It describes actions performed with genuine care, empathy, and a desire to alleviate suffering.
Word in 30 Seconds
- Acting or speaking with empathy and care.
- Shows understanding of another's suffering.
- Implies kindness and a desire to help.
Overview
«با دلسوزی» یک قید در زبان فارسی است که برای توصیف نحوه انجام یک عمل به کار میرود. این عبارت نشاندهنده وجود احساساتی چون شفقت، مهربانی، همدردی و درک متقابل در رفتار یا گفتار گوینده نسبت به شخص یا موقعیتی است که در آن رنج، ناراحتی یا مشکلی وجود دارد. استفاده از این قید، بار عاطفی مثبتی به جمله میبخشد و نشان میدهد که فرد عملکننده، صرفاً وظیفهاش را انجام نداده، بلکه با توجه به احساسات طرف مقابل و با قلبی رئوف این کار را کرده است.
این قید معمولاً قبل از فعل اصلی جمله قرار میگیرد تا نحوه انجام آن فعل را مشخص کند. همچنین میتواند در انتهای جمله برای تأکید بر احساس گوینده یا توصیف کلی یک موقعیت به کار رود. «با دلسوزی» اغلب در جملاتی دیده میشود که به کمک کردن، دلداری دادن، گوش دادن یا رفتار مهربانانه اشاره دارند. این عبارت میتواند به صورت مستقیم به رفتار یک شخص اشاره کند یا به صورت غیرمستقیم، جو و فضای حاکم بر یک موقعیت را توصیف نماید.
این عبارت در موقعیتهای مختلفی کاربرد دارد؛ از جمله در روابط خانوادگی و دوستانه، در محیط کار (مثلاً رفتار مدیر با کارمندی که مشکل شخصی دارد)، در مشاغل خدماتی و درمانی (مانند پرستار یا مددکار اجتماعی که با مراجعان خود رفتار میکنند)، و در هنگام مواجهه با افراد نیازمند یا آسیبدیده. همچنین در داستانها، ادبیات و هنگام تعریف خاطرات برای بیان عمق احساسات و مهربانی افراد به کار میرود.
کلماتی مانند «با مهربانی»، «با شفقت»، «با مهربانی» و «با همدلی» همگی مفاهیم نزدیکی به «با دلسوزی» دارند. «با مهربانی» کلیتر است و صرفاً به رفتار خوب اشاره دارد. «با شفقت» بر درک رنج و تمایل به رفع آن تأکید بیشتری دارد و «با همدلی» به معنای توانایی درک و شریک شدن در احساسات دیگران است. «با دلسوزی» اغلب شامل هر سه این جنبههاست و بر درک عمیقتر ناراحتی و تمایل به تسلی دادن تأکید دارد.
Examples
پرستار با دلسوزی زخم بیمار را پانسمان کرد.
everydayThe nurse bandaged the patient's wound compassionately.
او با دلسوزی به مشکلات همکارانش گوش میداد و راهحل پیشنهاد میکرد.
formalHe listened to his colleagues' problems with compassion and offered solutions.
مادربزرگ با دلسوزی برای نوهاش که مریض بود، سوپ درست کرد.
informalGrandmother lovingly made soup for her sick grandchild.
گزارشگر با دلسوزی وضعیت آوارگان جنگی را شرح داد.
academicThe reporter described the plight of the war refugees with compassion.
Common Collocations
Common Phrases
با دلسوزی تمام
With complete compassion
با دلسوزی به کسی نگریستن
To look upon someone with compassion
Often Confused With
'With kindness' is more general and can refer to any friendly or pleasant behavior. 'With compassion' specifically implies understanding and sharing the suffering of another.
'With pity' can sometimes imply looking down on someone's misfortune. 'With compassion' suggests a more equal footing and a desire to help, stemming from empathy rather than just sorrow.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
This adverb is commonly used to describe actions or speech that show deep empathy and understanding towards someone experiencing hardship. It adds a layer of emotional depth, indicating that the action was performed not just out of duty, but out of genuine care. It is appropriate in both formal and informal contexts where emotional support or understanding is relevant.
Common Mistakes
Be careful not to confuse 'با دلسوزی' (compassionately) with 'با ترحم' (pityingly), as pity can sometimes carry a negative connotation of superiority. Ensure the context truly reflects empathy and a desire to alleviate suffering, rather than just a superficial display of kindness.
Tips
Show Genuine Empathy in Actions
Use 'با دلسوزی' when your actions stem from a true understanding of someone's pain or struggles.
Avoid Superficial Kindness
Using 'با دلسوزی' implies deep feeling; avoid it if the kindness is merely a pretense or obligation.
Valued Trait in Persian Culture
Expressing compassion ('دلسوزی') is highly valued in Iranian culture, reflecting empathy and human connection.
Word Origin
The word 'دلسوزی' (delsuzi) is a compound word. 'دل' (del) means 'heart' and 'سوزی' (suzi) comes from 'سوختن' (sukhtan) meaning 'to burn'. Thus, 'دلسوزی' literally means 'heart-burning', implying a deep emotional response to another's pain.
Cultural Context
In many Middle Eastern cultures, including Persian culture, showing empathy and compassion ('دلسوزی') towards those less fortunate or suffering is a highly regarded virtue. Acts performed 'با دلسوزی' are seen as morally commendable and reflect positively on the individual's character.
Memory Tip
Imagine someone 'crying' (دلسوزی sounds a bit like 'delsuzy' - heart ache) with a 'clown' (sounds like 'ba' - with) who is trying to comfort them. The clown acts 'with compassion'.
Frequently Asked Questions
4 questions«با مهربانی» یک مفهوم کلیتر است و به رفتار خوب و دوستانه اشاره دارد. «با دلسوزی» بار عاطفی بیشتری دارد و نشاندهنده درک عمیقتر ناراحتی یا رنج طرف مقابل و تمایل به تسلی دادن اوست.
خیر، «با دلسوزی» میتواند شامل رفتارهای غیرفیزیکی مانند گوش دادن فعال، ارائه مشاوره، یا صرفاً ابراز همدردی و درک باشد. مهمترین جنبه آن، نیت و احساس قلبی است.
در هر موقعیتی که فردی با ناراحتی، رنج، یا مشکلی روبرو است و شما میخواهید با درک و مهربانی با او رفتار کنید، استفاده از «با دلسوزی» مناسب است. این شامل موقعیتهای شخصی، حرفهای و اجتماعی میشود.
برای رفتار «با دلسوزی»، سعی کنید فعالانه به حرفهای طرف مقابل گوش دهید، احساسات او را درک کنید، از قضاوت کردن بپرهیزید و در صورت امکان، برای کمک یا تسلی او قدمی بردارید.
Test Yourself
او داستان زندگیاش را ______ برای ما تعریف کرد.
کلمه «با دلسوزی» نشان میدهد که او داستانش را با احساس و درک رنجهایش تعریف کرده است.
وقتی کسی «با دلسوزی» عمل میکند، یعنی:
این گزینه به درستی مفهوم همدلی، درک ناراحتی و رفتار مهربانانه را که هسته اصلی «با دلسوزی» است، بیان میکند.
کدام جمله کاربرد صحیح «با دلسوزی» را نشان میدهد؟
گوش دادن به درد دلها، موقعیتی است که درک و همدلی (دلسوزی) در آن معنا پیدا میکند و رفتار را توصیف میکند.
Score: /3
Summary
It describes actions performed with genuine care, empathy, and a desire to alleviate suffering.
- Acting or speaking with empathy and care.
- Shows understanding of another's suffering.
- Implies kindness and a desire to help.
Show Genuine Empathy in Actions
Use 'با دلسوزی' when your actions stem from a true understanding of someone's pain or struggles.
Avoid Superficial Kindness
Using 'با دلسوزی' implies deep feeling; avoid it if the kindness is merely a pretense or obligation.
Valued Trait in Persian Culture
Expressing compassion ('دلسوزی') is highly valued in Iranian culture, reflecting empathy and human connection.
Examples
4 of 4پرستار با دلسوزی زخم بیمار را پانسمان کرد.
The nurse bandaged the patient's wound compassionately.
او با دلسوزی به مشکلات همکارانش گوش میداد و راهحل پیشنهاد میکرد.
He listened to his colleagues' problems with compassion and offered solutions.
مادربزرگ با دلسوزی برای نوهاش که مریض بود، سوپ درست کرد.
Grandmother lovingly made soup for her sick grandchild.
گزارشگر با دلسوزی وضعیت آوارگان جنگی را شرح داد.
The reporter described the plight of the war refugees with compassion.
Related Content
Related Vocabulary
More family words
عاقد
B1Marriage officiant.
عضو بودن
B1To be a member (of a family).
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1To get married; to formalize a marriage contract.
عمه
A1Paternal aunt; the sister of one's father.
عمه زاده
B1Paternal cousin (child of paternal aunt).
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1Paternal uncle; the brother of one's father.
عموزاده
A2A cousin (child of one's paternal uncle).
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.