be 'parte' or 'tiempo').
  • Changing the color in the idiom 'mangas verdes'.

Tips

Gender Check

Always use 'la' for clothing. 'El manga' will lead people to think about Naruto or One Piece.

Sleeve Types

Learn 'manga corta', 'manga larga', and 'sin mangas' as a set. They are high-frequency.

Chaos

Use 'manga por hombro' to sound like a native when describing a messy room.

Pastry

If you like baking, 'manga pastelera' is a must-know word for recipes.

Tennis

Watch a tennis match in Spanish; you will hear 'manga' every few minutes.

Fruit vs Clothing

Don't say 'Me gusta comer manga'. People will think you are eating your shirt. Use 'mango'.

Work

Use 'arremangarse' both literally and figuratively to mean 'getting to work'.

Storms

A 'manga de agua' is a waterspout. It's a useful word for coastal weather.

Leniency

Describe a cool boss as someone who has 'manga ancha'.

Origin

Remember 'mangas verdes' to understand Spanish sarcasm about lateness.

Memorize It

Mnemonic

Think of a MAN putting his ARM into a MANGA.

Word Origin

Latin

Cultural Context

Tennis commentary always uses 'manga' for sets.

Sleeve styles are a major part of Spanish regional costumes (trajes regionales).

The 'Santa Hermandad' origin of 'mangas verdes' is taught in schools.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"¿Prefieres las camisas de manga corta o larga?"

"¿Has visto alguna vez una manga marina en el mar?"

"¿Tu habitación suele estar manga por hombro?"

"¿Crees que los profesores deberían tener manga ancha con los exámenes?"

"¿Sabes usar una manga pastelera para decorar tartas?"

Journal Prompts

Describe tu prenda de ropa favorita mencionando sus mangas.

Escribe sobre una vez que llegaste tarde (mangas verdes).

Imagina que eres un chef; describe cómo usas la manga pastelera.

¿En qué situaciones crees que es bueno tener manga ancha?

Describe un día en el que todo estaba manga por hombro.

Frequently Asked Questions

10 questions

Es femenino (la manga) cuando hablamos de ropa o mangueras. Es masculino (el manga) cuando hablamos de cómics japoneses.

Significa que un lugar está muy desordenado o en caos total. Es una expresión muy común en España.

Se dice 'sin mangas'. Por ejemplo: 'una camiseta sin mangas'.

Generalmente, 'manguera' es para el jardín y 'manga' es para usos más técnicos (bomberos, pastelería) o ropa.

Es una bolsa con forma de cono que se usa en cocina para decorar con crema o chocolate.

Significa inventar algo rápidamente o dar una excusa inesperada.

Sí, especialmente en tenis, para referirse a un 'set' del partido.

Es un objeto en los aeropuertos que indica la dirección y fuerza del viento.

Significa ser muy tolerante o poco estricto con las reglas.

Viene de una antigua policía española que siempre llegaba tarde a los crímenes.

Test Yourself 190 questions

writing

Describe una camisa que tienes usando la palabra 'manga'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase sobre por qué te arremangas la ropa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'manga por hombro' en una frase sobre tu habitación.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explica qué es una manga pastelera y para qué sirve.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe un párrafo usando 'manga ancha' y 'sacarse de la manga'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

¿Qué prefieres, manga corta o larga? ¿Por qué?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe el uniforme de un bombero usando 'manga'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe sobre un partido de tenis usando la palabra 'manga'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe una tormenta en el mar usando 'manga de agua'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discute la importancia de no tener 'manga ancha' en la justicia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Haz una lista de 3 prendas que tengan mangas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe un diálogo en una tienda de ropa sobre las mangas de un traje.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'en mangas de camisa' en una descripción de una oficina calurosa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explica el origen de 'mangas verdes' (si lo sabes) o inventa uno.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una crítica literaria breve donde menciones la vestimenta del personaje.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

¿De qué color son las mangas de tu abrigo?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe cómo regar un jardín usando la palabra 'manga'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una excusa que alguien se 'sacó de la manga'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Compara una manga de viento con un termómetro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'manga por hombro' para describir una situación política.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di en voz alta: 'Mi camisa es de manga corta'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica por qué te arremangas cuando hace calor.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe una habitación desordenada usando 'manga por hombro'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Cuéntale a alguien cómo decorar un pastel con manga pastelera.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Debate sobre la 'manga ancha' en la educación.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pregunta en una tienda: '¿Tienen camisas de manga larga?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Estas mangas me quedan muy estrechas'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Usa 'sacarse de la manga' en una anécdota.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica qué es una manga de viento a un niño.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Usa 'mangas verdes' en una situación irónica.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Nombra tres colores de mangas.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe un vestido sin mangas.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'El partido se decidió en la última manga'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Habla sobre una manga marina que viste en las noticias.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discute el término 'sisa' en la alta costura.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'La manga es azul'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Me gusta el mango, pero no la manga'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Todo está manga por hombro aquí'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Pásame la manga de riego'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'No tengas tanta manga ancha con él'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: 'Camisa de manga corta'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: 'Arremángate los brazos'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: 'Está todo manga por hombro'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: 'Usa la manga pastelera'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: 'A buenas horas, mangas verdes'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'La manga es larga'. ¿Es corta o larga?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Sin mangas'. ¿Tiene mangas?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Ganó la manga'. ¿Qué ganó?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Manga de viento'. ¿Dónde está?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Manga ancha'. ¿Es estricto?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y repite: 'Manga'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y repite: 'Mangas largas'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y repite: 'Manga pastelera'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y repite: 'Manga marina'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y repite: 'Sacarse de la manga'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!