意味
Literally 'water passed over one's head'; meaning to be overwhelmed by problems or beyond help.
文化的背景
This phrase is often used to show a sense of 'Qesmat' (fate) or resignation. Similar usage in Dari, reflecting shared linguistic roots.
Use with caution
It's a heavy phrase. Don't use it for minor issues.
意味
Literally 'water passed over one's head'; meaning to be overwhelmed by problems or beyond help.
Use with caution
It's a heavy phrase. Don't use it for minor issues.
自分をテスト
Complete the sentence.
وقتی دیدم ماشین درست نمیشود، گفتم: آب از سر ماشین ______.
The correct verb for this idiom is 'گذشتن'.
🎉 スコア: /1
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
1 問題وقتی دیدم ماشین درست نمیشود، گفتم: آب از سر ماشین ______.
The correct verb for this idiom is 'گذشتن'.
🎉 スコア: /1
よくある質問
1 問No, it's too dramatic. Only for serious situations.
関連フレーズ
کار از کار گذشتن
synonymThe deed is done.