A1 Idiom Neutral

آب از سر کسی گذشتن

âb az sar-e kasi gozashtan

To be in deep trouble

Bedeutung

Literally 'water passed over one's head'; meaning to be overwhelmed by problems or beyond help.

🌍

Kultureller Hintergrund

This phrase is often used to show a sense of 'Qesmat' (fate) or resignation. Similar usage in Dari, reflecting shared linguistic roots.

💡

Use with caution

It's a heavy phrase. Don't use it for minor issues.

Bedeutung

Literally 'water passed over one's head'; meaning to be overwhelmed by problems or beyond help.

💡

Use with caution

It's a heavy phrase. Don't use it for minor issues.

Teste dich selbst

Complete the sentence.

وقتی دیدم ماشین درست نمی‌شود، گفتم: آب از سر ماشین ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: گذشت

The correct verb for this idiom is 'گذشتن'.

🎉 Ergebnis: /1

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Complete the sentence. Fill Blank A1

وقتی دیدم ماشین درست نمی‌شود، گفتم: آب از سر ماشین ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: گذشت

The correct verb for this idiom is 'گذشتن'.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

No, it's too dramatic. Only for serious situations.

Verwandte Redewendungen

🔄

کار از کار گذشتن

synonym

The deed is done.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!