بازخورد دادن
بازخورد دادن in 30 Seconds
- A compound verb meaning 'to give feedback' in professional or academic settings.
- Consists of 'بازخورد' (feedback) and 'دادن' (to give), used with the preposition 'به'.
- Essential for B1+ learners to sound professional and objective in Persian.
- Differentiates from simple criticism by focusing on improvement and systems.
The Persian compound verb بازخورد دادن (bāz-khord dādan) is a modern and essential term in the Persian language, primarily used to describe the act of providing information, opinions, or reactions regarding a specific performance, product, or behavior. While the concept of 'advice' or 'criticism' has existed for centuries in Persian literature, this specific term serves as the direct equivalent of the English 'to give feedback' in professional, academic, and psychological contexts. It is a compound verb consisting of the noun بازخورد (feedback/return-intake) and the auxiliary verb دادن (to give). In contemporary Iran, you will encounter this word frequently in corporate environments, university settings, and digital platforms where user reviews are prevalent.
- Professional Context
- In a modern Iranian office, a manager might say they need to 'give feedback' to an employee after a project. This implies a structured evaluation rather than a casual chat. It suggests a focus on growth and improvement, distinguishing it from mere 'complaining' or 'praising'.
- Educational Context
- Teachers use this term when returning assignments to students. It encompasses the comments written in the margins or the verbal guidance provided during a one-on-one session. It is about the 'return' of information to help the learner adjust their course.
- Interpersonal Context
- While less common in very traditional circles, younger Iranians use 'بازخورد دادن' in relationships to discuss how someone's actions make them feel, mirroring the Western psychological approach to communication.
"مدیر من همیشه بعد از هر جلسه به من بازخورد میدهد تا بتوانم عملکردم را بهتر کنم."
Understanding the nuance of this word requires recognizing that 'بازخورد' literally translates to 're-eating' or 'return-intake,' a technical term borrowed from cybernetics and systems theory. It implies a loop where the output of a system is returned as input. Therefore, when you give feedback in Persian, you are participating in a cycle of continuous improvement. It is considered a 'polite' and 'scientific' way to offer critique, making it safer to use in formal settings than more aggressive words like انتقاد کردن (to criticize).
"لطفاً در مورد این طرح به ما بازخورد بدهید."
The word is very versatile. You can give 'positive feedback' (بازخورد مثبت) or 'negative feedback' (بازخورد منفی). However, the most sought-after type in professional settings is 'constructive feedback' (بازخورد سازنده). When you use this verb, you are positioning yourself as someone who values objective analysis over personal feelings. It is a hallmark of B1 and B2 level proficiency to use this term instead of simpler verbs like 'to say' or 'to talk'.
- Register and Tone
- The term is neutral to formal. You wouldn't typically use it with a small child (you'd just 'tell' them they did well), but you would use it with a colleague, a client, or a professor. It carries a weight of objectivity.
"ما به دنبال بازخورد دادن صادقانه به مشتریان هستیم."
Using بازخورد دادن correctly involves understanding its grammatical structure as a compound verb. In Persian, the 'giving' part (دادن) is conjugated, while 'بازخورد' remains static. The person receiving the feedback is usually preceded by the preposition به (to). For example, 'I give feedback to you' becomes من به شما بازخورد میدهم. It is crucial to remember the preposition 'به' because without it, the sentence would feel incomplete or grammatically incorrect in most contexts.
- The Present Tense
- To say 'I am giving feedback' or 'I give feedback,' use the present stem of دادن, which is 'ده'. Add the prefix 'می' for the continuous/habitual aspect. Example: بازخورد میدهم. This is used for current actions or general truths.
- The Past Tense
- To describe feedback already given, use the past stem 'داد'. Example: دیروز به او بازخورد دادم (Yesterday, I gave him feedback). This is straightforward and follows the standard rules for simple past verbs.
- The Imperative (Giving Commands)
- When asking someone to give feedback, use the imperative form 'بده'. Example: لطفاً بازخورد بدهید (Please give feedback). In formal writing, this might be 'بازخورد دهید'.
"اگر میخواهید پیشرفت کنید، باید اجازه دهید دیگران به شما بازخورد بدهند."
One interesting aspect of this verb is how it interacts with adjectives. You can place an adjective after 'بازخورد' using the Ezafe construction (-e). For instance, 'to give constructive feedback' is بازخوردِ سازنده دادن. Similarly, 'to give timely feedback' is بازخوردِ به-موقع دادن. This allows for very specific communication in professional settings. You can also quantify the feedback: کمی بازخورد دادن (to give a little feedback) or بازخوردهای زیادی دادن (to give a lot of feedback).
"او هیچوقت به همکارانش بازخورد نمیدهد که این یک مشکل بزرگ است."
In formal reports or academic papers, you might see the verb ارائه دادن (to provide/present) substituted for دادن. So, بازخورد ارائه دادن means 'to provide feedback'. This is slightly more elevated and is common in written Persian. However, in spoken language and emails, بازخورد دادن is the gold standard. It is also important to note that 'بازخورد' can be used as a noun on its own, but the action of giving it requires the verb 'دادن'.
- Common Adjectives Used
- سازنده (Sāzande) - Constructive
- فوری (Fowri) - Immediate
- منفی (Manfi) - Negative
- مثبت (Mosbat) - Positive
- شفاهی (Shafāhi) - Oral/Verbal
- کتبی (Katbi) - Written
If you are in an Iranian tech startup in Tehran, a university classroom in Shiraz, or watching a business podcast in Persian, you will hear بازخورد دادن constantly. It has become a staple of the modern Persian lexicon, especially among the 'Generation Z' and 'Millennial' workforce who are influenced by global management practices. It bridges the gap between traditional Iranian communication styles and the directness required in the 21st-century global economy.
- In the Tech Industry
- Software developers and product managers use it during 'sprints' or 'code reviews'. You might hear: 'We need to give feedback on the UI design' (باید در مورد طراحی رابط کاربری بازخورد بدهیم). Here, it implies technical critique.
- In Modern Education
- Online learning platforms in Iran, like Maktabkhooneh or Faradars, often have a section for students to 'give feedback' to the instructors. It is the standard term for 'Review this course'.
- In Self-Help and Psychology
- Persian podcasts on mental health often discuss the 'art of giving feedback' (هنر بازخورد دادن). They teach listeners how to express their needs without causing offense, emphasizing that feedback is a gift.
"در پایان سمینار، از شرکتکنندگان خواستیم که به سخنران بازخورد بدهند."
You will also see this word on social media. Influencers often ask their followers: نظرات و بازخوردهای خود را برای ما بفرستید (Send us your opinions and feedback). While 'نظر' (opinion) is more common in casual settings, adding 'بازخورد' makes the request sound more professional and indicates that the influencer intends to actually use that information to change or improve their content. It suggests a higher level of engagement.
"سیستم جدید به صورت خودکار به کاربران بازخورد میدهد."
In summary, if you are reading a Persian business book, attending a professional workshop, or working in a modern Iranian office, this is a 'power verb'. It signals that you are part of the globalized, modern Persian-speaking world. It moves beyond the traditional 'good/bad' dichotomy and enters the realm of 'input/output' and 'process improvement'.
Learning to use بازخورد دادن involves avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter. Because the concept is similar to 'giving an opinion,' many learners confuse the prepositions or the context in which it is used. Here are the most frequent errors and how to fix them.
- Mistake 1: Wrong Preposition
- Learners often say بازخورد دادن *را* کسی (Giving feedback someone). This is incorrect. In Persian, you must give feedback به (to) someone.
Correct: به او بازخورد دادم (I gave feedback to him). - Mistake 2: Confusing with 'Criticism'
- Some learners use 'بازخورد دادن' when they actually mean 'انتقاد کردن' (to criticize). While feedback can be critical, 'بازخورد' is neutral. If you are purely pointing out faults in a harsh way, 'انتقاد' is the more accurate (though more sensitive) word.
- Mistake 3: Overusing in Casual Settings
- Using 'بازخورد دادن' with your grandmother about her cooking might sound overly robotic or 'corporate'. In very casual settings, Persians prefer نظر دادن (to give an opinion) or simply saying what they think. Use 'بازخورد' when there is a goal of improvement or evaluation involved.
"❌ من بازخورد را مدیر دادم."
Another mistake is the confusion between بازخورد دادن (to give feedback) and بازخورد گرفتن (to receive/get feedback). In a conversation, these roles are distinct. If you are the one asking for advice, you are 'getting' feedback. If you are the one providing the analysis, you are 'giving' it. Ensure you don't swap the verbs 'دادن' and 'گرفتن'.
"❌ نباید بازخورد دادن را با دعوا کردن اشتباه گرفت."
Finally, watch out for the pluralization. While 'بازخورد' can be pluralized to 'بازخوردها', the verb 'دادن' remains singular unless you are referring to multiple people giving feedback. For example, آنها بازخورد دادند (They gave feedback). If you are giving 'multiple pieces of feedback', you say بازخوردهای مختلفی دادم.
While بازخورد دادن is the most precise term for 'giving feedback,' Persian offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nature of the communication. Knowing these will help you sound more like a native speaker and allow you to navigate different social situations with ease.
- نظر دادن (Nazar Dādan)
- Meaning: To give an opinion.
Usage: This is much more common in daily life. Use this when talking about a movie, a meal, or a friend's new shoes. It is less 'technical' than feedback. - انتقاد کردن (Enteqād Kardan)
- Meaning: To criticize.
Usage: Use this when the feedback is specifically about what is wrong. It has a stronger connotation than feedback and can sometimes be perceived as negative, so use it with caution. - ارزیابی کردن (Arzyābi Kardan)
- Meaning: To evaluate / To assess.
Usage: This is very formal and academic. It refers to the whole process of looking at something and deciding its value or quality. Feedback is often the *result* of an evaluation. - راهنمایی کردن (Rāhnamāyi Kardan)
- Meaning: To guide / To advise.
Usage: Use this when your feedback is meant to show someone the right way to do something. It sounds very kind and supportive.
"بجای انتقاد کردن، بهتر است بازخورد سازنده بدهیم."
There is also a term used in more traditional or literary contexts: گوشزد کردن (Gosh-zad kardan), which means 'to remind' or 'to point out' something to someone, usually a mistake or a necessary action. While it doesn't mean 'feedback' in the modern sense, it is often the action one takes when giving feedback. Additionally, واکنش نشان دادن (to show a reaction) can be used when the 'feedback' is more of a physical or emotional response to something.
"استاد به مقالهی من نظرات ارزندهای داد."
In the business world, you might also hear فیدبک دادن (Feedback dādan). This is the 'Pinglish' (Persian-English) version where the English word 'feedback' is used with the Persian verb 'to give'. While very common in tech circles, it is technically less 'correct' than using the proper Persian word 'بازخورد'. If you want to impress your Iranian colleagues with your vocabulary, stick to بازخورد دادن.
How Formal Is It?
Fun Fact
The literal translation 're-eating' sounds strange to Iranians who don't know the technical origin, but it perfectly captures the scientific concept of a 'loop' where output returns as input.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'kh' as a hard 'k'. It should be a raspy sound from the throat.
- Ignoring the long 'ā' sounds, making it sound like 'baz-khord' instead of 'bāz-khord'.
- Stressing the first syllable of 'دادن' too heavily.
- Merging 'bāz' and 'khord' into one syllable.
- Pronouncing 'dādan' as 'day-dan' (incorrect long 'a').
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts once the two components are known.
Requires correct preposition 'به' and understanding of compound verb conjugation.
The 'kh' sound and the rhythm of the compound verb take practice.
Clear and distinct syllables make it relatively easy to hear.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verb Conjugation
The verb 'دادن' changes (میدهم، دادم، بده)، while 'بازخورد' stays the same.
Preposition 'به'
Always use 'به' for the recipient: من به او بازخورد میدهم.
Subjunctive Mood
After verbs like 'میخواهم' or 'باید', use the subjunctive: باید بازخورد بدهم.
Ezafe for Adjectives
بازخوردِ سازنده (Constructive feedback) - the 'e' sound links noun and adjective.
Negation
Add 'ن' to the prefix 'می' or the stem: بازخورد نمیدهم، بازخورد ندادم.
Examples by Level
من به معلم بازخورد میدهم.
I give feedback to the teacher.
Simple present tense: Subject + Preposition 'به' + Object + بازخورد میدهد.
لطفاً به من بازخورد بدهید.
Please give me feedback.
Imperative form: 'بدهید' is the polite command form.
او به دوستش بازخورد داد.
He gave feedback to his friend.
Simple past tense: 'داد' is the past stem of 'دادن'.
بازخورد دادن خوب است.
Giving feedback is good.
Using the infinitive 'بازخورد دادن' as a subject.
ما بازخورد میدهیم.
We give feedback.
First person plural present tense.
آیا شما بازخورد میدهید؟
Do you give feedback?
Question form in present tense.
آنها بازخورد نمیدهند.
They do not give feedback.
Negative present tense: adding 'ن' to 'میدهند'.
بازخورد بده!
Give feedback! (Informal)
Informal imperative: 'بده'.
من همیشه بعد از کلاس به استاد بازخورد میدهم.
I always give feedback to the professor after class.
Use of the adverb 'همیشه' (always) with present tense.
دیروز مدیر به کار من بازخورد داد.
Yesterday the manager gave feedback on my work.
Simple past tense with a specific time marker 'دیروز'.
آیا میتوانی به این عکس بازخورد بدهی؟
Can you give feedback on this photo?
Using the modal verb 'توانستن' (can) with the subjunctive.
او بازخوردِ خیلی خوبی به من داد.
He gave me very good feedback.
Ezafe construction: 'بازخوردِ خوبی' (good feedback).
ما باید به مشتریان بازخورد بدهیم.
We must give feedback to the customers.
Modal verb 'باید' (must) followed by the subjunctive.
لطفاً بازخوردِ خود را به صورت کتبی بدهید.
Please give your feedback in written form.
Adjective 'کتبی' (written) used with feedback.
چرا به من بازخورد ندادی؟
Why didn't you give me feedback?
Negative past tense: 'ندادی'.
او سعی میکند بازخورد بدهد.
He tries to give feedback.
Verb 'سعی کردن' (to try) followed by the subjunctive.
بازخورد دادنِ سازنده باعث پیشرفت تیم میشود.
Giving constructive feedback causes the team to progress.
Infinitive as a subject with an adjective 'سازنده'.
اگر بازخورد ندهید، ما نمیدانیم مشکل کجاست.
If you don't give feedback, we won't know where the problem is.
Conditional sentence (If... then...).
من ترجیح میدهم بازخورد را به صورت خصوصی بدهم.
I prefer to give the feedback privately.
Verb 'ترجیح دادن' (to prefer) with the subjunctive.
او یاد گرفته است که چگونه بازخورد بدهد.
He has learned how to give feedback.
Present perfect tense: 'یاد گرفته است'.
باید یاد بگیریم که بدون توهین کردن بازخورد بدهیم.
We must learn to give feedback without offending.
Using 'بدون' (without) with a gerund.
مدیر قول داد که به زودی بازخورد بدهد.
The manager promised to give feedback soon.
Reported speech with 'که'.
آیا وقت داری به پروژهی من بازخورد بدهی؟
Do you have time to give feedback on my project?
Common idiomatic expression for asking for help.
بازخورد دادن بخشی از وظایف شغلی اوست.
Giving feedback is part of his job duties.
Using 'است' (is) shortened to 'اوست'.
توانایی بازخورد دادنِ مؤثر یکی از ویژگیهای رهبران بزرگ است.
The ability to give effective feedback is one of the traits of great leaders.
Complex noun phrase as a subject.
او به جای انتقاد، همیشه بازخوردِ مثبتی ارائه میدهد.
Instead of criticism, he always provides positive feedback.
Using 'به جای' (instead of) and 'ارائه دادن' (to provide).
ما نیاز داریم که کاربران به نسخهی جدید بازخورد بدهند.
We need users to give feedback on the new version.
Subjunctive mood after 'نیاز داشتن'.
بازخورد دادن در زمانِ مناسب بسیار حیاتی است.
Giving feedback at the right time is very vital.
Adverbial phrase 'در زمان مناسب'.
او از بازخورد دادن به همکارانش خودداری میکند.
He avoids giving feedback to his colleagues.
Verb 'خودداری کردن' (to avoid/refrain) with the preposition 'از'.
هدف از این جلسه، بازخورد دادن به تیمِ طراحی است.
The purpose of this meeting is to give feedback to the design team.
Defining the purpose of an action.
او با دقت به تمام جزئیات بازخورد داد.
He gave feedback on all the details with precision.
Adverbial phrase 'با دقت' (with care/precision).
بازخورد دادن نباید به عنوانِ یک حملهی شخصی تلقی شود.
Giving feedback should not be seen as a personal attack.
Passive voice construction 'تلقی شود' (be considered).
فرهنگِ بازخورد دادن باید در تمام سطوح سازمان نهادینه شود.
The culture of giving feedback must be institutionalized at all levels of the organization.
Advanced vocabulary: 'نهادینه شدن' (to be institutionalized).
او به صورتِ مستمر به عملکردِ زیردستان خود بازخورد میدهد.
He continuously gives feedback on the performance of his subordinates.
Use of 'مستمر' (continuous) and 'زیردستان' (subordinates).
بازخورد دادنِ صادقانه، ستونِ فقراتِ روابطِ سالمِ حرفهای است.
Giving honest feedback is the backbone of healthy professional relationships.
Metaphorical use of 'ستون فقرات' (backbone).
نحوهی بازخورد دادن میتواند تأثیرِ عمیقی بر روحیه کارکنان داشته باشد.
The way of giving feedback can have a profound impact on employee morale.
Abstract concept 'روحیه' (morale) and 'تأثیر عمیق' (profound impact).
او در بازخورد دادن، همواره توازن میان نقاط قوت و ضعف را رعایت میکند.
In giving feedback, he always maintains a balance between strengths and weaknesses.
Formal structure 'رعایت کردن توازن' (maintaining balance).
عدمِ بازخورد دادن میتواند منجر به ابهام و سردرگمی در پروژه شود.
Lack of giving feedback can lead to ambiguity and confusion in the project.
Using 'عدم' (lack of) to negate a noun/infinitive.
او با ظرافتِ خاصی به اشتباهاتِ نویسنده بازخورد داد.
He gave feedback on the author's mistakes with a particular subtlety.
Advanced adverbial phrase 'با ظرافت خاصی'.
سیستمهای بیولوژیکی از طریقِ بازخورد دادن به محیط، تعادل خود را حفظ میکنند.
Biological systems maintain their balance by giving feedback to the environment.
Scientific/Technical application of the term.
پارادایمهای نوینِ مدیریتی بر اهمیتِ بازخورد دادنِ ۳۶۰ درجه تأکید میورزند.
Modern management paradigms emphasize the importance of 360-degree feedback giving.
Highly formal verb 'تأکید ورزیدن' instead of 'تأکید کردن'.
تقلیلِ بازخورد دادن به انتقادِ محض، خطایی استراتژیک در تعاملاتِ انسانی است.
Reducing giving feedback to mere criticism is a strategic error in human interactions.
Philosophical/Analytical tone with words like 'تقلیل' (reduction) and 'محض' (pure/mere).
او در کسوتِ یک منتقد، با نگاهی موشکافانه به آثارِ هنری بازخورد میدهد.
In the role of a critic, he gives feedback to artworks with a scrutinizing gaze.
Idiomatic 'در کسوتِ' (in the role/guise of) and 'موشکافانه' (scrutinizing).
بازخورد دادن، فرآیندی دیالکتیکی است که به تعالیِ اندیشه منجر میگردد.
Giving feedback is a dialectical process that leads to the transcendence of thought.
Academic terminology 'دیالکتیکی' and 'تعالی' (transcendence).
ظرافتهای زبانی در بازخورد دادن میتواند مرزِ میانِ انگیزش و سرخوردگی را تعیین کند.
Linguistic nuances in giving feedback can determine the boundary between motivation and frustration.
Complex subject with 'ظرافتهای زبانی' (linguistic nuances).
او با بازخورد دادنِ به-موقع، از بروزِ بحرانهای احتمالی در سازمان جلوگیری نمود.
By giving timely feedback, he prevented potential crises in the organization.
Formal past tense 'جلوگیری نمود' instead of 'جلوگیری کرد'.
پیچیدگیِ فرآیندِ بازخورد دادن در جوامعِ چندفرهنگی نیازمندِ تاملِ بیشتری است.
The complexity of the feedback-giving process in multicultural societies requires more reflection.
Using 'نیازمندِ' (requiring) with an abstract noun.
بازخورد دادن نه یک فعلِ گذرا، بلکه یک تعهدِ اخلاقی به حقیقت است.
Giving feedback is not a transient act, but a moral commitment to the truth.
Rhetorical structure 'نه... بلکه...' (not... but...).
Common Collocations
Common Phrases
— The process of giving feedback. Used in management contexts.
فرآیند بازخورد دادن باید شفاف باشد.
— The skill of giving feedback. A common self-improvement topic.
او مهارت بازخورد دادن بالایی دارد.
— The culture of giving feedback within a group or company.
ما باید فرهنگ بازخورد دادن را تقویت کنیم.
— Fear of giving feedback (usually negative).
بسیاری از مدیران ترس از بازخورد دادن دارند.
— A system for giving feedback (technical or organizational).
سیستم بازخورد دادنِ سایت مشکل دارد.
— The art of giving feedback (implying it requires talent/finesse).
کتاب 'هنر بازخورد دادن' را خواندهای؟
Often Confused With
Criticizing is often negative; feedback is intended to be neutral or helpful.
Warning or reminding someone of a rule; feedback is about performance.
Guiding someone; feedback is specifically about their past actions.
Idioms & Expressions
— Truth is bitter. Often said when giving difficult but honest feedback.
میدانم حرف حق تلخ است، اما باید این بازخورد را بدهم.
Casual/Traditional— To be a mirror. Acting as someone who reflects the truth/feedback to another.
من فقط آینهای هستم که به تو بازخورد میدهم.
Poetic/Psychological— To put cotton in one's ears. Ignoring feedback or advice.
او پنبه در گوش گذاشته و به بازخوردهای ما توجه نمیکند.
Informal— To have a listening ear. Being open to receiving feedback.
خوشبختانه مدیر ما گوش شنوا برای بازخورد دادن دارد.
Neutral— To go to the judge alone. Giving feedback without considering all sides.
نباید یکطرفه به قاضی رفت و بازخوردِ ناعادلانه داد.
Traditional— To crush/slam. Giving extremely harsh and destructive feedback.
او به جای بازخورد دادن، پروژهی مرا کوبید.
Slang— To make and burn. To endure without giving feedback or complaining.
دیگر نمیتوانم بسازم و بسوزم، باید به او بازخورد بدهم.
Literary/Casual— To play openly. Giving direct and honest feedback without hidden agendas.
من همیشه رو بازی میکنم و صادقانه بازخورد میدهم.
Informal— To go to the margins. Avoiding the main point when giving feedback.
لطفاً حاشیه نرو و مستقیم بازخورد بده.
Neutral— Stone not staying on stone. Total chaos resulting from a lack of feedback/order.
اگر بازخورد ندهیم، سنگ روی سنگ بند نمیشود.
TraditionalEasily Confused
Opposite direction of information flow.
Giving vs. Receiving. 'دادن' is to give, 'گرفتن' is to take/get.
من بازخورد دادم (I gave), من بازخورد گرفتم (I received).
Sounds similar (Bāz-khord vs. Bar-khord).
'Berkhord' means to encounter or collide, or to behave towards someone.
با او برخورد کردم (I ran into him/I treated him).
Synonym in some technical fields.
'Pas-khord' is an older or more purely Persian term, less common in business.
حلقه پسخورد (Feedback loop).
Similar meaning of providing an opinion.
'Nazar' is more casual and subjective; 'Bāzkhord' is more structured and professional.
در مورد رنگ اتاق نظر بده (Give an opinion on the room color).
Both involve evaluation.
'Naqd' is often deeper, more academic, or focused on public works (books/films).
منتقد کتاب را نقد کرد (The critic reviewed the book).
Sentence Patterns
من به [شما] بازخورد میدهم.
من به شما بازخورد میدهم.
او به [کار] من بازخورد داد.
او به کار من بازخورد داد.
باید به [تیم] بازخوردِ [سازنده] بدهیم.
باید به تیم بازخورد سازنده بدهیم.
او از بازخورد دادن به [دیگران] میترسد.
او از بازخورد دادن به دیگران میترسد.
نحوهی بازخورد دادن به [کارکنان] اهمیت دارد.
نحوهی بازخورد دادن به کارکنان اهمیت دارد.
بازخورد دادن به [جامعه] یک وظیفه است.
بازخورد دادن به جامعه یک وظیفه است.
آیا میتوانی به [من] بازخورد بدهی؟
آیا میتوانی به من بازخورد بدهی؟
هدف ما بازخورد دادن به [مشتریان] است.
هدف ما بازخورد دادن به مشتریان است.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in professional, educational, and modern social contexts.
-
من بازخورد را مدیر دادم.
→
من به مدیر بازخورد دادم.
You must use the preposition 'به' (to) for the person receiving the feedback.
-
او بازخوردِ خوب داد.
→
او بازخوردِ خوبی داد.
When using an adjective like 'good' (خوب), you need the indefinite 'i' suffix or the Ezafe correctly.
-
میخواهم بازخورد کنم.
→
میخواهم بازخورد بدهم.
'بازخورد' is used with 'دادن' (to give), not 'کردن' (to do).
-
او به من بازخورد کرد.
→
او به من بازخورد داد.
Again, the auxiliary verb must be 'دادن'.
-
بازخورد دادن را با انتقاد اشتباه نگیر.
→
بازخورد دادن را با انتقاد کردن اشتباه نگیر.
Ensure you are using the infinitive form correctly in comparisons.
Tips
Use the Sandwich Method
When you give feedback in Persian, start with something positive, then the 'بازخورد', then end with something positive. This respects Iranian social norms.
Remember 'به'
Always link the person to the verb with 'به'. Saying 'من تو را بازخورد میدهم' is a common mistake for English speakers.
Upgrade from 'نظر'
If you are in a professional meeting, use 'بازخورد دادن' instead of 'نظر دادن' to sound more like an expert.
Master the 'KH'
The 'kh' in 'khord' is key. Don't pronounce it like 'k'. Practice the raspy sound to sound more native.
Formal Documents
In a formal report, write 'ارائه بازخورد' (providing feedback) instead of just 'بازخورد دادن'.
Ask for it first
Before giving feedback, ask: 'آیا میتوانم به شما بازخورد بدهم؟' This shows respect and prepares the listener.
Listen for 'Sāzande'
If you hear 'بازخورد سازنده', it's a good sign! It means the person wants to help you grow, not just complain.
Modern Context
This word is very common in Tehran's tech and startup scene. Use it there to fit in with the modern workforce.
The Loop Image
Visualize a circle. Information goes out, and 'بازخورد' (the return) comes back. This helps remember the 'bāz' (back) part.
Peer Review
In university, 'بازخورد همتایان' means 'peer feedback'. It's a great phrase for academic discussions.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Boss' (Bāz) who 'Caught' (Khord) you doing something and 'Did' (Dādan) give you a talk about it. Bāz-khord dādan.
Visual Association
Imagine a circle or a loop (the 'bāz' or return) where a plate of food ('khord') is being handed back ('dādan') to the chef for evaluation.
Word Web
Challenge
Try to use 'بازخورد دادن' in three different tenses (past, present, imperative) while talking about a hobby this week.
Word Origin
The term is a modern Persian calque (loan translation) of the English word 'feedback'. It was coined in the 20th century to provide a native equivalent for technical and psychological concepts.
Original meaning: 'Bāz' (back/again) + 'Khord' (from khordan, to eat/consume). Literally 're-eating' or 'returning what was consumed'.
Indo-European (Persian component words).Cultural Context
Be careful when giving negative feedback to elders or superiors; even with this professional word, it can be seen as disrespectful if not phrased very carefully.
Similar to Western corporate culture, but requires more emphasis on politeness and indirectness to be effective in an Iranian setting.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Workplace / Office
- جلسه بازخورد دادن
- بازخورد به کارکنان
- گزارش بازخورد
- بازخورد سازنده
Education / University
- بازخورد استاد
- بازخورد به دانشجو
- برگه بازخورد
- بازخورد آموزشی
Customer Service
- بازخورد مشتری
- فرم بازخورد
- بازخورد درباره محصول
- سیستم بازخورد
Relationships / Personal Growth
- بازخورد صادقانه
- نحوه بازخورد دادن
- پذیرش بازخورد
- بازخورد بین فردی
Software Development / Tech
- بازخورد کاربر
- بازخورد در مورد باگ
- حلقه بازخورد سریع
- بازخورد طراحی
Conversation Starters
"آیا میتوانی در مورد این طرح به من بازخورد بدهی؟ (Can you give me feedback on this plan?)"
"بهترین زمان برای بازخورد دادن به تیم چه وقتی است؟ (When is the best time to give feedback to the team?)"
"چگونه میتوانیم بدون ناراحت کردن دیگران به آنها بازخورد بدهیم؟ (How can we give feedback to others without upsetting them?)"
"آیا در شرکت شما فرهنگ بازخورد دادن وجود دارد؟ (Is there a feedback-giving culture in your company?)"
"آخرین باری که به کسی بازخورد دادی کی بود؟ (When was the last time you gave feedback to someone?)"
Journal Prompts
امروز به چه کسی بازخورد دادی و واکنش او چه بود؟ (Who did you give feedback to today and what was their reaction?)
چرا بازخورد دادن برای رشد شخصی و حرفهای مهم است؟ (Why is giving feedback important for personal and professional growth?)
یک موقعیت را توصیف کن که در آن بازخورد دادن سخت بود. (Describe a situation where giving feedback was difficult.)
چگونه میتوان مهارت بازخورد دادن را در خود تقویت کرد؟ (How can one strengthen their feedback-giving skill?)
تفاوت بین انتقاد کردن و بازخورد دادن از نظر تو چیست؟ (What is the difference between criticizing and giving feedback in your opinion?)
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is neutral to formal. It is perfectly appropriate for the office or university, but might sound a bit stiff if used with close family members about trivial things. In those cases, 'نظر دادن' is better.
You should use 'به' (to) for the person receiving the feedback. For the subject of the feedback, use 'در مورد' (about) or 'در خصوص' (regarding).
Yes, in modern Iranian tech companies, people often say 'فیدبک دادن' (Feedback dādan). However, 'بازخورد دادن' is the correct Persian term and is preferred in formal writing and by language purists.
It is 'بازخوردِ سازنده' (bāzkhord-e sāzande). This is a very common and positive collocation used in professional settings.
You say: 'میخواهم به شما کمی بازخورد بدهم'. (Mi-khāham be shomā kami bāzkhord bedaham).
Yes, 'بازخوردها' (feedback pieces/responses) is common when referring to multiple points of feedback from different people or at different times.
Yes. 'انتقاد' often focuses on what is wrong and can be perceived as negative. 'بازخورد' is a broader, more neutral term used for both positive and negative evaluations with the goal of improvement.
You say 'آنها بازخورد دادند' (Anhā bāzkhord dādand).
The opposite in terms of action is 'بازخورد گرفتن' (to receive feedback). In terms of behavior, it would be 'نادیده گرفتن' (to ignore).
Yes, it is the standard term for 'feedback' in biology, engineering, and systems theory (e.g., 'حلقه بازخورد' for feedback loop).
Test Yourself 180 questions
Write a sentence asking your teacher for feedback.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you gave your friend constructive feedback.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why giving feedback is important in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence providing feedback on a project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about receiving negative feedback at work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بازخوردِ بهموقع' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the culture of feedback in a company.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about giving feedback to customers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'شفاهی' with feedback.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the 'art of giving feedback'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about avoiding giving feedback.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about feedback helping with team progress.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about giving feedback after a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'honest feedback'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about receiving feedback from users.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about giving feedback on a new design.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 360-degree feedback.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about giving feedback in a polite way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the importance of feedback in education.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about giving feedback to yourself.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Please give me feedback' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to give you feedback' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He gave me constructive feedback' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can you give feedback on my project?' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Giving feedback is important' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We give feedback to the manager' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't give negative feedback' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need your feedback' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The feedback was very good' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must give feedback to each other' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I prefer oral feedback' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for the feedback' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please give honest feedback' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is time to give feedback' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I gave him feedback yesterday' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Giving feedback helps growth' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She doesn't give feedback' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's give feedback to the team' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The manager provides feedback' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give me a little feedback' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Bāz-khord dādan'. What does it mean?
Listen: 'Man be u bāz-khord dādam.' Who received the feedback?
Listen: 'Bāz-khord-e sāzande bedahid.' What kind of feedback is requested?
Listen: 'Dirooz modir bāz-khord dād.' When was the feedback given?
Listen: 'Lotfan bāz-khord-e khod rā be صورت کتبی bedahid.' How should the feedback be given?
Listen: 'Bāz-khord dādan mohem ast.' Is it important?
Listen: 'Ma be bāz-khord-e moshtariān niaz dārim.' Whose feedback do they need?
Listen: 'Bāz-khord-e manfi dādan sakht ast.' Is it easy to give negative feedback?
Listen: 'U bāz-khord nemi-dehad.' Does he give feedback?
Listen: 'Bāz-khord-e be-movaqe dāshth bāshid.' What is the key adjective here?
Listen: 'In yek jalse-ye bāz-khord ast.' What kind of meeting is it?
Listen: 'Hame-ye mā bāyad bāz-khord bedahim.' Who must give feedback?
Listen: 'Bāz-khord-e shafāhi behtar ast.' Which is better according to the speaker?
Listen: 'Lotfan bāz-khord-e sāde bedahid.' What kind of feedback?
Listen: 'Bāz-khord dādan rā tamrin konid.' What should you do?
Write a short paragraph (3 sentences) about giving feedback at work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'بازخورد دادن' is your essential tool for professional communication in Persian. It moves you beyond basic 'good/bad' comments and allows you to participate in the modern Iranian workplace or academic environment effectively. Example: 'به من بازخورد بدهید' (Give me feedback).
- A compound verb meaning 'to give feedback' in professional or academic settings.
- Consists of 'بازخورد' (feedback) and 'دادن' (to give), used with the preposition 'به'.
- Essential for B1+ learners to sound professional and objective in Persian.
- Differentiates from simple criticism by focusing on improvement and systems.
Use the Sandwich Method
When you give feedback in Persian, start with something positive, then the 'بازخورد', then end with something positive. This respects Iranian social norms.
Remember 'به'
Always link the person to the verb with 'به'. Saying 'من تو را بازخورد میدهم' is a common mistake for English speakers.
Upgrade from 'نظر'
If you are in a professional meeting, use 'بازخورد دادن' instead of 'نظر دادن' to sound more like an expert.
Master the 'KH'
The 'kh' in 'khord' is key. Don't pronounce it like 'k'. Practice the raspy sound to sound more native.
Related Content
More work words
عایدی
B1Earnings, income; money received, especially on a regular basis, for work or investments.
عمل کردن
A2To perform an action or function; to operate.
عملکرد
B1Performance; the action or process of carrying out or accomplishing an action, task, or function.
عملی
B1Practical, functional; relating to actual experience or use.
عملیاتی
B1Operational, functional, practical.
اضافه کار
B2Work done in addition to one's regular working hours.
اضافه کاری
B1Overtime; time spent working in addition to one's normal working hours.
اضافه کاری کردن
B1To do overtime; to work beyond normal working hours.
اداره
A1A place where administrative work is done; an office.
اداره کردن
B1To manage, run, or administer an organization or task.