'Regocijo' is a sophisticated and formal term for intense, celebratory joy resulting from a significant event.
Word in 30 Seconds
- A formal noun expressing intense joy or great delight.
- Often used in literary, religious, or celebratory contexts.
- Implies a deep, often shared manifestation of happiness.
Visão Geral
O termo 'regocijo' refere-se a um estado de felicidade extrema e prazer intenso. Diferente de uma alegria comum, o regocijo sugere uma celebração, algo que transborda e é frequentemente compartilhado com outros. É um substantivo que eleva o tom do discurso, conferindo-lhe uma aura de solenidade, poesia ou importância histórica. Embora a grafia 'regozijo' (com z) seja a forma padrão e mais comum no português moderno, 'regocijo' (com c) é uma variante que pode ser encontrada em textos mais antigos ou por influência da grafia espanhola.
Padrões de Uso
É comum ver 'regocijo' precedido por adjetivos de intensidade como 'grande', 'imenso' ou 'enorme'. Frequentemente, aparece em construções como 'em sinal de regocijo' ou 'motivo de regocijo'. Embora seja um substantivo, sua forma verbal 'regozijar-se' é amplamente utilizada para descrever a ação de sentir essa alegria profunda por algo específico.
Contextos Comuns
Encontramos esta palavra com frequência em contextos religiosos (como em salmos e hinos), literários (romances clássicos e poesia) e em comunicações oficiais ou diplomáticas para expressar satisfação por um acordo ou evento nacional positivo. Em contextos esportivos, pode descrever a reação efusiva de uma torcida após a conquista de um título muito esperado.
Comparação com Palavras Semelhantes
Comparado à 'alegria', o regocijo é mais formal e denota uma profundidade maior. Enquanto 'alegria' pode ser sentida por algo cotidiano e simples, o 'regocijo' geralmente está atrelado a eventos de grande significado ou transformações positivas. Comparado a 'júbilo', ambos são sinônimos próximos, mas o júbilo tende a ser ainda mais explosivo e barulhento, enquanto o regocijo pode ser uma satisfação profunda e duradoura.
Examples
Houve regocijo geral após o anúncio da vitória.
formalThere was general rejoicing after the announcement of the victory.
Sinto um imenso regocijo ao ver meus filhos formados.
everydayI feel immense joy seeing my children graduated.
O povo saiu às ruas em regocijo pela liberdade conquistada.
academicThe people took to the streets in celebration of the freedom they gained.
Regocijo-me com o teu sucesso profissional.
formalI rejoice in your professional success.
Common Collocations
Common Phrases
Motivo de regocijo
Reason for rejoicing
Manifestar regocijo
To show joy
Regocijo público
Public celebration
Often Confused With
This is the standard spelling in Portuguese. 'Regocijo' is often seen as a variant or an influence from Spanish.
While both mean joy, 'gozo' can also refer to physical pleasure or the legal enjoyment of a right.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The word is primarily used in written Portuguese and formal oratory. It carries a higher register than 'alegria'. In Brazil, the spelling with 'z' (regozijo) is much more frequent in dictionaries and formal writing.
Common Mistakes
The most common error is using it in very informal contexts where it sounds pretentious. Another mistake is confusing the 'c' and 'z' spellings; while 'regocijo' exists, 'regozijo' is the preferred modern form in Portuguese. Some learners also forget it is a noun and try to use it directly as an adjective.
Tips
Use it to elevate your writing style
Replacing the common word 'alegria' with 'regocijo' in a formal essay or speech adds a layer of sophistication and emotional weight.
Avoid it in casual street slang
Using 'regocijo' while hanging out with friends at a bar might sound overly dramatic or out of place. Stick to 'alegria' or 'festa' there.
Deep roots in religious traditions
In Portuguese-speaking cultures, this word often carries a spiritual connotation, appearing in prayers and hymns to describe divine joy.
Word Origin
From the Spanish 'regocijo', which comes from 'regocijar', derived from 'gozo' (joy), ultimately from the Latin 'gaudium'.
Cultural Context
In Portuguese-speaking countries, especially in religious communities, this word is used to describe the spiritual bliss of the faithful. It is also linked to the 'Festas de Regozijo' in some local traditions.
Memory Tip
Think of the English word 'rejoice'. The root is similar, and both describe a high level of happiness and celebration.
Frequently Asked Questions
4 questionsNão, ele é considerado uma palavra de registro formal ou literário. No cotidiano, os falantes preferem usar 'alegria' ou 'felicidade'.
Em português, a forma padrão recomendada pelos dicionários modernos é 'regozijo' (com z). A forma 'regocijo' (com c) é menos comum e muitas vezes associada ao espanhol ou textos arcaicos.
Sim, a forma verbal é 'regozijar-se', que significa encher-se de alegria ou prazer por algum motivo.
É muito frequente em textos bíblicos, discursos políticos solenes e literatura clássica.
Test Yourself
Preencha a lacuna com a palavra correta para manter o tom formal.
A notícia da assinatura do tratado de paz foi recebida com muito ___ em todo o país.
Regocijo é o termo adequado para descrever a alegria solene e coletiva causada por um evento histórico como a paz.
Qual das alternativas abaixo é o sinônimo mais próximo de 'regocijo'?
O termo que melhor substitui 'regocijo' em um texto literário é:
Júbilo e regocijo são sinônimos que expressam alegria intensa e celebração.
Ordene as palavras para formar uma frase gramaticalmente correta.
causou / O / sucesso / seu / grande / regocijo / família / na
Embora a primeira opção seja a mais direta, todas as variações são gramaticalmente possíveis dependendo da ênfase desejada.
🎉 Score: /3
Summary
'Regocijo' is a sophisticated and formal term for intense, celebratory joy resulting from a significant event.
- A formal noun expressing intense joy or great delight.
- Often used in literary, religious, or celebratory contexts.
- Implies a deep, often shared manifestation of happiness.
Use it to elevate your writing style
Replacing the common word 'alegria' with 'regocijo' in a formal essay or speech adds a layer of sophistication and emotional weight.
Avoid it in casual street slang
Using 'regocijo' while hanging out with friends at a bar might sound overly dramatic or out of place. Stick to 'alegria' or 'festa' there.
Deep roots in religious traditions
In Portuguese-speaking cultures, this word often carries a spiritual connotation, appearing in prayers and hymns to describe divine joy.
Examples
4 of 4Houve regocijo geral após o anúncio da vitória.
There was general rejoicing after the announcement of the victory.
Sinto um imenso regocijo ao ver meus filhos formados.
I feel immense joy seeing my children graduated.
O povo saiu às ruas em regocijo pela liberdade conquistada.
The people took to the streets in celebration of the freedom they gained.
Regocijo-me com o teu sucesso profissional.
I rejoice in your professional success.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Vocabulary
More emotions words
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.