Meaning
Literally 'water passed over one's head'; meaning to be overwhelmed by problems or beyond help.
Cultural Background
This phrase is often used to show a sense of 'Qesmat' (fate) or resignation. Similar usage in Dari, reflecting shared linguistic roots.
Use with caution
It's a heavy phrase. Don't use it for minor issues.
Meaning
Literally 'water passed over one's head'; meaning to be overwhelmed by problems or beyond help.
Use with caution
It's a heavy phrase. Don't use it for minor issues.
Test Yourself
Complete the sentence.
وقتی دیدم ماشین درست نمیشود، گفتم: آب از سر ماشین ______.
The correct verb for this idiom is 'گذشتن'.
🎉 Score: /1
Visual Learning Aids
Practice Bank
1 exercisesوقتی دیدم ماشین درست نمیشود، گفتم: آب از سر ماشین ______.
The correct verb for this idiom is 'گذشتن'.
🎉 Score: /1
Frequently Asked Questions
1 questionsNo, it's too dramatic. Only for serious situations.
Related Phrases
کار از کار گذشتن
synonymThe deed is done.