verificar
verificar in 30 Seconds
- Verificar is a regular -ar verb meaning to check, confirm, or verify the truth or accuracy of something.
- It is widely used in technology, travel, and professional settings, functioning as a formal cognate to the English 'verify'.
- Grammatically, it is regular but requires a spelling change from 'c' to 'qu' in the preterite 'yo' form (verifiqué).
- Common synonyms include 'comprobar' and 'revisar', while 'chequear' is a common informal alternative in Latin America.
The Spanish verb verificar is a versatile and essential term that every Spanish learner should master, especially as they transition from basic survival Spanish to more functional, intermediate communication. At its core, 'verificar' translates to 'to verify,' 'to check,' or 'to confirm.' It comes from the Latin roots 'verus' (true) and 'facere' (to make), literally meaning 'to make true' or to establish the truth of something. In modern usage, it is the go-to word when you need to ensure that information is correct, that a process has been completed, or that a physical state matches what is expected. Whether you are at an airport checking your gate number, at a bank confirming a transaction, or in a scientific lab validating a hypothesis, 'verificar' is the linguistic tool you will reach for.
- Daily Life Usage
- In everyday scenarios, native speakers use 'verificar' to describe the act of double-checking. For example, before leaving the house, you might 'verificar que las luces estén apagadas' (verify that the lights are off). It implies a level of intentionality and attention to detail that goes slightly beyond the more casual 'mirar' (to look).
Antes de enviar el correo, prefiero verificar la ortografía de los nombres.
In the digital age, 'verificar' has taken on a massive role in technology. We talk about 'verificar la cuenta' (verifying the account) or 'verificar la identidad' (verifying identity) through two-factor authentication. This technical context is perhaps where English speakers will feel most comfortable with the word, as it mirrors the English 'verify' almost perfectly. However, it is important to note that in Spanish, 'verificar' is often used in places where an English speaker might simply say 'check.' While 'chequear' exists in many Latin American dialects as an anglicism, 'verificar' remains the more formal and universally accepted standard across the Spanish-speaking world.
- Formal Contexts
- In legal, scientific, or academic environments, 'verificar' is used to denote the empirical testing of a theory or the official validation of a document. A scientist 'verifica los resultados' (verifies the results) of an experiment to ensure they are reproducible and accurate.
El inspector tiene que verificar que la construcción cumple con todas las normas de seguridad.
Beyond the physical and the technical, 'verificar' can also apply to social and abstract concepts. You might 'verificar un rumor' (verify a rumor) before spreading it, or 'verificar tus sospechas' (verify your suspicions). This usage highlights the word's connection to truth and certainty. When you verify something, you are moving from a state of doubt or hypothesis to a state of confirmed knowledge. This transition is crucial in communication, and having 'verificar' in your vocabulary allows you to express this process clearly. Furthermore, the reflexive form 'verificarse' can sometimes be used to mean 'to take place' or 'to happen' in very formal or literary contexts, although this is much less common than the active sense of checking something.
Es necesario verificar la fuente de la noticia para evitar la desinformación.
- Nuance Comparison
- While 'confirmar' means to state that something is definitely true, 'verificar' focuses on the *action* of checking to find out if it is true. You 'verificar' (check) so that you can then 'confirmar' (confirm).
¿Podrías verificar si el restaurante todavía está abierto?
El sistema tardará unos minutos en verificar sus datos bancarios.
In summary, 'verificar' is a high-frequency, high-utility verb that spans across all registers of Spanish. From the simple task of checking your keys to the complex process of scientific validation, it is the fundamental verb for establishing truth and accuracy. Mastery of this word involves understanding its formal weight while also recognizing its necessity in the modern, data-driven world.
Using 'verificar' correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical patterns and the objects it typically takes. As a regular -ar verb, its conjugation is straightforward, which makes it an excellent addition to an A2 learner's repertoire. The most common structure is 'verificar + [noun phrase]', where the noun is the thing being checked. For instance, 'verificar los datos' (verify the data) or 'verificar el saldo' (verify the balance). This direct usage is simple and effective for most daily needs. However, the complexity increases when we want to verify a fact or a condition, leading to the structure 'verificar que + [clause]'.
- The 'Que' Clause
- When you use 'verificar que', you are usually confirming a fact. If the fact is presented as a certainty or a simple observation, we use the indicative mood. Example: 'Verifiqué que la puerta estaba cerrada' (I verified that the door was closed). If there is an element of command or desire, though less common with this specific verb, the subjunctive might appear in related constructions like 'Es necesario que verifiques que...'
Debes verificar que toda la información en el formulario sea correcta.
Another important aspect of 'verificar' is its use with infinitives and prepositions. Unlike some verbs that require 'de' or 'a', 'verificar' usually acts directly on its object. You don't 'verificar de algo'; you simply 'verificar algo'. This makes it easier for English speakers who are used to 'verify something'. However, when used in the passive voice—which is common in technical manuals—you will see 'ser verificado por'. For example, 'El documento debe ser verificado por un supervisor' (The document must be verified by a supervisor). This passive construction emphasizes the object and the process over the person performing the action.
- Common Direct Objects
- Common objects include: la identidad (identity), el correo (email), la dirección (address), los resultados (results), el estado (status), and la veracidad (truthfulness). Using these specific nouns will make your Spanish sound more natural and precise.
El técnico vendrá mañana para verificar la conexión a internet.
In imperative sentences (commands), 'verificar' is frequently used in instructions. 'Verifique su equipaje' (Verify/Check your luggage) or 'Verifica tu contraseña' (Verify your password). In these cases, the verb is functioning as a prompt for the listener to take a specific action of confirmation. Because 'verificar' carries a connotation of importance, using the imperative form often signals that the step is mandatory for the success of a subsequent action. For instance, in a recipe, you might see 'Verifique que el horno esté a la temperatura adecuada' (Verify that the oven is at the proper temperature).
Por favor, verifique que ha cerrado todas las ventanas antes de salir.
Finally, let's look at the reflexive usage 'verificarse'. While less common, it appears in formal writing to mean 'to be confirmed' or 'to happen'. For example, 'La reunión se verificará el lunes' (The meeting will take place on Monday). However, for a learner at the A2-B1 level, it is much more productive to focus on the active sense. Using 'verificar' to mean 'to check' will cover 95% of your conversational needs. Pay attention to the 'qu' in the 'yo' form of the preterite (verifiqué) and the present subjunctive (verifique, verifiques...) to maintain the hard 'k' sound of the root. This spelling change is a standard rule for -ar verbs ending in -car.
¿Han podido verificar si el paquete ya ha sido entregado?
No podemos proceder sin verificar primero su firma oficial.
- Sentence Structure Summary
- 1. Subject + verificar + Noun. 2. Subject + verificar + que + Clause. 3. Noun + ser verificado + por + Agent.
In the real world, 'verificar' is everywhere, but its frequency and context can vary depending on where you are. If you are traveling through a Spanish-speaking country, one of the first places you will hear it is at the airport or bus station. Security personnel and airline staff constantly 'verifican' passports, tickets, and luggage. You might hear an announcement like, 'Por favor, verifiquen sus pertenencias antes de desembarcar' (Please, verify/check your belongings before disembarking). In this context, it sounds professional and authoritative, setting a tone of safety and order.
- The Digital World
- If you change your phone or computer settings to Spanish, you will see 'verificar' daily. Apps will ask you to 'verificar tu número de teléfono' or 'verificar tu identidad'. Social media platforms use the term 'cuenta verificada' for accounts with the blue checkmark. This makes 'verificar' one of the most common words in the modern digital lexicon for Spanish speakers.
Para activar su cuenta, debe verificar su dirección de correo electrónico.
In a professional office environment, 'verificar' is a staple of business communication. During meetings, a manager might ask a team member to 'verificar las cifras del trimestre' (verify the quarterly figures). It is also common in customer service. If you call a utility company to complain about a bill, the agent will likely say, 'Permítame verificar su historial de consumo' (Allow me to verify your consumption history). In these scenarios, the word conveys a sense of thoroughness and reliability. It tells the listener that the speaker is not just guessing but is looking at the actual data to provide a correct answer.
- Science and Education
- In schools and universities, students are taught to 'verificar sus fuentes' (verify their sources). In a laboratory setting, researchers 'verifican hipótesis' (verify hypotheses). This academic usage reinforces the word's connection to the scientific method and the pursuit of objective truth.
Es fundamental verificar que los experimentos sean reproducibles.
In more casual settings, you might hear it in the context of sports or games. For example, in soccer (fútbol), the VAR (Video Assistant Referee) is used to 'verificar una jugada' (verify a play/move). This has brought the word into the living rooms of millions of fans, who now use it to discuss whether a goal was valid or a foul was committed. Even in a simple board game, someone might say, 'Déjame verificar las reglas' (Let me verify the rules). This shows that while the word has a formal core, its applications are widespread and deeply integrated into various aspects of life, from high-stakes technology to Sunday afternoon leisure.
El árbitro fue al monitor para verificar si hubo fuera de juego.
Antes de salir de viaje, siempre verifico la presión de los neumáticos.
- Bureaucracy and Law
- Whenever you deal with government offices (trámites), you will hear 'verificar'. 'Tenemos que verificar su empadronamiento' (We have to verify your residency registration). It is the language of the state ensuring that everything is 'en regla' (in order).
One of the most common mistakes English speakers make when using 'verificar' is over-relying on it for every instance of the word 'check.' While 'verificar' is a great translation, Spanish has several other verbs for 'checking' that might be more appropriate depending on the context. For instance, if you are checking a list to see what's missing, 'revisar' might be more natural. If you are checking a box, 'marcar' is the word. If you are checking a watch, 'mirar' is better. Using 'verificar' for every type of checking can make your Spanish sound overly formal or robotic in casual situations.
- Spelling and Conjugation Errors
- A frequent spelling error occurs in the preterite 'yo' form and the subjunctive. Learners often write 'verificé' correctly but forget the 'qu' in other forms where the 'k' sound must be preserved before 'e' or 'i'. Writing 'verifice' instead of 'verifique' is a common mistake. Remember: c + e/i = 's' sound in most of Latin America or 'th' in Spain. To keep the 'k' sound of 'verificar', you must change 'c' to 'qu'.
Yo verifice los datos ayer.(Incorrect)Yo verifiqué los datos ayer. (Correct)
Another mistake is the confusion between 'verificar' and 'averiguar.' While they both involve finding out information, 'averiguar' is more about 'finding out' or 'discovering' something that was unknown, whereas 'verificar' is about 'confirming' something you already have or suspect. For example, you 'averiguar' where the party is, but you 'verificar' the address once you have it. Using 'verificar' when you mean 'to find out' can lead to confusion about how much information you already possess.
- Preposition Pitfalls
- English speakers often try to add prepositions after 'verificar' because 'check' often takes 'on' or 'up on' in English. In Spanish, 'verificar' is a transitive verb and usually takes a direct object without a preposition. Avoid saying 'verificar en los niños' (check on the children); instead, use 'echar un vistazo a los niños' or 'ver cómo están los niños'.
Tengo que verificar sobre el estado del pedido.(Incorrect)Tengo que verificar el estado del pedido. (Correct)
Finally, be careful with the use of 'chequear.' While it is common in many parts of the Americas, it is technically an anglicism. In formal writing, exams, or professional documents, 'verificar' or 'comprobar' are always the safer and more correct choices. If you are taking a Spanish proficiency test like the DELE or SIELE, using 'chequear' might be marked as informal or incorrect, whereas 'verificar' will always earn you points for precision and vocabulary range. Also, avoid using 'verificar' when you mean 'to check out' of a hotel; that is 'hacer el check-out' or 'dejar la habitación'.
No olvides verificar la fecha de caducidad de la leche.
Es un error verificar solo una fuente de información.
- Reflexive Confusion
- Sometimes learners use 'verificarse' when they mean 'to check oneself.' While 'verificarse' can mean 'to take place,' if you want to say 'I checked myself in the mirror,' you would use 'mirarse.' If you mean 'I double-checked my work,' you would say 'revisé mi trabajo' or just 'verifiqué mi trabajo' (without the 'se').
Spanish is rich with verbs that cover the semantic field of 'checking' and 'verifying.' Understanding the subtle differences between 'verificar' and its synonyms will allow you to choose the perfect word for every situation. The most common alternative is 'comprobar.' In many cases, they are interchangeable, but 'comprobar' is slightly more common in everyday speech in Spain and often implies a physical check or a demonstration that something works. If you want to see if the oven is hot, you 'compruebas' the temperature.
- Verificar vs. Comprobar
- 'Verificar' sounds more official and data-oriented. 'Comprobar' is more general. You 'verificar' a digital signature, but you 'comprobar' if you have your keys in your pocket.
Voy a comprobar si hay leche en la nevera.
Another close relative is 'revisar.' This verb is best translated as 'to review' or 'to go over.' Use 'revisar' when you are looking at something in detail to find errors or to understand it better, like 'revisar un examen' (review an exam) or 'revisar el coche' (check/service the car). While 'verificar' is about finding a 'yes/no' truth, 'revisar' is about the process of looking through something. Then there is 'constatar,' which is very formal and means 'to confirm' or 'to state a fact' based on observation. It is often used in police reports or high-level journalism.
- The 'Chequear' Factor
- In Latin America, especially in countries close to the US like Mexico or Puerto Rico, 'chequear' (or 'checar') is the most common informal way to say 'check.' It can replace 'verificar' in almost any casual conversation, but it remains informal.
¿Puedes chequear si me llegó un mensaje?
For more specific contexts, you might use 'validar' (to validate), which is common in legal and technical fields, or 'ratificar' (to ratify), used when an authority confirms a previous decision. If you are making absolutely sure of something, the phrase 'cerciorarse de' is excellent. 'Me cercioré de que todo estuviera en orden' (I made sure/assured myself that everything was in order). This adds a layer of personal certainty that 'verificar' lacks. Finally, 'inspeccionar' (to inspect) is used for physical, detailed examinations, like a building inspector checking a house.
Debemos cotejar las dos listas para encontrar discrepancias.
El banco necesita validar su identidad con un documento oficial.
- Register Comparison
- Formal: Constatar / Ratificar. Neutral: Verificar / Comprobar / Revisar. Informal: Chequear / Echar un ojo.
How Formal Is It?
"Se requiere verificar la autenticidad de los documentos presentados."
"Por favor, verifique su dirección de correo electrónico."
"Espera, voy a verificar si tengo dinero en la cartera."
"Vamos a verificar que todos los juguetes estén en la caja."
"Checa eso, hay que verificar si es verdad."
Fun Fact
The root 'ver-' is the same one found in 'verdict' (true saying) and 'verify' in English. It has remained remarkably consistent in meaning for over two thousand years.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'v' with too much friction like the English 'v'.
- Pronouncing the 'r' like the English 'r' (retroflex) instead of a tap.
- Stressing the wrong syllable (e.g., ve-RI-fi-kar).
- Diphthongizing the vowels (e.g., pronouncing 'e' like 'ay').
- Failing to produce the hard 'k' sound in the 'qu' forms (verifiqué).
Difficulty Rating
Easy to recognize because it is a cognate of 'verify'.
Requires remembering the 'qu' spelling change in certain forms.
Simple pronunciation, but requires the correct 'r' tap.
Clear and distinct sound in most dialects.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Spelling change in -car verbs
Yo verifiqué (not verifice).
Subjunctive after expressions of importance
Es importante que verifiques los datos.
Indicative after 'verificar que' for facts
Verifiqué que la tienda estaba abierta.
Direct object placement with pronouns
Quiero verificarlo / Lo quiero verificar.
Passive voice construction
El documento fue verificado por el jefe.
Examples by Level
Por favor, verifica la hora.
Please, verify the time.
Imperative (tú) of a regular -ar verb.
Yo verifico mi correo todos los días.
I check my email every day.
Present indicative, first person singular.
¿Puedes verificar el ticket?
Can you check the ticket?
Question using 'poder' + infinitive.
Necesito verificar la dirección.
I need to verify the address.
Infinitive after the verb 'necesitar'.
Ella verifica su maleta.
She checks her suitcase.
Present indicative, third person singular.
Vamos a verificar el número.
We are going to verify the number.
Future with 'ir + a + infinitive'.
Verifica tu contraseña ahora.
Verify your password now.
Imperative (tú) in a digital context.
Ellos verifican la puerta.
They check the door.
Present indicative, third person plural.
Verifiqué que la luz estaba apagada.
I verified that the light was off.
Preterite 'yo' form with the 'qu' spelling change.
¿Has verificado tu reserva de hotel?
Have you verified your hotel reservation?
Present perfect tense.
El sistema no pudo verificar su identidad.
The system could not verify your identity.
Negative sentence in preterite.
Es importante verificar los datos del vuelo.
It is important to verify the flight data.
Infinitive as part of an impersonal expression.
Verifica si el restaurante está abierto.
Check if the restaurant is open.
Imperative + 'si' (if/whether).
Mañana verificaremos los resultados del examen.
Tomorrow we will verify the exam results.
Future tense, first person plural.
El cajero verificó los billetes.
The cashier verified the bills.
Preterite indicative, third person singular.
Debes verificar que el gas esté cerrado.
You must verify that the gas is closed.
Modal verb 'deber' + infinitive + 'que' + subjunctive.
Antes de salir, siempre verificábamos las ventanas.
Before leaving, we always used to check the windows.
Imperfect tense to describe a habit.
No creo que hayan verificado la información todavía.
I don't think they have verified the information yet.
Present perfect subjunctive after 'no creo que'.
Si verificaras la cuenta, verías el error.
If you verified the account, you would see the error.
Second conditional (imperfect subjunctive + conditional).
El técnico está verificando la conexión ahora mismo.
The technician is verifying the connection right now.
Present progressive with gerund.
Espero que verifiques los frenos antes del viaje.
I hope you verify the brakes before the trip.
Present subjunctive after 'esperar que'.
Aunque verifiqué el mapa, me perdí.
Although I checked the map, I got lost.
Concessive clause with 'aunque' and preterite.
Para verificar su pedido, llame a este número.
To verify your order, call this number.
Purpose clause with 'para' + infinitive.
Él verificó que no hubiera nadie en la oficina.
He verified that there was no one in the office.
Preterite + 'que' + imperfect subjunctive.
Los científicos necesitan verificar la validez del estudio.
Scientists need to verify the validity of the study.
Infinitive phrase in an academic context.
Una vez verificado el pago, enviaremos el producto.
Once the payment is verified, we will send the product.
Absolute participle construction.
El inspector verificó que se cumplieran todas las normas.
The inspector verified that all rules were being met.
Preterite + 'que' + passive-se in imperfect subjunctive.
Habría sido mejor verificar la fuente antes de publicar.
It would have been better to verify the source before publishing.
Compound conditional + infinitive.
Estamos verificando la veracidad de estas declaraciones.
We are verifying the truthfulness of these statements.
Present progressive with an abstract noun.
Cualquier error puede ser verificado por el usuario.
Any error can be verified by the user.
Passive voice with 'ser' + past participle.
No podemos proceder sin verificar la firma del contrato.
We cannot proceed without verifying the signature of the contract.
Preposition 'sin' + infinitive.
Él siempre verifica sus fuentes de información minuciosamente.
He always verifies his information sources thoroughly.
Present indicative with an adverb of manner.
Es imperativo verificar la trazabilidad de los alimentos.
It is imperative to verify the traceability of food.
Formal impersonal expression with specialized noun.
Se procedió a verificar la autenticidad del manuscrito.
They proceeded to verify the authenticity of the manuscript.
Impersonal 'se' with a phrasal verb.
Resulta difícil verificar tales hipótesis sin datos empíricos.
It is difficult to verify such hypotheses without empirical data.
Formal verb 'resultar' + adjective + infinitive.
El perito se encargó de verificar los daños del vehículo.
The expert took charge of verifying the vehicle's damages.
Reflexive verb 'encargarse de' + infinitive.
Queda por verificar si el sospechoso tenía una coartada.
It remains to be verified whether the suspect had an alibi.
Passive-like construction 'quedar por' + infinitive.
La auditoría tiene como fin verificar la transparencia contable.
The audit aims to verify accounting transparency.
Formal expression of purpose.
No se puede verificar la existencia de vida en otros planetas aún.
The existence of life on other planets cannot be verified yet.
Impersonal 'se' + modal verb.
El autor insta al lector a verificar los hechos por sí mismo.
The author urges the reader to verify the facts for themselves.
Verb 'instar' + 'a' + infinitive.
La ceremonia se verificará en el salón de actos a las doce.
The ceremony will take place in the assembly hall at twelve.
Reflexive 'verificarse' meaning 'to take place' (highly formal).
Es preciso verificar la concordancia entre el texto y su traducción.
It is necessary to verify the concordance between the text and its translation.
Formal impersonal expression 'es preciso'.
La veracidad de su testimonio no ha podido ser verificada fehacientemente.
The truthfulness of his testimony has not been able to be irrefutably verified.
Complex passive structure with adverb 'fehacientemente'.
Habrá que verificar si la praxis se ajusta a la teoría expuesta.
It will be necessary to verify if the practice conforms to the exposed theory.
Impersonal future 'habrá que' + 'si' clause.
El experimento busca verificar la mutabilidad de ciertas partículas.
The experiment seeks to verify the mutability of certain particles.
Scientific register with abstract noun.
Pese a los esfuerzos, no se logró verificar la autoría del cuadro.
Despite the efforts, they did not succeed in verifying the authorship of the painting.
Concessive preposition 'pese a' + impersonal 'se'.
La ley exige verificar la solvencia de los avalistas.
The law requires verifying the solvency of the guarantors.
Legal register with technical financial terms.
Debemos verificar la integridad estructural del edificio tras el seísmo.
We must verify the structural integrity of the building after the earthquake.
Formal 'debemos' + technical engineering terminology.
Common Collocations
Common Phrases
— A polite way to say 'Let me check' in a professional setting.
Permítame verificar si el doctor está disponible.
— Used to describe information that has not yet been confirmed.
Son solo rumores sin verificar.
— To check something twice or through two different methods.
Es mejor verificar los cálculos por duplicado.
— To check something yourself rather than relying on reports.
Tuve que ir a la oficina para verificarlo en persona.
— Describes information that can be easily proven true.
Su historia es muy fácil de verificar.
— To check every single detail of a list or document.
Vamos a verificar el contrato punto por punto.
— Commonly used in travel and booking contexts.
Llamé para verificar la disponibilidad de habitaciones.
— To check what is inside a box, package, or document.
Verifique el contenido del paquete al recibirlo.
— To confirm that a signature is authentic.
El notario procedió a verificar la firma.
— Common in medical and cooking contexts.
Verifica la temperatura del agua antes de bañar al bebé.
Often Confused With
Averiguar is to 'find out' something unknown; verificar is to 'confirm' something you already have.
Confirmar is the statement of truth; verificar is the action taken to reach that statement.
Revisar is to 'review' or 'examine' broadly; verificar is to 'validate' a specific fact.
Idioms & Expressions
— To check something with extreme detail and care, as if using a magnifying glass.
El jefe verifica los gastos con lupa.
informal— A journalistic idiom meaning to ensure that information comes from reliable places.
Un buen reportero siempre verifica sus fuentes.
professional— To check something or someone completely from top to bottom.
Verificaron el coche de pies a cabeza buscando fallos.
informal— To check the situation or environment before taking action; similar to 'scouting the area'.
Antes de invertir, debemos verificar el terreno.
metaphorical— To check financial accounts with absolute precision, down to the last penny.
El auditor verifica las cuentas hasta el último céntimo.
financial— To check something 'just in case' (informal).
Ya cerré la puerta, pero voy a verificar otra vez por si las moscas.
informal— Literally to check aim, but metaphorically to see if one's strategy is correct.
Tenemos que verificar nuestra puntería con esta campaña de marketing.
metaphorical— To check the current state or mood of a situation or group of people.
La encuesta sirve para verificar el pulso de la opinión pública.
metaphorical— To see if someone or something meets the required standard or size.
El candidato tiene que verificar que da la talla para el puesto.
idiomatic— A common phrase in debates to ask for the specific source of a claim.
Permíteme verificar el dato que acabas de mencionar.
neutralEasily Confused
They both mean 'to check'.
Comprobar is more common for physical, everyday checks. Verificar is for data and formal procedures.
Comprueba si hay pan. / Verifica los datos bancarios.
It's a direct anglicism.
Chequear is common in Latin America but informal. Verificar is the standard, formal term.
Checa el aceite. / Verifique el nivel de aceite.
Both involve making sure something is right.
Validar means to make something legally or technically acceptable. Verificar is just to see if it's true.
Hay que validar el ticket en la máquina.
English speakers use 'look' for 'check'.
Mirar is just to see. Verificar is to confirm information with intent.
Mira la tele. / Verifica la información.
Both involve checking data.
Cotejar specifically requires comparing two different things against each other.
Coteja el original con la copia.
Sentence Patterns
Verifica + [noun]
Verifica el número.
Verificar que + [indicative]
Verifica que la puerta está cerrada.
Es necesario que + [subjunctive]
Es necesario que verifiques el saldo.
[Noun] + ser verificado + por
La firma fue verificada por el experto.
Proceder a + verificar
Se procedió a verificar la autenticidad.
Verificarse (to take place)
El evento se verificará el próximo mes.
Ir a + verificar
Voy a verificar la reserva.
Antes de + verificar
Antes de verificar, lee las instrucciones.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High, especially in professional and digital contexts.
-
Using 'verifice' instead of 'verifiqué'.
→
verifiqué
In Spanish, 'c' becomes 'qu' before 'e' to maintain the hard 'k' sound.
-
Using 'verificar' to mean 'to check out' of a hotel.
→
hacer el check-out / dejar la habitación
'Verificar' only means to confirm information, not the procedural act of leaving a hotel.
-
Adding 'en' after 'verificar' (e.g., verificar en los niños).
→
verificar cómo están los niños
'Verificar' is transitive and doesn't take 'en'. Use other phrases for 'checking on' someone.
-
Confusing 'verificar' with 'averiguar'.
→
Averiguar (to find out) / Verificar (to confirm)
If you don't know the info yet, use 'averiguar'. if you have it and want to check it, use 'verificar'.
-
Using 'verificar' for 'checking a box'.
→
marcar una casilla
'Verificar' is the mental or technical process, but the physical act of ticking a box is 'marcar'.
Tips
Spelling Alert
Always remember to change 'c' to 'qu' before 'e' in the preterite 'yo' form (verifiqué) and all present subjunctive forms (verifique, verifiques...).
Cognate Power
Use your knowledge of 'verify' to remember 'verificar'. They are almost identical in usage and meaning.
Sound Professional
In an office setting, choose 'verificar' over 'revisar' when talking about data accuracy to sound more precise.
App Language
Switch your phone to Spanish. You will see 'verificar' every time you log in or update an app.
Travel Essential
Learn '¿Podría verificar mi reserva?' (Could you verify my reservation?). It's a lifesaver at hotels and airports.
Verify vs. Check
Remember that 'verificar' implies looking for the truth. If you're just looking at something, use 'mirar'.
Latin America Tips
In Mexico, you'll hear 'checar' constantly. It's okay to use it informally, but 'verificar' is better for formal writing.
Fact Checking
In the era of fake news, 'verificar los hechos' (fact-checking) is a very common phrase in Spanish media.
The 'Ver' Connection
Connect 'Verificar' with 'Ver' (to see) and 'Verdad' (truth). You 'see' to find the 'truth'.
Practice Out Loud
Say 'Verifiqué los datos' five times fast to get used to the 'qu' sound change.
Memorize It
Mnemonic
Think of the English word 'Verify'. They share the same root. To 'verificar' is to 'verify' the 'verdad' (truth).
Visual Association
Imagine a blue checkmark (like on social media) appearing next to a document. That checkmark is the 'verificación'.
Word Web
Challenge
Try to use 'verificar' three times today: once for a digital device, once for a physical object, and once for a piece of information.
Word Origin
From the Late Latin 'verificare', which is a combination of two Latin words.
Original meaning: 'Verus' (true) + 'facere' (to make/do). Its original meaning was 'to make true' or 'to prove to be true'.
Romance (Latin-derived).Cultural Context
There are no major cultural sensitivities, but avoid using 'chequear' in very formal Spanish peninsular (Spain) contexts as it can be seen as a low-register anglicism.
English speakers use 'check' much more often than Spanish speakers use 'verificar'. In Spanish, you have 'revisar' and 'comprobar' for casual checks.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Technology
- Verificar cuenta
- Código de verificación
- Verificar identidad
- Verificar conexión
Travel
- Verificar reserva
- Verificar puerta de embarque
- Verificar equipaje
- Verificar pasaporte
Business
- Verificar cifras
- Verificar contrato
- Verificar inventario
- Verificar referencias
Education
- Verificar respuestas
- Verificar fuentes
- Verificar asistencia
- Verificar notas
Daily Life
- Verificar la puerta
- Verificar la hora
- Verificar el precio
- Verificar el clima
Conversation Starters
"¿Podrías verificar si recibiste mi correo electrónico?"
"¿Cómo podemos verificar que esta noticia es real?"
"¿Necesitas que verifique la reserva del restaurante?"
"¿Has tenido problemas para verificar tu cuenta de banco?"
"¿Me ayudas a verificar si cerré todas las ventanas?"
Journal Prompts
Escribe sobre un momento en el que olvidaste verificar algo importante y qué pasó después.
¿Por qué es importante verificar las noticias que leemos en las redes sociales?
Describe tu rutina diaria usando el verbo verificar (ej. verificar el despertador, verificar el tráfico).
¿Cómo verificas si una persona es de confianza cuando la conoces por primera vez?
Imagina que eres un detective. ¿Qué pistas tendrías que verificar para resolver un misterio?
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but it sounds slightly more formal than 'comprobar' or 'revisar'. You will hear it most often in shops, banks, and when dealing with technology.
No. For checking in, use 'hacer el registro' or 'registrarse'. 'Verificar' would only be used to check if your reservation is correct.
'Verificar' is formal and standard Spanish. 'Chequear' is an anglicism common in Latin America and is considered informal.
It is regular except for the 'yo' form: verifiqué, verificaste, verificó, verificamos, verificasteis, verificaron.
Usually no. It takes a direct object: 'verificar los datos'. However, you use 'que' for a clause: 'verificar que los datos son correctos'.
Yes, in the reflexive form 'verificarse', but this is very formal and mostly used in literature or formal announcements.
Yes, it is a perfect cognate of the English 'verify', which makes it easy for English speakers to learn.
Use it when 'verificar' is part of a command, wish, or after impersonal expressions like 'es necesario que'.
Absolutely. It is the standard term for testing a hypothesis or validating experimental results.
The noun is 'verificación', which means 'verification'.
Test Yourself 130 questions
Write a sentence using 'verificar' in the present tense about checking an email.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'verifiqué' about a past action.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'verificar' in a polite request (usted).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'es importante que' and 'verificar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about verifying a rumor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the passive voice with 'verificar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a scientist verifying results.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you should verify sources in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the formal 'verificarse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between a traveler and a hotel clerk using 'verificar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a technical problem using 'verificar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'verificar' and 'sin'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'verificar' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about checking car brakes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'verificar' in the imperfect tense to describe a habit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about verifying a bank balance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'verificar' with 'antes de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about verifying a signature.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'verificar' in a question about a flight.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about verifying a password.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 130 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'verificar' is your primary tool for expressing the action of confirming facts or data. For example, 'Verifica tu cuenta' (Verify your account) is a standard instruction in the digital world that every learner will encounter.
- Verificar is a regular -ar verb meaning to check, confirm, or verify the truth or accuracy of something.
- It is widely used in technology, travel, and professional settings, functioning as a formal cognate to the English 'verify'.
- Grammatically, it is regular but requires a spelling change from 'c' to 'qu' in the preterite 'yo' form (verifiqué).
- Common synonyms include 'comprobar' and 'revisar', while 'chequear' is a common informal alternative in Latin America.
Spelling Alert
Always remember to change 'c' to 'qu' before 'e' in the preterite 'yo' form (verifiqué) and all present subjunctive forms (verifique, verifiques...).
Cognate Power
Use your knowledge of 'verify' to remember 'verificar'. They are almost identical in usage and meaning.
Sound Professional
In an office setting, choose 'verificar' over 'revisar' when talking about data accuracy to sound more precise.
App Language
Switch your phone to Spanish. You will see 'verificar' every time you log in or update an app.
Related Content
This Word in Other Languages
More general words
a causa de
A2For the reason of; owing to.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1To what place or destination?
a lo mejor
A2Maybe; perhaps.
a menos que
B1Unless.
a no ser que
B2Unless; should it not be that.
a pesar de
B1In spite of; despite.
a_pesar_de
B2In spite of; notwithstanding; despite.
a propósito
B2By the way, on purpose; incidentally; or intentionally.
a raíz de
B2As a result of; following directly from.