A1 Idiom 중립

آب از سر کسی گذشتن

âb az sar-e kasi gozashtan

To be in deep trouble

Literally 'water passed over one's head'; meaning to be overwhelmed by problems or beyond help.

🌍

문화적 배경

This phrase is often used to show a sense of 'Qesmat' (fate) or resignation. Similar usage in Dari, reflecting shared linguistic roots.

💡

Use with caution

It's a heavy phrase. Don't use it for minor issues.

Literally 'water passed over one's head'; meaning to be overwhelmed by problems or beyond help.

💡

Use with caution

It's a heavy phrase. Don't use it for minor issues.

셀프 테스트

Complete the sentence.

وقتی دیدم ماشین درست نمی‌شود، گفتم: آب از سر ماشین ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: گذشت

The correct verb for this idiom is 'گذشتن'.

🎉 점수: /1

시각 학습 자료

연습 문제 은행

1 연습 문제
Complete the sentence. Fill Blank A1

وقتی دیدم ماشین درست نمی‌شود، گفتم: آب از سر ماشین ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: گذشت

The correct verb for this idiom is 'گذشتن'.

🎉 점수: /1

자주 묻는 질문

1 질문

No, it's too dramatic. Only for serious situations.

관련 표현

🔄

کار از کار گذشتن

synonym

The deed is done.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!