A2 Collocation Neutral

تصمیم مهم

Tasmim-e mohem

Important decision

Meaning

A significant choice or resolution that has considerable impact.

🌍

Cultural Background

Major decisions are rarely made alone. Consulting with parents or elder siblings is a sign of respect and maturity. The 'Estekhareh' is a common practice where the Quran is opened to a random page to help guide a 'Tasmim-e mohem'. In Iranian business, decisions may take longer as they often require consensus among several stakeholders. Persian literature often portrays 'Tasmim' as a battle between 'Aql' (Reason) and 'Eshq' (Love).

🎯

The 'Indefinite I'

Add a small 'i' sound at the end (Tasmim-e mohemi) to say 'AN important decision' rather than 'THE important decision'.

⚠️

Avoid 'Kardan'

Never say 'Tasmim kardam'. It's the most obvious sign of a beginner. Always use 'Gereftam'.

Meaning

A significant choice or resolution that has considerable impact.

🎯

The 'Indefinite I'

Add a small 'i' sound at the end (Tasmim-e mohemi) to say 'AN important decision' rather than 'THE important decision'.

⚠️

Avoid 'Kardan'

Never say 'Tasmim kardam'. It's the most obvious sign of a beginner. Always use 'Gereftam'.

💬

Consultation is Key

If you tell an Iranian friend about a big decision, expect them to ask who you talked to about it first!

Test Yourself

Fill in the correct verb for 'making a decision'.

من دیروز یک تصمیم مهم ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: گرفتم

In Persian, we always use the verb 'gereftan' (to take) with 'tasmim'.

Which sentence is the most natural for a job interview?

Which one is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من یک تصمیم مهم برای آینده شغلی‌ام گرفتم.

'Tasmim-e mohem' is used for significant life events like career moves.

Match the Persian phrase to its English equivalent.

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تصمیم مهم -> Important decision, تصمیم جدی -> Serious decision, تصمیم ناگهانی -> Sudden decision, تصمیم حیاتی -> Vital decision

These adjectives change the intensity of the decision.

Complete the dialogue.

A: چرا ناراحتی؟ B: چون باید یک ______ بگیرم و خیلی سخت است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تصمیم مهم

The context of 'it is very hard' (khayli sakht ast) implies a difficult decision.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Fill in the correct verb for 'making a decision'. Fill Blank A2

من دیروز یک تصمیم مهم ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: گرفتم

In Persian, we always use the verb 'gereftan' (to take) with 'tasmim'.

Which sentence is the most natural for a job interview? Choose A2

Which one is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من یک تصمیم مهم برای آینده شغلی‌ام گرفتم.

'Tasmim-e mohem' is used for significant life events like career moves.

Match the Persian phrase to its English equivalent. Match B1

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تصمیم مهم -> Important decision, تصمیم جدی -> Serious decision, تصمیم ناگهانی -> Sudden decision, تصمیم حیاتی -> Vital decision

These adjectives change the intensity of the decision.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: چرا ناراحتی؟ B: چون باید یک ______ بگیرم و خیلی سخت است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تصمیم مهم

The context of 'it is very hard' (khayli sakht ast) implies a difficult decision.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, but it sounds a bit more informal or like a direct translation from English. 'Tasmim-e mohem' is much more natural.

Technically yes, but usually we just say 'entekhab' (choice) or 'ghasd' (intention) for small things.

Just say 'Tasmim gereftam' (تصمیم گرفتم).

In speech: Tasmim-hā. In writing: Tasmimāt.

Absolutely. It is very professional.

Always 'Tasmim-e mohem'. The 'e' (Ezafe) is required to link the noun and adjective.

Use 'Avaz kardan' (عوض کردن) or 'Taghyir dādan' (تغییر دادن).

People might say 'Tashkhis dādam' (I diagnosed/determined) in some contexts, but 'Tasmim' is standard.

It is neutral. It just means the decision is significant.

Say 'Beyne do tasmim gir kardam' (I'm stuck between two decisions).

Related Phrases

🔗

تصمیم گرفتن

builds on

To decide

🔗

انتخاب کردن

similar

To choose

🔗

اراده کردن

specialized form

To will / To intend

🔗

پشیمان شدن

contrast

To regret

🔗

تجدید نظر

specialized form

Reconsideration

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!