Meaning
A significant choice or resolution that has considerable impact.
Cultural Background
Major decisions are rarely made alone. Consulting with parents or elder siblings is a sign of respect and maturity. The 'Estekhareh' is a common practice where the Quran is opened to a random page to help guide a 'Tasmim-e mohem'. In Iranian business, decisions may take longer as they often require consensus among several stakeholders. Persian literature often portrays 'Tasmim' as a battle between 'Aql' (Reason) and 'Eshq' (Love).
The 'Indefinite I'
Add a small 'i' sound at the end (Tasmim-e mohemi) to say 'AN important decision' rather than 'THE important decision'.
Avoid 'Kardan'
Never say 'Tasmim kardam'. It's the most obvious sign of a beginner. Always use 'Gereftam'.
Meaning
A significant choice or resolution that has considerable impact.
The 'Indefinite I'
Add a small 'i' sound at the end (Tasmim-e mohemi) to say 'AN important decision' rather than 'THE important decision'.
Avoid 'Kardan'
Never say 'Tasmim kardam'. It's the most obvious sign of a beginner. Always use 'Gereftam'.
Consultation is Key
If you tell an Iranian friend about a big decision, expect them to ask who you talked to about it first!
Test Yourself
Fill in the correct verb for 'making a decision'.
من دیروز یک تصمیم مهم ______.
In Persian, we always use the verb 'gereftan' (to take) with 'tasmim'.
Which sentence is the most natural for a job interview?
Which one is correct?
'Tasmim-e mohem' is used for significant life events like career moves.
Match the Persian phrase to its English equivalent.
Match the following:
These adjectives change the intensity of the decision.
Complete the dialogue.
A: چرا ناراحتی؟ B: چون باید یک ______ بگیرم و خیلی سخت است.
The context of 'it is very hard' (khayli sakht ast) implies a difficult decision.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesمن دیروز یک تصمیم مهم ______.
In Persian, we always use the verb 'gereftan' (to take) with 'tasmim'.
Which one is correct?
'Tasmim-e mohem' is used for significant life events like career moves.
Match each item on the left with its pair on the right:
These adjectives change the intensity of the decision.
A: چرا ناراحتی؟ B: چون باید یک ______ بگیرم و خیلی سخت است.
The context of 'it is very hard' (khayli sakht ast) implies a difficult decision.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but it sounds a bit more informal or like a direct translation from English. 'Tasmim-e mohem' is much more natural.
Technically yes, but usually we just say 'entekhab' (choice) or 'ghasd' (intention) for small things.
Just say 'Tasmim gereftam' (تصمیم گرفتم).
In speech: Tasmim-hā. In writing: Tasmimāt.
Absolutely. It is very professional.
Always 'Tasmim-e mohem'. The 'e' (Ezafe) is required to link the noun and adjective.
Use 'Avaz kardan' (عوض کردن) or 'Taghyir dādan' (تغییر دادن).
People might say 'Tashkhis dādam' (I diagnosed/determined) in some contexts, but 'Tasmim' is standard.
It is neutral. It just means the decision is significant.
Say 'Beyne do tasmim gir kardam' (I'm stuck between two decisions).
Related Phrases
تصمیم گرفتن
builds onTo decide
انتخاب کردن
similarTo choose
اراده کردن
specialized formTo will / To intend
پشیمان شدن
contrastTo regret
تجدید نظر
specialized formReconsideration