que — visual vocabulary card
At the A1 level, 'que' is introduced as the essential connector for simple sentences. Learners first encounter it in phrases like 'Creo que...' (I think that...) or 'Dice que...' (He/she says that...). The focus is on realizing that 'que' cannot be dropped like 'that' in English. It is also used in basic comparisons like 'más que' (more than). At this stage, learners should focus on using 'que' to link two simple ideas and to express basic opinions. It's the 'glue' that allows a beginner to move from short, choppy sentences to slightly more complex ones. For example, instead of saying 'Es bueno. Yo creo.', a student learns to say 'Creo que es bueno.'
At the A2 level, students begin to use 'que' as a relative pronoun to describe nouns. This allows for more descriptive language. For example, 'La casa que es roja' (The house that is red). Learners also encounter 'que' in common periphrastic expressions like 'tener que' + infinitive (to have to) and 'hay que' + infinitive (one must). The distinction between 'que' and 'qué' (with the accent) becomes important here, as students start asking more complex questions. The goal at A2 is to use 'que' to provide more detail about people and objects and to express obligations clearly.
At the B1 level, 'que' becomes a critical trigger for the subjunctive mood. Learners study how verbs of emotion, doubt, and will (like 'querer', 'esperar', 'dudar') require 'que' followed by a subjunctive verb. For example, 'Quiero que comas' (I want you to eat). Students also learn more complex conjunctions like 'para que' (so that) and 'antes de que' (before), which also require the subjunctive. The use of 'lo que' to refer to abstract ideas ('Lo que me gusta...') is also a key B1 skill. At this stage, 'que' is no longer just a connector; it's a signal for the grammatical mood of the entire sentence.
At the B2 level, learners explore the nuances of 'que' in more sophisticated structures. This includes the use of 'el que / la que' after prepositions ('La razón por la que...'). Students also learn to distinguish between 'que' and 'el cual' in formal writing. The 'que' of emphasis or cause in informal speech ('¡Corre, que pierdes el tren!') is introduced. B2 students should be comfortable using 'que' in complex relative clauses and understanding how it functions in idiomatic expressions. They also learn to avoid 'dequeísmo' and 'queísmo', refining their grammatical precision.
At the C1 level, 'que' is used with stylistic flair. Learners study its use in literary contexts and how it can be used to create specific rhetorical effects. This includes using 'que' as a causal conjunction in formal arguments or using it in complex structures like 'sea lo que fuere' (be that as it may). C1 students are expected to have a perfect grasp of when to use 'que' versus 'quien' or 'el cual' to achieve the desired tone and clarity. They also explore the history of the word and its role in regional dialects, understanding how its usage might vary slightly across the Spanish-speaking world.
At the C2 level, mastery of 'que' is absolute. The speaker can use it in highly complex, multi-layered sentences without error. This includes archaic or poetic uses found in classical literature. The C2 learner understands the most subtle nuances, such as using 'que' to introduce a clause that subtly challenges a previous statement or using it in highly idiomatic, culturally specific ways. At this level, 'que' is used effortlessly to manage the flow of information in long-form discourse, whether in a high-level academic paper, a legal document, or a sophisticated philosophical debate.

que in 30 Seconds

  • Essential connector: 'que' is the primary word used to link ideas and clauses in Spanish.
  • Relative Pronoun: It describes nouns, acting like 'that', 'which', or 'who' in English sentences.
  • Mandatory: Unlike English 'that', Spanish 'que' cannot be omitted in subordinate clauses.
  • Versatile: Used in comparisons, obligations (tener que), and as a trigger for the subjunctive mood.

The word que is arguably the most versatile and frequently used word in the Spanish language. At its core, it serves as a linguistic 'glue' that binds ideas together, functioning primarily as a conjunction or a relative pronoun. Unlike English, where the word 'that' can often be omitted (e.g., 'I think [that] he is coming'), Spanish requires the presence of que to maintain grammatical integrity. It acts as a bridge between a main clause and a subordinate clause, or between a noun and a description of that noun. Understanding que is fundamental because it appears in almost every complex sentence structure, from simple statements of opinion to intricate relative descriptions.

The Conjunction
In this role, it introduces a clause that functions as the object of a verb. For example, in 'Dice que viene' (He says that he is coming), 'que' connects the action of saying with the content of what is being said.

Espero que tengas un buen día.

Beyond its role as a conjunction, que is the primary relative pronoun in Spanish. It is used to refer back to a person, place, thing, or idea that has already been mentioned. It is equivalent to 'that', 'which', 'who', or 'whom' in English. For instance, 'El libro que leo' (The book that I am reading). One of the most striking features of que is its stability; unlike other relative pronouns like 'quien' or 'el cual', que does not change for gender or number, making it a reliable tool for learners. However, its simplicity belies its power, as it can be used to define, restrict, or simply add information to a noun without needing to restart a sentence.

The Comparative
When comparing two things, 'que' serves as the equivalent of 'than'. For example, 'Más grande que' (Bigger than) or 'Menos interesante que' (Less interesting than).

Este coche es más rápido que el mío.

In everyday conversation, you will also hear que used at the beginning of sentences to express wishes, commands, or to repeat something that was previously said. Phrases like '¡Que te diviertas!' (Have fun!) or '¡Que aproveche!' (Enjoy your meal!) are essentially shortened versions of 'Espero que...' or 'Deseo que...'. This usage highlights the word's role in the subjunctive mood, where it acts as a trigger for expressing desires or hypothetical situations. Furthermore, que is used in periphrastic expressions like 'tener que' (to have to) and 'hay que' (one must), which are essential for expressing necessity and obligation in Spanish.

The Emphatic/Causal
In informal speech, 'que' can sometimes replace 'porque' to mean 'because', especially when giving a reason for a command. 'Come, que se enfría' (Eat, because it's getting cold).

¡Cuidado, que te caes!

Finally, it is crucial to distinguish que (the conjunction/relative pronoun) from qué (the interrogative/exclamatory pronoun). While they sound identical in most contexts, the written accent on qué indicates it is being used to ask a question or express an exclamation. Without the accent, que remains the workhorse of Spanish syntax, connecting thoughts with a level of precision and frequency that makes it indispensable for any speaker aiming for fluency. Whether you are describing a person you met, stating an opinion, or expressing a wish, que will be your most constant companion in the Spanish language.

Using que correctly requires understanding its position relative to the words it connects. As a relative pronoun, it immediately follows the noun it modifies. This noun is called the antecedent. For example, in the sentence 'La película que vimos ayer fue excelente' (The movie that we saw yesterday was excellent), 'la película' is the antecedent, and 'que' introduces the clause 'vimos ayer' to describe it. This structure is very similar to English, but remember that Spanish speakers almost never use 'quien' (who) for things, and even for people, que is often preferred unless a preposition is involved.

Relative Pronoun Position
Noun + que + Clause. Example: 'La casa que está en la esquina' (The house that is on the corner).

El hombre que trabaja allí es mi tío.

When used as a conjunction to link two clauses, que typically follows a verb of communication, thought, or emotion. Verbs like 'decir' (to say), 'creer' (to believe), 'pensar' (to think), and 'sentir' (to feel) are common precursors. For example, 'Creo que tienes razón' (I think [that] you are right). In these cases, que acts as the starting point for the subordinate clause. It is important to note that if the first verb expresses doubt, emotion, or a wish, the verb following que will likely need to be in the subjunctive mood. This is one of the most significant grammatical hurdles for English speakers, as the choice of mood depends entirely on the context established before the que.

Conjunction with Subjunctive
Verb of Emotion/Wish + que + Subjunctive. Example: 'Quiero que vengas' (I want you to come).

Dudo que ella sepa la respuesta.

Another common usage is in comparative structures. To say 'more than' or 'less than', you use 'más que' and 'menos que'. However, if you are comparing numbers in an affirmative sentence, you use 'más de' instead of 'más que'. For example, 'Tengo más de cinco euros' (I have more than five euros), but 'Tengo más dinero que tú' (I have more money than you). This subtle distinction is a common point of confusion. Additionally, que is used in the construction 'tan... que' (so... that), as in 'Es tan alto que llega al techo' (He is so tall that he reaches the ceiling), which expresses a result or consequence.

Comparative vs. Numerical
Use 'que' for comparing qualities or nouns. Use 'de' for comparing specific quantities/numbers.

Ella corre más rápido que su hermano.

Finally, que appears in many fixed expressions that function as complex conjunctions. 'Para que' (so that), 'antes de que' (before), 'sin que' (without), and 'a menos que' (unless) all require que to link to a following clause, and they almost always trigger the subjunctive. Mastering these patterns allows you to build sophisticated sentences that go beyond simple subject-verb-object structures. By treating que as a necessary connector rather than an optional word, you will sound much more natural and grammatically precise in your Spanish communication.

In the real world, que is omnipresent. You will hear it in every conversation, from the most formal business meeting to the most casual chat in a café. Because it is so frequent, native speakers often pronounce it very quickly, sometimes reducing it to a short, sharp 'k' sound followed by a neutral vowel. This rapid-fire delivery can make it hard for learners to catch, but its presence is always felt in the rhythm of the sentence. In Spain and Latin America alike, que is the heartbeat of spoken Spanish, providing the necessary transitions between ideas that keep the flow of speech moving.

Daily Greetings and Wishes
You will hear 'que' in common phrases like '¡Que te vaya bien!' (Hope it goes well for you!) or '¡Que descanses!' (Rest well!).

¡Que tengas un buen fin de semana!

In media and entertainment, que is everywhere. In news broadcasts, journalists use it to report what politicians have said ('El presidente afirmó que...'). In telenovelas, characters use it to express intense emotions and desires ('¡Quiero que me digas la verdad!'). In music, particularly in genres like Reggaeton or Pop, que is used to create catchy, repetitive hooks. It often appears in the title of songs, such as 'Lo que pasó, pasó' or 'Que me quedes tú'. Its role in music is not just grammatical but also rhythmic, helping to bridge the gap between melodic lines and lyrical content.

Informal Explanations
In casual speech, 'que' is often used to start an explanation or a justification. '¿Por qué no viniste?' 'Es que estaba cansado' (It's just that I was tired).

Es que no sabía que era hoy.

In professional settings, que is used to define terms and clarify conditions. Contracts are full of phrases like 'El contrato estipula que...' (The contract stipulates that...). In academic lectures, professors use it to introduce theories and evidence. Even in social media, que is used in hashtags and captions to link images to descriptions. For example, a photo of a sunset might be captioned 'El cielo que vi hoy' (The sky that I saw today). Regardless of the level of formality, que remains the essential connector that allows Spanish speakers to build complex, nuanced, and descriptive sentences in real-time communication.

The 'Que' of Repetition
If someone didn't hear you, you might start your second attempt with 'Que...'. '¿Qué dijiste?' 'Que vengas aquí' (I said, come here).

¡Que no quiero ir!

Ultimately, the best way to get used to que is to immerse yourself in the language. Listen for it in podcasts, watch how it is used in movies, and pay attention to how native speakers use it to pivot between ideas. You will soon realize that it is not just a word to be translated, but a structural necessity that defines the very architecture of Spanish thought and expression. Its frequency is a testament to its utility, and mastering its use is a significant milestone on the path to Spanish proficiency.

One of the most frequent mistakes English speakers make with que is omitting it when it would be optional in English. In English, we can say 'I think he is nice' or 'I think that he is nice.' Both are correct. In Spanish, however, you must include que: 'Creo que es simpático.' Leaving it out is a major grammatical error that makes the sentence sound fragmented and unnatural. This 'dropped que' is perhaps the most common indicator of a non-native speaker. Learners must train themselves to always include this connector when linking two clauses.

The Missing 'Que'
Incorrect: 'Espero vengas.' Correct: 'Espero que vengas.' Always include 'que' between two conjugated verbs unless they are part of a specific periphrasis.

Dile que me llame (Don't forget the 'que'!).

Another common pitfall is the confusion between que and qué. While they sound the same, their functions are entirely different. Qué with an accent is used for questions and exclamations ('¿Qué quieres?' or '¡Qué guapo!'). Que without an accent is the conjunction or relative pronoun we are discussing. Mixing these up in writing is a very common spelling error. A good rule of thumb is: if you are asking for information or expressing a strong emotion about a quality, use the accent. If you are connecting two parts of a sentence or describing a noun, do not use the accent.

Que vs. Quien
Learners often use 'quien' for people in simple relative clauses. While 'quien' means 'who', 'que' is actually more common for people when there is no preposition. 'La mujer que vive allí' is more natural than 'La mujer quien vive allí'.

El chico que conocí ayer es muy amable.

Confusion also arises with the use of que after prepositions. In English, we can say 'The house I live in.' In Spanish, you cannot end a sentence with a preposition, and you cannot simply say 'La casa que vivo en.' You must say 'La casa en la que vivo' or 'La casa en que vivo.' This requirement to place the preposition before the relative pronoun—and often to include a definite article—is a significant challenge. Furthermore, learners often confuse 'más que' with 'más de' when dealing with numbers. Remember: 'más que' is for comparisons of quality or objects, while 'más de' is for numerical quantities in affirmative sentences.

Numerical Comparisons
Incorrect: 'Tengo más que diez dólares.' Correct: 'Tengo más de diez dólares.' Use 'de' with numbers.

Hay más de veinte personas aquí.

Lastly, there is the 'dequeísmo' and 'queísmo' error, which even native speakers sometimes commit. 'Dequeísmo' is the incorrect use of 'de que' when only 'que' is needed (e.g., 'Pienso de que...' instead of 'Pienso que...'). 'Queísmo' is the opposite: omitting the 'de' when it is required by the verb (e.g., 'Me alegro que...' instead of 'Me alegro de que...'). To avoid this, ask yourself if the verb usually takes 'de'. Since we say 'alegrarse de algo', we must say 'alegrarse de que...'. Since we say 'pensar algo' (not 'pensar de algo'), we say 'pensar que...'. Paying attention to these details will greatly improve your grammatical accuracy.

While que is the most common relative pronoun and conjunction, there are several alternatives that are used in more specific or formal contexts. Understanding these can help you add variety to your speech and better understand complex texts. The most direct alternatives for the relative pronoun que are el cual, la cual, los cuales, and las cuales. These are generally more formal and are often used to avoid ambiguity when there are multiple potential antecedents, or after long prepositions like 'acerca de' or 'durante'.

El cual vs. Que
'Que' is universal and informal/neutral. 'El cual' is formal and changes for gender/number. Use 'el cual' for clarity in complex sentences.

La razón por la cual vine es privada.

Another alternative is quien or quienes, which specifically refer to people. While que can also refer to people, quien is mandatory after prepositions when referring to a person. For example, 'El hombre con quien hablé' (The man with whom I spoke). In non-restrictive clauses (clauses set off by commas that add extra information), quien is also very common. For example, 'Mi hermano, quien vive en Madrid, es médico.' Using quien in these contexts sounds more polished and precise than using que.

Cuyo (Whose)
While 'que' can't show possession, 'cuyo' acts as a relative possessive adjective. 'El autor cuyo libro leí' (The author whose book I read).

La niña cuyo perro se perdió está triste.

When que is used as a conjunction to mean 'because' (informally), its formal counterparts are porque, ya que, puesto que, or debido a que. These words provide more clarity and are preferred in writing. For example, instead of 'No fui, que estaba enfermo,' a more formal version would be 'No fui puesto que estaba enfermo.' Similarly, que in comparisons can sometimes be replaced by como when expressing equality ('tan... como' - as... as) rather than difference ('más que' - more than). Understanding these distinctions allows you to choose the most appropriate word for the situation.

Lo que (What/That which)
When the antecedent is an entire idea or an unspecified thing, use 'lo que'. 'No entiendo lo que dices' (I don't understand what you are saying).

Lo que más me gusta es viajar.

In summary, while que is the 'jack-of-all-trades' of Spanish connectors, it is surrounded by a family of more specialized words. Quien handles people after prepositions, el cual handles formal clarity, cuyo handles possession, and lo que handles abstract ideas. By learning when to stick with the simple que and when to reach for one of these alternatives, you will significantly enhance the sophistication and clarity of your Spanish expression. Always start with que, as it is rarely wrong, but keep these alternatives in your linguistic toolkit for when the situation demands more precision.

How Formal Is It?

Formal

"El documento estipula que las partes deben firmar."

Neutral

"Creo que vamos a llegar tarde."

Informal

"¡Corre, que perdemos el bus!"

Child friendly

"El perro que ladra es juguetón."

Slang

"¡A que no me pillas!"

Fun Fact

'Que' is the most common word in the Spanish language, appearing in roughly 5% of all written and spoken text.

Pronunciation Guide

UK /keɪ/
US /keɪ/
Unstressed (unless it is 'qué' with an accent).
Rhymes With
de se me te le ve fe pie
Common Errors
  • Pronouncing it like the English word 'kay' (with a 'y' sound at the end).
  • Over-emphasizing it in a sentence.
  • Confusing its pronunciation with 'qué' (though they sound the same, 'qué' is stressed).
  • Making the 'e' sound too long.
  • Adding an 'h' sound after the 'k'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize as it appears everywhere.

Writing 3/5

Hard because learners often forget to include it.

Speaking 2/5

Requires practice to use naturally in flow.

Listening 2/5

Can be very fast and hard to hear in native speech.

What to Learn Next

Prerequisites

el la es y no

Learn Next

qué quien porque aunque pero

Advanced

el cual cuyo puesto que ya que sino que

Grammar to Know

Subjunctive after 'que'

Espero que vengas.

Relative clauses

El coche que es rojo.

Comparisons of inequality

Soy más alto que él.

Periphrastic obligation

Tengo que comer.

Causal 'que' in informal speech

Vente, que es tarde.

Examples by Level

1

Yo creo que ella es simpática.

I think that she is nice.

Using 'que' to connect 'creo' with the rest of the thought.

2

Dice que no tiene dinero.

He says that he has no money.

Conjunction 'que' after the verb 'decir'.

3

El libro que leo es bueno.

The book that I am reading is good.

Relative pronoun 'que' describing 'el libro'.

4

Tengo más que tú.

I have more than you.

Comparative use of 'que'.

5

Espero que estés bien.

I hope that you are well.

Basic 'que' with a wish.

6

La comida que preparaste es rica.

The food that you prepared is delicious.

Relative pronoun 'que' referring to 'la comida'.

7

Él es más alto que su hermano.

He is taller than his brother.

Comparative 'que' with an adjective.

8

Parece que va a llover.

It seems that it is going to rain.

Conjunction 'que' after 'parece'.

1

Tengo que estudiar mucho.

I have to study a lot.

Periphrasis 'tener que' expressing obligation.

2

Hay que comer verduras.

One must eat vegetables.

Impersonal obligation 'hay que'.

3

La chica que conocí es de Italia.

The girl that I met is from Italy.

Relative pronoun 'que' referring to a person.

4

El coche que compré es azul.

The car that I bought is blue.

Relative pronoun 'que' referring to an object.

5

Es más difícil que el examen anterior.

It is more difficult than the previous exam.

Comparative 'que' with an adjective.

6

Dile que venga a las cinco.

Tell him to come at five.

Indirect command using 'que'.

7

La película que vimos fue aburrida.

The movie that we saw was boring.

Relative pronoun 'que' defining 'la película'.

8

Pienso que es una gran idea.

I think that it is a great idea.

Conjunction 'que' expressing an opinion.

1

Quiero que me ayudes.

I want you to help me.

Triggering the subjunctive after 'querer que'.

2

Lo que necesito es descansar.

What I need is to rest.

Neuter relative pronoun 'lo que'.

3

Estudio para que mis padres estén orgullosos.

I study so that my parents are proud.

Conjunction 'para que' followed by subjunctive.

4

Dudo que él llegue a tiempo.

I doubt that he will arrive on time.

Subjunctive after 'dudar que'.

5

Es importante que sepas la verdad.

It is important that you know the truth.

Impersonal expression triggering subjunctive.

6

No creo que sea verdad.

I don't believe that it is true.

Negative belief triggering subjunctive.

7

Busco un libro que sea interesante.

I am looking for a book that is interesting.

Subjunctive in a relative clause with an unknown antecedent.

8

Antes de que te vayas, dime algo.

Before you go, tell me something.

Temporal conjunction 'antes de que' with subjunctive.

1

La empresa para la que trabajo es grande.

The company for which I work is large.

Relative pronoun with preposition and article 'la que'.

2

El hecho de que no llame me preocupa.

The fact that he doesn't call worries me.

Noun phrase 'el hecho de que' with subjunctive.

3

¡Cuidado, que te vas a caer!

Careful, (because) you're going to fall!

Causal 'que' used in informal warnings.

4

No es que no quiera, sino que no puedo.

It's not that I don't want to, but that I can't.

Contrastive 'no es que... sino que'.

5

A menos que digas la verdad, no te creeré.

Unless you tell the truth, I won't believe you.

Conjunction 'a menos que' with subjunctive.

6

El hombre, que estaba cansado, se durmió.

The man, who was tired, fell asleep.

Non-restrictive relative clause using 'que'.

7

Me alegro de que hayas venido.

I am glad that you came.

Verb of emotion 'alegrarse de que' with subjunctive.

8

Es tan caro que no puedo comprarlo.

It is so expensive that I can't buy it.

Consecutive 'tan... que' structure.

1

Puesto que no hay objeciones, procedamos.

Since there are no objections, let us proceed.

Formal causal conjunction 'puesto que'.

2

Cualquiera que sea el resultado, aceptaremos.

Whatever the result may be, we will accept.

Indefinite relative 'cualquiera que' with subjunctive.

3

Lo hizo sin que nadie se diera cuenta.

He did it without anyone noticing.

Conjunction 'sin que' with imperfect subjunctive.

4

No hay nada que no pueda hacer.

There is nothing that he cannot do.

Double negative relative clause.

5

Fue entonces cuando comprendí que me amaba.

It was then when I understood that she loved me.

Cleft sentence structure with 'que'.

6

Dado que el tiempo apremia, seré breve.

Given that time is pressing, I will be brief.

Formal conjunction 'dado que'.

7

El modo en que habla es fascinante.

The way in which he speaks is fascinating.

Relative clause defining 'el modo'.

8

Sea lo que fuere, no me rendiré.

Be that as it may, I will not give up.

Archaic/formal future subjunctive in a fixed phrase.

1

Bien que lo intentó, no logró su propósito.

Although he tried hard, he did not achieve his purpose.

Concessive 'bien que' (literary/formal).

2

No por mucho madrugar amanece más temprano.

Not by waking up earlier does the sun rise sooner.

Proverbial use of 'que' (implied in the comparison).

3

¡Que si patatín, que si patatán!

Blah blah blah!

Idiomatic repetition of 'que' for dismissive speech.

4

Haya sido lo que haya sido, ya pasó.

Whatever it might have been, it's over now.

Complex perfect subjunctive relative structure.

5

Es de notar que la tendencia ha cambiado.

It is worth noting that the trend has changed.

Formal introductory phrase 'es de notar que'.

6

Malo será que no podamos arreglarlo.

It would be bad if we couldn't fix it.

Colloquial but complex structure with 'que'.

7

Tan pronto como supo que venías, se fue.

As soon as he knew you were coming, he left.

Temporal conjunction 'tan pronto como' with 'que'.

8

Que yo sepa, no ha habido cambios.

As far as I know, there have been no changes.

Fixed phrase 'que yo sepa' with subjunctive.

Common Collocations

Creo que
Dice que
Espero que
Tener que
Hay que
Para que
Antes de que
Puesto que
Lo que sea
Más que

Common Phrases

¡Que te vaya bien!

— A common way to say 'I hope things go well for you'.

Adiós, ¡que te vaya bien!

¡Que aproveche!

— The Spanish equivalent of 'Bon appétit'.

Aquí tienes tu sopa, ¡que aproveche!

¡Que descanses!

— Used to wish someone a good night's sleep.

Buenas noches, ¡que descanses!

Es que...

— A filler phrase used to introduce an excuse or explanation.

Es que no tuve tiempo.

¡Que lo pases bien!

— A wish for someone to have a good time.

Vas a la fiesta, ¡que lo pases bien!

¡Que cumplas muchos más!

— A common birthday wish (May you have many more).

¡Feliz cumpleaños y que cumplas muchos más!

¡Que te mejores!

— A wish for someone to get well soon.

Siento que estés enfermo, ¡que te mejores!

¡Que se diviertan!

— A wish for a group of people to have fun.

Hasta luego, ¡que se diviertan!

¡Que Dios te oiga!

— Used when someone says something hopeful (May God hear you).

Espero ganar la lotería. ¡Que Dios te oiga!

¡Que no!

— An emphatic way of saying 'No' or 'I said no!'.

¿Vienes? ¡Que no!

Often Confused With

que vs qué

Interrogative/Exclamatory (has accent).

que vs quien

Relative pronoun for people after prepositions.

que vs cual

Relative pronoun used for clarity or after long prepositions.

Idioms & Expressions

"Que si patatín, que si patatán"

— Used to dismiss someone's long-winded excuses or chatter.

Me dijo que si patatín, que si patatán, pero no vino.

Informal
"Más vale que"

— Used to give a strong suggestion or warning (It better be that...).

Más vale que llegues a tiempo.

Neutral
"A que no..."

— Used to challenge someone (I bet you can't...).

¡A que no saltas la valla!

Informal
"Que yo sepa"

— As far as I know.

Que yo sepa, la tienda está abierta.

Neutral
"Sin que ni para qué"

— Without any reason or rhyme.

Se enfadó sin que ni para qué.

Informal
"Lo que faltaba"

— The last straw; just what was needed (sarcastic).

¡Lo que faltaba! Ahora llueve.

Informal
"Que para qué"

— Used to emphasize an adjective (extremely).

Es una casa grande que para qué.

Informal
"Vaya que sí"

— Indeed; you bet.

¿Te gusta? ¡Vaya que sí!

Informal
"Que conste"

— For the record; let it be known.

Que conste que yo no quería venir.

Neutral
"Para que lo sepas"

— Just so you know.

No voy a ir, para que lo sepas.

Neutral

Easily Confused

que vs qué

Sounds identical.

'Qué' is for questions/exclamations; 'que' is for connecting.

¿Qué quieres? vs. Quiero que vengas.

que vs porque

Both can mean 'because'.

'Porque' is the standard word; 'que' is informal and used for justifications.

No voy porque estoy cansado vs. No voy, que estoy cansado.

que vs como

Both used in comparisons.

'Que' is for inequality (more than); 'como' is for equality (as... as).

Más que tú vs. Tan como tú.

que vs quien

Both mean 'who'.

'Que' is the general relative; 'quien' is used after prepositions or in non-restrictive clauses.

El chico que vi vs. El chico con quien hablé.

que vs de que

Dequeísmo/Queísmo errors.

'De que' is used only if the verb requires 'de'.

Me alegro de que... vs. Pienso que...

Sentence Patterns

A1

Creo que [Sentence]

Creo que es fácil.

A2

[Noun] que [Verb]

La casa que compré.

A2

Tengo que [Infinitive]

Tengo que estudiar.

B1

Quiero que [Subjunctive]

Quiero que vengas.

B1

Lo que [Verb]

Lo que quiero es café.

B2

El hecho de que [Subjunctive]

El hecho de que sea caro.

C1

Puesto que [Sentence]

Puesto que no vienes, me voy.

C2

Sea lo que [Subjunctive]

Sea lo que sea.

Word Family

Related

How to Use It

frequency

Highest frequency word in Spanish.

Common Mistakes
  • Dropping 'que' Creo que es tarde.

    In English, 'that' is optional. In Spanish, 'que' is mandatory between clauses.

  • Confusing 'que' and 'qué' ¿Qué quieres? vs. El libro que quiero.

    Use the accent only for questions and exclamations.

  • Tengo más que cinco. Tengo más de cinco.

    Use 'de' instead of 'que' for numerical comparisons in affirmative sentences.

  • La casa que vivo. La casa en la que vivo.

    You must include the preposition and usually an article when referring back to a place.

  • Pienso de que... Pienso que...

    This is called 'dequeísmo'. The verb 'pensar' does not take the preposition 'de'.

Tips

The Glue Rule

Always use 'que' to stick two conjugated verbs together. Never say 'Creo es bueno'; always 'Creo que es bueno'.

Accent Check

If you can replace it with 'what' in a question, it needs an accent: 'qué'. If it means 'that' or 'which', no accent: 'que'.

Natural Wishes

Start your wishes with 'Que' to sound like a native. '¡Que tengas un buen día!' is much more common than 'Espero que tengas...'

The 'K' Sound

Train your ear to catch the quick 'k' sound. It often signals that a description or explanation is coming next.

Avoid Dequeísmo

Don't say 'Pienso de que'. Just say 'Pienso que'. Only use 'de que' if the verb itself needs 'de' (like 'alegrarse de').

Numbers vs. Things

Use 'más que' for things ('más pan que tú') and 'más de' for numbers ('más de cinco').

People and Que

It's perfectly fine to use 'que' for people. 'La mujer que vi' is more common than 'La mujer a quien vi'.

Lo que

Use 'lo que' when you don't have a specific noun. 'Lo que me gusta' = 'What I like'.

Filler Phrases

Use 'Es que...' to start an explanation. It buys you time to think while sounding natural.

Trigger Warning

Whenever you see 'que' after a verb of emotion or wish, get ready to use the subjunctive!

Memorize It

Mnemonic

Think of 'que' as the 'glue' of Spanish. It sticks sentences together. Without 'que', your Spanish falls apart!

Visual Association

Imagine a bridge connecting two islands. One island is your main thought, the other is the detail. The bridge is 'que'.

Word Web

conjunction relative pronoun that which who than glue connector

Challenge

Try to write five sentences about your day using 'que' in at least three different ways (conjunction, relative pronoun, comparison).

Word Origin

Derived from the Latin words 'quid' (what) and 'quod' (that/which).

Original meaning: In Latin, these words served similar functions as relative pronouns and interrogatives.

Romance (Indo-European).

Cultural Context

No specific sensitivities; it is a neutral grammatical particle.

English speakers often struggle because 'that' is optional in English but 'que' is mandatory in Spanish.

'Que será, será' (Whatever will be, will be - though grammatically slightly odd in Spanish) Don Quijote Song: 'Que me quedes tú' by Shakira

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Giving Opinions

  • Creo que...
  • Pienso que...
  • Me parece que...
  • Opino que...

Describing Things

  • El libro que...
  • La persona que...
  • El lugar que...
  • La idea que...

Expressing Obligation

  • Tengo que...
  • Tienes que...
  • Hay que...
  • Debo decir que...

Making Comparisons

  • Más que...
  • Menos que...
  • Mejor que...
  • Peor que...

Wishing/Desiring

  • Espero que...
  • Quiero que...
  • Deseo que...
  • ¡Que tengas...!

Conversation Starters

"¿Qué es lo que más te gusta de tu ciudad?"

"Creo que el español es un idioma hermoso, ¿y tú?"

"¿Hay algo que siempre has querido aprender?"

"Tengo que ir al supermercado, ¿necesitas algo?"

"Espero que tengas un buen día hoy."

Journal Prompts

Escribe sobre una película que viste recientemente y por qué te gustó.

Describe a una persona que admiras mucho.

Haz una lista de cosas que tienes que hacer esta semana.

Escribe sobre un lugar que quieres visitar en el futuro.

¿Qué es lo que te hace sentir más feliz?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, unlike English where 'that' is often optional, 'que' is mandatory in Spanish when connecting clauses. For example, 'I think he's here' must be 'Creo que está aquí'.

It has an accent ('qué') when it is used in a question (direct or indirect) or an exclamation. Otherwise, as a conjunction or relative pronoun, it has no accent.

No, 'que' is invariable. It stays the same whether the noun it refers to is singular, plural, masculine, or feminine. Example: 'El libro que...' and 'Los libros que...'.

'Que' is the universal relative pronoun for people and things. 'Quien' is only for people and is mostly used after prepositions (con quien, para quien) or in formal writing.

Use 'más que' for 'more than' and 'menos que' for 'less than'. Example: 'Juan es más alto que Pedro'.

'Tener que' followed by an infinitive means 'to have to' do something. It expresses obligation. Example: 'Tengo que estudiar'.

Yes, in informal spoken Spanish, 'que' can introduce a reason, similar to 'because'. Example: 'Date prisa, que llegamos tarde'.

'Lo que' is a neuter relative pronoun meaning 'what' or 'that which'. It refers to an idea or an unspecified thing. Example: 'Lo que necesito es café'.

In these cases, a verb like 'espero' or 'deseo' is implied. It's a shortened way of saying 'I hope that you have fun!'

No. It depends on the main verb. 'Creo que' is followed by the indicative, but 'Quiero que' is followed by the subjunctive.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate: 'I think that it is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The car that I bought is new.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have to study tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want you to come to the party.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'What I like is music.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Enjoy your meal!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is taller than his brother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I hope that you have a good day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The house in which I live.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'As far as I know, he is coming.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is important that we talk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Unless it rains, I will go.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The book that you gave me is great.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't believe that it's true.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Tell him to call me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have more than five books.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Before you leave, eat something.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It's so cold that I'm shivering.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The reason why I'm here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Whatever you want.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I think that it's going to rain.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have to go now.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Have a good weekend!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'What I want is a coffee.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I hope you have fun.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It's better than nothing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The girl that I like.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'One must be patient.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Tell him that I'm here.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I doubt that he knows.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Enjoy your meal!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm glad that you're here.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Unless you want to.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Before it's too late.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'So that you understand.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I think that you're right.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The book that I'm reading.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He says that he's tired.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It's more expensive than the other.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'As far as I know.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Espero que vengas.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Tengo que estudiar.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Lo que quiero es pan.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: '¡Que te vaya bien!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Dice que no puede.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'La casa que vimos.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Más que ayer.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Dudo que sea hoy.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Para que lo veas.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: '¡Que aproveche!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Es que no sabía.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Antes de que llueva.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Mejor que nada.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Lo que tú digas.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Que yo sepa, no.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!