امتعاض
امتعاض in 30 Seconds
- A formal Arabic noun meaning resentment or visible displeasure.
- Commonly used in news, literature, and professional contexts to show dissatisfaction.
- Usually followed by the preposition 'min' (from/at) to indicate the cause.
- The adjective form is 'Mumta'iḍ' (resentful), describing a person's state.
The Arabic word امتعاض (Imti'āḍ) is a sophisticated noun that describes a specific psychological and physical state of displeasure. Unlike simple anger (Ghadab) or sadness (Huzn), imti'āḍ carries the nuance of resentment, chagrin, or a deep sense of being offended by an action or a situation that one finds unacceptable or unfair. It is often used to describe the visible expression of such feelings, where the dissatisfaction is written across a person's face even if they do not speak a word.
- The Nuance of Resentment
- In social and political contexts, this word is used to describe the reaction of a group or an individual to a decision that they find distasteful. It implies a moral or ethical disagreement combined with a feeling of helplessness or irritation.
- Facial Expression
- Arabic literature frequently pairs this word with the face (al-wajh). To say 'his face showed imti'āḍ' means he curled his lip or furrowed his brow in a way that clearly signaled his internal annoyance and rejection of the current circumstances.
بدا على وجه المدير امتعاض شديد عندما سمع عن تأخر المشروع للمرة الثالثة.
Historically, the root of the word suggests a sense of pain or irritation. In modern Standard Arabic, it has evolved into a key term for expressing formal or semi-formal dissatisfaction. You will find it in news headlines when a country expresses its 'resentment' over another country's policy, or in a novel describing a character's internal struggle with an unfair social reality.
لا يمكنني إخفاء امتعاضي من هذه المعاملة القاسية.
When you use this word, you are communicating a level of sophistication. It is not the loud, explosive anger of 'ghadab', but rather the simmering, visible displeasure of someone who expected better. It is the feeling of a customer who receives poor service after paying a high price, or a citizen who sees a beautiful park being replaced by a concrete building.
- Internal vs. External
- While the feeling is internal, the word 'imti'āḍ' is almost always associated with the outward manifestation of that feeling. It is the 'look' of resentment.
تحدث الجمهور بـ امتعاض عن غلاء الأسعار المفاجئ.
Using امتعاض correctly requires understanding its grammatical role as a noun. It often functions as the subject of a sentence, the object of a verb like 'abda' (to show) or 'ash'ara' (to feel), or in a prepositional phrase describing the manner in which something is done.
أبدى المواطنون امتعاضهم من القانون الجديد عبر وسائل التواصل الاجتماعي.
Notice how 'imti'āḍ' is followed by the preposition 'min' (from/of). This is the most common way to specify the cause of the resentment. You don't just feel resentment; you feel resentment from something.
- Common Verb Pairings
- 1. أبدى (Abda) - To express/show resentment.
2. شعر بـ (Sha'ara bi) - To feel resentment.
3. أثار (Athara) - To provoke/stir up resentment.
أثار تصريح الوزير موجة من الامتعاض الشعبي.
In literary descriptions, you might see it used to describe a facial change. The verb 'imta'aḍa' (to become resentful) is used to describe the face turning pale or changing expression due to annoyance.
امتعض وجهه حين رأى الفوضى في الغرفة.
Another advanced usage is the 'Idafa' construction (noun-noun possessive). You can speak of 'signs of resentment' ('alāmāt al-imti'āḍ) or 'the scale of resentment' (ḥajm al-imti'āḍ).
كانت علامات الامتعاض واضحة على نبرة صوته.
- Sentence Patterns
- [Subject] + [Verb: Abda] + [Imti'āḍ] + [min] + [Reason].
Example: المعلم أبدى امتعاضه من إهمال الطلاب. (The teacher expressed his resentment at the students' neglect.)
You are most likely to encounter امتعاض in formal settings, media, and literature. It is not a word commonly used in very casual street slang, where people might use 'dayyiq' (annoyance) or 'za'al' (upset), but it is essential for understanding professional and intellectual discourse.
- News and Journalism
- In news broadcasts (Al Jazeera, BBC Arabic), journalists use this word to describe diplomatic tension. You might hear: 'The foreign ministry expressed its imti'āḍ regarding the latest border incident.' It signals a formal protest without reaching the level of a declaration of war.
- Literature and Novels
- Modern Arabic novelists use 'imti'āḍ' to describe the internal state of a character who feels wronged by society or a lover. It provides a more precise psychological portrait than simply saying the character is angry.
ساد جو من الامتعاض في القاعة بعد إعلان النتائج.
In professional workplaces, a boss might use this word in a formal email or during a meeting to express dissatisfaction with performance. It is a 'clean' way to be critical without being unprofessional. Instead of saying 'I am angry at you,' one says 'I have some imti'āḍ regarding the recent results.'
قابل الجمهور الفيلم بـ امتعاض بسبب نهايته غير المتوقعة.
Furthermore, in political talk shows, analysts often discuss the 'imti'āḍ' of the street (imti'āḍ al-shāri') to refer to public discontent with economic conditions or government policies. It is a very powerful word for describing collective moods.
- Academic Context
- In sociology or psychology papers written in Arabic, 'imti'āḍ' is used to define the state of resentment resulting from perceived social injustice.
When learning امتعاض, English speakers often make mistakes related to its intensity and its prepositional usage. It is not a direct synonym for 'mad' or 'angry', and using it as such can make your Arabic sound slightly off.
- Mistake 1: Overusing it for simple anger
- If a child breaks a toy, you wouldn't usually say the child feels 'imti'āḍ'. That's too formal and heavy. Use 'ghadab' (anger) or 'za'al' (upset) instead. 'Imti'āḍ' is for more complex, often principled, dissatisfaction.
- Mistake 2: Wrong Preposition
- Learners often try to use 'ala' (on) because in English we say 'resentment toward' or 'anger at'. In Arabic, 'imti'āḍ' almost always takes 'min' (from). Saying 'imti'āḍ 'ala' is a common 'foreign' sounding mistake.
❌ خطأ: شعرت بـ امتعاض على تصرفه.
✅ صح: شعرت بـ امتعاض من تصرفه.
Another mistake is confusing it with 'istiyā'' (dissatisfaction). While they are very close, 'istiyā'' is more about the general feeling of being unhappy with a result, while 'imti'āḍ' includes the visual element of a sour face or a visible reaction of resentment.
❌ خطأ: هو امتعاض جداً.
✅ صح: هو ممتعض جداً.
Finally, remember that 'imti'āḍ' is a noun. If you want to say 'I am resentful,' you need the active participle 'Mumta'iḍ' (ممتعض). Using the noun when you need an adjective is a frequent grammatical slip for beginners.
Arabic is rich in words for emotions. Understanding where امتعاض fits in the spectrum of negative feelings will help you choose the right word for the right moment.
- امتعاض (Imti'āḍ) vs. استياء (Istiyā')
- 'Istiyā'' is broader. It means general dissatisfaction or being 'fed up'. 'Imti'āḍ' is more specific—it’s the resentment that often shows on the face. You might feel 'istiyā'' about the weather, but you feel 'imti'āḍ' about a rude comment.
- امتعاض (Imti'āḍ) vs. غضب (Ghadab)
- 'Ghadab' is pure anger. It can be loud and aggressive. 'Imti'āḍ' is quieter, more refined, and more about the feeling of being offended or chagrined.
- امتعاض (Imti'āḍ) vs. حنق (Ḥanaq)
- 'Ḥanaq' is a much stronger word. It means intense rage or fury, often suppressed. 'Imti'āḍ' is milder and more related to displeasure than to explosive rage.
الفرق بين الامتعاض والسخط هو أن السخط يعبر عن غضب شديد مع عدم الرضا.
If you are in a casual setting, you might use 'Inzi'āj' (annoyance). If you are talking about being deeply hurt or bitter, you might use 'Marāra' (bitterness). 'Imti'āḍ' sits perfectly in the middle—formal, descriptive, and emotionally precise.
بدلاً من قول 'أنا غاضب'، جرب قول 'أنا أشعر بـ امتعاض' لتبدو أكثر لباقة.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The root is shared with words that describe a physical ache. In classical Arabic, 'imta'aḍa' specifically described the face turning pale or changing color when a person feels a sudden sting of annoyance.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ḍ' (ض) as a plain 'd' (د).
- Pronouncing 'ḍ' (ض) as a 'z' sound.
- Shortening the long 'ā' vowel before the 'ḍ'.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Confusing the 't' (ت) with the emphatic 'ṭ' (ط).
Difficulty Rating
Requires knowledge of the 'Ḍād' and formal vocabulary structures.
Challenging to use correctly with the right preposition 'min'.
The 'Ḍ' at the end is difficult for non-native speakers to pronounce correctly.
Clear sound, but can be confused with other words ending in 'āḍ'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The Masdar (Verbal Noun)
امتعاض is the masdar of the Form VIII verb امتعض.
Prepositional Usage
Always use 'min' (من) after imti'āḍ to indicate the cause.
Idafa Construction
علاماتُ الامتعاضِ (Signs of resentment).
Active Participle (Ism al-Fa'il)
ممتعض is the adjective used to describe the person.
Adverbial 'Bi'
Using 'bi' + noun to create an adverb: 'بامتعاض' (resentfully).
Examples by Level
أشعر بـ امتعاض.
I feel resentment.
Simple noun usage after a preposition.
هو عنده امتعاض.
He has resentment.
Noun as a possession.
الامتعاض سيء.
Resentment is bad.
Noun as a subject.
لماذا هذا الامتعاض؟
Why this resentment?
Question with a noun.
وجهه فيه امتعاض.
His face has resentment in it.
Descriptive phrase.
لا أحب الامتعاض.
I don't like resentment.
Noun as a direct object.
هذا امتعاض كبير.
This is a big resentment.
Noun with an adjective.
أنت في امتعاض.
You are in (a state of) resentment.
Prepositional phrase.
ظهر الامتعاض على وجهه.
Resentment appeared on his face.
Verb + Subject construction.
أبدى الطالب امتعاضه من الامتحان.
The student expressed his resentment of the exam.
Verb 'Abda' + Object.
شعرنا بالامتعاض بسبب التأخير.
We felt resentment because of the delay.
Prepositional 'bi' with the noun.
لماذا تشعر بالامتعاض مني؟
Why do you feel resentment toward me?
Question with prepositional phrase.
الامتعاض لا يحل المشكلة.
Resentment does not solve the problem.
Subject in a negative sentence.
رأيت علامات الامتعاض في عينيه.
I saw signs of resentment in his eyes.
Idafa construction (signs of...).
كان هناك امتعاض عام في المدينة.
There was general resentment in the city.
Noun with a qualifying adjective.
تكلم بـ امتعاض عن عمله.
He spoke with resentment about his work.
Adverbial usage with 'bi'.
أثار القرار موجة من الامتعاض بين الموظفين.
The decision sparked a wave of resentment among employees.
Metaphorical 'wave of' construction.
لم يستطع إخفاء امتعاضه من النتيجة.
He could not hide his resentment at the result.
Negated ability + infinitive + noun.
امتعض وجهه عندما سمع الخبر الصادم.
His face clouded with resentment when he heard the shocking news.
Usage of the verb 'Imta'aḍa'.
هناك حالة من الامتعاض الشعبي تجاه الضرائب.
There is a state of public resentment toward taxes.
Abstract 'state of' construction.
عبرت النقابة عن امتعاضها الشديد.
The union expressed its severe resentment.
Formal expression of emotion.
كان كلامه مليئاً بالامتعاض والحزن.
His speech was full of resentment and sadness.
Compound predicate with 'full of'.
لماذا كل هذا الامتعاض من اقتراحي؟
Why all this resentment toward my suggestion?
Emphasis using 'kull hadha'.
الامتعاض هو رد فعل طبيعي للظلم.
Resentment is a natural reaction to injustice.
Philosophical definition sentence.
أبدى الرئيس امتعاضه من تدخل الدول الأخرى.
The president expressed his resentment of other countries' interference.
Political formal context.
ساد الامتعاض في الأوساط الثقافية بعد منع الكتاب.
Resentment prevailed in cultural circles after the book was banned.
Verb 'Sāda' (prevailed) with the noun.
نبرة صوته كانت توحي بالامتعاض المكتوم.
His tone of voice suggested suppressed resentment.
Adjective 'maktūm' (suppressed) modifying the noun.
لا ينبغي أن يتحول الامتعاض إلى كراهية.
Resentment should not turn into hatred.
Modal 'should not' + transformation verb.
قوبل المشروع بامتعاض من قبل السكان المحليين.
The project was met with resentment by the local residents.
Passive construction 'qubila bi-'.
رغم محاولته الابتسام، ظل الامتعاض واضحاً.
Despite his attempt to smile, the resentment remained clear.
Concessive 'raghma' (despite).
الامتعاض من الفساد هو ما دفع الناس للتظاهر.
Resentment of corruption is what drove people to protest.
Complex subject with relative clause.
أجد في نفسي امتعاضاً من هذه السياسة.
I find within myself a resentment toward this policy.
Internalized feeling expression.
إن تنامي الامتعاض الاجتماعي ينذر بعواقب وخيمة.
The growth of social resentment portends dire consequences.
Formal 'Inna' for emphasis and complex Idafa.
لم يكن امتعاضه نابعاً من مصلحة شخصية بل من مبدأ.
His resentment did not stem from personal interest but from principle.
Contrastive structure 'lam yakun... bal'.
وصف النقاد الفيلم بأنه يثير الامتعاض والاشمئزاز.
Critics described the film as provoking resentment and disgust.
Pairing synonyms for rhetorical effect.
تجلى الامتعاض في رفضهم التوقيع على الاتفاقية.
The resentment was manifested in their refusal to sign the agreement.
Verb 'Tajalla' (to manifest).
ثمة خيط رفيع بين الامتعاض المشروع والتمرد العبثي.
There is a fine line between legitimate resentment and futile rebellion.
Philosophical 'thamma' (there is) structure.
يعكس هذا المقال حجم الامتعاض الذي يعيشه المثقفون.
This article reflects the scale of resentment experienced by intellectuals.
Verb 'Ya'kis' (reflects) + complex object.
كانت ملامحه تنطق بالامتعاض دون أن ينبس ببنت شفة.
His features spoke of resentment without him uttering a single word.
Idiomatic 'yanbis bi-bint shafah'.
الامتعاض التاريخي هو محرك أساسي للعديد من الثورات.
Historical resentment is a primary driver of many revolutions.
Academic historical analysis.
تتراكم طبقات الامتعاض في الوجدان الجمعي لتشكل هوية معارضة.
Layers of resentment accumulate in the collective consciousness to form an oppositional identity.
Highly abstract sociological language.
إن امتعاض النخبة من تهميش دورها أدى إلى شلل سياسي.
The resentment of the elite over the marginalization of their role led to political paralysis.
Complex cause-effect in formal prose.
لا يمكن اختزال هذا الحراك في مجرد امتعاض عابر.
This movement cannot be reduced to mere fleeting resentment.
Passive 'la yumkin ikhtizāl'.
يؤجج الخطاب التحريضي مشاعر الامتعاض والكراهية.
Incendiary rhetoric fuels feelings of resentment and hatred.
Metaphorical verb 'Yu'ajjij' (to fuel/fan flames).
في ثنايا نصوصه، نلمس امتعاضاً دفيناً من الحداثة.
In the folds of his texts, we touch upon a deep-seated resentment of modernity.
Literary analysis terminology.
بلغ الامتعاض ذروته مع صدور القرارات التقشفية الأخيرة.
The resentment reached its peak with the issuance of the recent austerity decisions.
Idiomatic 'balagha dhirwatahu'.
يظل الامتعاض الصامت أخطر من الغضب المعلن.
Silent resentment remains more dangerous than declared anger.
Comparative structure with deep nuance.
إن سيكولوجية الامتعاض تتطلب دراسة متعمقة لفهم الدوافع البشرية.
The psychology of resentment requires an in-depth study to understand human motives.
Academic scientific register.
Common Collocations
Common Phrases
— Used to describe someone whose face clearly shows they are unhappy.
دخل الغرفة وعلى وجهه امتعاض واضح.
— Dissatisfaction with the current state of affairs.
كتاباته تعكس امتعاضاً من الواقع المرير.
— Something that contains or is tinged with resentment.
كان رده لا يخلو من الامتعاض.
— A formal expression of displeasure between nations.
صدر بيان يعبر عن امتعاض دبلوماسي.
Often Confused With
Means 'objection'. While you might feel 'imti'āḍ' while making an 'i'tirāḍ', they are different concepts.
Means 'contraction' or 'feeling of oppression/anxiety'. It is more internal than imti'āḍ.
Means 'exam'. Only sounds similar to beginners.
Idioms & Expressions
— To twist one's face in resentment or disgust.
لوى وجهه امتعاضاً عندما تذوق الطعام المر.
Literary— To feel so resentful or annoyed that the world feels small/suffocating.
بعد سماع الظلم، ضاقت به الأرض امتعاضاً.
Poetic— His face was 'dripping' or 'oozing' with resentment (very visible).
كان وجهه ينضح بالامتعاض طوال الاجتماع.
Literary— Resentment boiling in the hearts/chests (hidden but intense).
هناك امتعاض يغلي في الصدور بسبب القرارات الجائرة.
Rhetorical— To endure the bitterness of resentment.
لقد شرب كأس الامتعاض حتى الثمالة.
Metaphorical— To turn hostile or show total resentment (idiom for changing attitude).
بعد الخلاف، قلب له ظهر المجن امتعاضاً.
Classical— Resentment that smiles cannot clear away.
بينهما امتعاض لا تبدده الابتسامات المصطنعة.
Literary— To vent the 'poison' of one's resentment.
بدأ ينفث سموم امتعاضه في كل مكان.
Negative/Literary— To bite one's teeth in resentment (suppressing anger).
عض على نواجذه امتعاضاً من الإهانة.
Literary— Resentment so deep it 'cuts the heartstrings'.
يشعر بامتعاض يقطع نياط القلب من ضياع حقه.
HyperbolicEasily Confused
Both mean dissatisfaction.
Istiyā' is the general feeling; Imti'āḍ is the resentment that is often visible or more specific to an offense.
أشعر باستياء من الجو، لكنني أشعر بامتعاض من قولك.
Both are negative emotions.
Ghadab is active and loud; Imti'āḍ is passive-aggressive or a 'sour' feeling.
هو في حالة غضب شديد، لكنها تكتفي بالامتعاض.
Both involve a downcast face.
Huzn is sadness/grief; Imti'āḍ is annoyance/resentment.
هناك فرق بين حزن الفقد وامتعاض الخسارة.
Both relate to being unhappy.
Tadhammur is the act of complaining verbally; Imti'āḍ is the internal feeling/facial expression.
توقف عن التذمر وأخفِ امتعاضك.
Both involve a facial reaction.
Ishmi'zāz is physical or moral disgust; Imti'āḍ is resentment/chagrin.
أشعر بالاشمئزاز من القذارة، وبالامتعاض من الإهمال.
Sentence Patterns
أنا أشعر بـ امتعاض من [اسم].
أنا أشعر بامتعاض من هذا الخبر.
أبدى [شخص] امتعاضه الشديد من [حدث].
أبدى والدي امتعاضه الشديد من تأخري.
ظهرت علامات الامتعاض على وجه [شخص].
ظهرت علامات الامتعاض على وجه المعلم.
أثار [شيء] موجة من الامتعاض في [مكان].
أثار الفيلم موجة من الامتعاض في الأوساط الفنية.
لا يمكن إغفال حجم الامتعاض الذي ولده [قرار].
لا يمكن إغفال حجم الامتعاض الذي ولده قرار الإغلاق.
تحدث [شخص] بنبرة مليئة بالامتعاض.
تحدثت المديرة بنبرة مليئة بالامتعاض.
رغم [فعل]، إلا أن الامتعاض ظل واضحاً.
رغم اعتذاره، إلا أن الامتعاض ظل واضحاً.
يعكس [شيء] حالة من الامتعاض الوجودي.
يعكس شعره حالة من الامتعاض الوجودي.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in media and literature; rare in casual street speech.
-
Using 'imti'āḍ' as an adjective.
→
Using 'mumta'iḍ' as an adjective.
You cannot say 'He is resentment'; you must say 'He is resentful'.
-
Using the preposition 'ala' (on) instead of 'min' (from).
→
Using 'min'.
In Arabic, the feeling of resentment is linked to its cause by 'from'.
-
Pronouncing the 'ḍ' like a 'd'.
→
Pronouncing the heavy, emphatic 'ḍ'.
The light 'd' changes the word's weight and can make it unrecognizable.
-
Using 'imti'āḍ' for very small, casual annoyances.
→
Using 'inzi'āj' for small things.
Imti'āḍ is too heavy for a minor thing like a fly in the room.
-
Confusing 'imti'āḍ' with 'i'tirāḍ'.
→
Knowing that 'i'tirāḍ' is an objection.
One is a feeling (imti'āḍ), the other is an action (i'tirāḍ).
Tips
Adjective vs. Noun
Always remember that 'imti'āḍ' is the noun (resentment). If you want to describe a person as resentful, use the word 'mumta'iḍ'.
Formal Settings
This word is perfect for professional emails or formal complaints. It sounds more educated than simple words for 'angry'.
The Heavy Ending
Don't rush the end of the word. The 'āḍ' part should be long and heavy. It helps convey the 'heaviness' of the emotion.
Reading Novels
When you see this word in a novel, pay attention to the character's face. The author is likely describing a specific facial expression.
Root Learning
Learning the root M-'-D will help you recognize other words related to pain or distress in classical texts.
Subtle Differences
Choose 'imti'āḍ' over 'inzi'āj' when the annoyance is because of something you find unfair or below your standards.
Use 'Min'
Think of it as 'resentment FROM' something. This will help you remember to use the preposition 'min'.
Watch for it
Watch Arabic news anchors. When they report on a country's reaction to a bad event, listen for 'imti'āḍ'.
Vivid Descriptions
Instead of saying 'He was angry,' write 'A wave of imti'āḍ passed over his face.' It's much more descriptive.
Polite Complaint
If you need to complain in Arabic, starting with 'I feel some imti'āḍ' is a very polite and high-level way to begin.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Empty-Ads'. Imagine looking at a screen full of 'Empty Ads'—you would feel 'Imti'āḍ' (resentment) because they are a waste of time and unfair!
Visual Association
Visualize a face where the mouth is turned down and the eyebrows are slightly raised in a 'really?' expression. That face is the definition of imti'āḍ.
Word Web
Challenge
Try to use 'imti'āḍ' in a sentence about a movie you didn't like. Write it down and read it aloud three times focusing on the 'Ḍ' sound at the end.
Word Origin
From the Arabic root M-'-D (م ع ض). The root traditionally refers to something being painful, troublesome, or causing physical or mental distress.
Original meaning: To be pained or to have a changing complexion due to annoyance.
Semitic -> Arabic.Cultural Context
It is a safe, polite word to use in professional settings to express that you are not pleased.
While English speakers might say 'I'm annoyed' or 'I'm resentful', 'imti'āḍ' occupies a space that feels slightly more 'high-register' than 'annoyed' but more 'visible' than 'resentful'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Workplace/Professional
- أبدى المدير امتعاضه
- امتعاض من الأداء
- رسالة امتعاض
- تجنب الامتعاض
News/Politics
- امتعاض دولي
- موجة امتعاض شعبي
- أعربت الوزارة عن امتعاضها
- إثارة الامتعاض
Literature/Storytelling
- لوى وجهه امتعاضاً
- امتعاض دفين
- ملامح ممتعضة
- نبرة مليئة بالامتعاض
Customer Service
- امتعاض الزبائن
- أبدى الزبون امتعاضه
- شكوى ناتجة عن امتعاض
- تقليل الامتعاض
Daily Social Interaction
- لا تشعر بالامتعاض
- لماذا هذا الامتعاض؟
- امتعاض من التصرف
- بكل امتعاض
Conversation Starters
"هل شعرت بالامتعاض يوماً من قرار اتخذه مديرك؟"
"لماذا يظهر الامتعاض على وجوه الناس في الحافلة دائماً؟"
"كيف تعبر عن امتعاضك بطريقة مهذبة؟"
"هل تعتقد أن الامتعاض الشعبي يمكن أن يغير القوانين؟"
"ما هو الفرق في رأيك بين الغضب والامتعاض؟"
Journal Prompts
اكتب عن موقف شعرت فيه بامتعاض شديد ولكنك لم تستطع الكلام.
صف ملامح شخص تشعر أنه ممتعض دائماً.
هل تعتقد أن الامتعاض شعور مفيد أم مضر للصحة النفسية؟ ولماذا؟
تخيل حواراً بين شخصين، أحدهما يعبر عن امتعاضه من خدمة في مطعم.
كيف يمكن للمجتمع أن يقلل من حالات الامتعاض الجماعي؟
Frequently Asked Questions
10 questionsRarely. In dialects like Egyptian or Levantine, people prefer 'da'ī' (annoyance) or 'za'al'. However, educated speakers use it when speaking formally.
The verb is 'Imta'aḍa' (امتعض). It is a Form VIII verb. Example: 'Imta'aḍa al-rajul' (The man became resentful).
Yes, if the food was so bad it felt like an insult to your taste or expectations. It describes the 'sour face' you make.
The 'Ḍād' (ض) is produced by touching the side of your tongue to your upper molars. It is a deep 'D'.
It is strictly negative, describing a state of displeasure.
The preposition 'min' (من) is the standard choice. 'Imti'āḍ min...'
No, 'Ghadab' (anger) is usually considered more intense and active, while 'imti'āḍ' is more about resentment.
No, you must say 'Anā mumta'iḍ' (I am resentful) or 'Anā ashu'ru bi-imti'āḍ' (I feel resentment).
The specific word 'imti'āḍ' is not in the Quran, though the root M-'-D appears in related classical meanings.
Use 'istiyā'' for general unhappiness with a policy or service. Use 'imti'āḍ' when you want to emphasize the personal resentment or the look on someone's face.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'امتعاض' and 'المدير'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone's face using 'امتعاض'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I feel resentment toward this decision.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the adjective 'ممتعض' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal headline about public resentment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'ghadab' and 'imti'āḍ' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the idiom 'لوى وجهه امتعاضاً'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The signs of resentment were clear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'امتعاض' in a sentence about a book or movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about diplomatic resentment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why are you resentful?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بامتعاض' as an adverb in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a time you felt 'imti'āḍ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The resentment is boiling in their hearts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'إخفاء الامتعاض' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'امتعاض مشروع'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His tone of voice was full of resentment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a customer's reaction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ساد الامتعاض' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Resentment does not help.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'امتعاض' clearly, focusing on the 'Ḍ'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I feel resentment.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a sour face using 'امتعاض'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The manager showed his resentment.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Why are you resentful?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can't hide my resentment.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the phrase 'امتعاض شديد'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'imti'āḍ' in your own words (in Arabic).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Resentment of the law.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He spoke resentfully.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Signs of resentment.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A wave of resentment.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is there any resentment?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'His face clouded with resentment.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm resentful of the service.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'امتعاضات'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Silent resentment.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Public resentment.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He looked at me resentfully.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is a legitimate resentment.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for the word 'امتعاض' and raise your hand.
Does the speaker sound happy or resentful? (Audio: 'أبدى المدير امتعاضه...')
Identify the preposition used after the word in the audio.
What is the subject of the sentence in the audio?
Is the word used as a noun or an adjective? (Audio: 'هو ممتعض')
Listen and write the word you hear.
How many times was the word mentioned in the clip?
What was the cause of resentment mentioned in the audio?
Identify the tone: Formal or Informal?
Which synonym was used in the audio along with 'imti'āḍ'?
Listen for the 'Ḍ' sound. Was it pronounced correctly?
What is the speaker's emotional state?
Did the speaker use the idiom 'لوى وجهه'?
Identify the phrase: 'موجة من _______'.
Was the resentment 'shadiid' or 'khafiif'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Imti'āḍ' is your go-to term for expressing a sophisticated, principled resentment. Use it when you want to describe a person's visible annoyance at something unfair. For example: 'أبدى المدير امتعاضه من التأخير' (The manager showed his resentment at the delay).
- A formal Arabic noun meaning resentment or visible displeasure.
- Commonly used in news, literature, and professional contexts to show dissatisfaction.
- Usually followed by the preposition 'min' (from/at) to indicate the cause.
- The adjective form is 'Mumta'iḍ' (resentful), describing a person's state.
Adjective vs. Noun
Always remember that 'imti'āḍ' is the noun (resentment). If you want to describe a person as resentful, use the word 'mumta'iḍ'.
Formal Settings
This word is perfect for professional emails or formal complaints. It sounds more educated than simple words for 'angry'.
The Heavy Ending
Don't rush the end of the word. The 'āḍ' part should be long and heavy. It helps convey the 'heaviness' of the emotion.
Reading Novels
When you see this word in a novel, pay attention to the character's face. The author is likely describing a specific facial expression.
Related Content
More emotions words
أعجب
A2He liked; to find pleasing or attractive.
عاطفي
A2Relating to emotions; emotional.
اعتزاز
A2A feeling of pride in oneself or one's achievements.
عداء
B1Hostility, enmity; unfriendliness or opposition.
عجب
A2Wonder or admiration; a feeling of surprise mingled with admiration.
عقل
A1Mind; intellect. The private inner experience of perceptions.
عصبي
A2Nervous; irritable; easily annoyed.
عصبية
A2A state of being nervous or irritable.
عطف
A2A feeling of tenderness, sympathy, or affection.
عذاب
A2Great physical or mental suffering.