뜻
Literally 'water passed over one's head'; meaning to be overwhelmed by problems or beyond help.
문화적 배경
This phrase is often used to show a sense of 'Qesmat' (fate) or resignation. Similar usage in Dari, reflecting shared linguistic roots.
Use with caution
It's a heavy phrase. Don't use it for minor issues.
뜻
Literally 'water passed over one's head'; meaning to be overwhelmed by problems or beyond help.
Use with caution
It's a heavy phrase. Don't use it for minor issues.
셀프 테스트
Complete the sentence.
وقتی دیدم ماشین درست نمیشود، گفتم: آب از سر ماشین ______.
The correct verb for this idiom is 'گذشتن'.
🎉 점수: /1
시각 학습 자료
연습 문제 은행
1 연습 문제وقتی دیدم ماشین درست نمیشود، گفتم: آب از سر ماشین ______.
The correct verb for this idiom is 'گذشتن'.
🎉 점수: /1
자주 묻는 질문
1 질문No, it's too dramatic. Only for serious situations.
관련 표현
کار از کار گذشتن
synonymThe deed is done.