At the A1 level, 'بازخورد دادن' (bāz-khord dādan) might be a bit advanced, but you can understand it as a way to say 'giving an answer' or 'saying what you think' in a school or work setting. Imagine you draw a picture, and your teacher says 'Good job!' That is a simple form of feedback. In Persian, we use the word 'بازخورد' which means 'feedback' and 'دادن' which means 'to give'. Even at this level, you can learn the simple phrase: 'لطفاً به من بازخورد بدهید' (Please give me feedback). This is a polite way to ask someone if you are doing something correctly. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember that 'بازخورد' is the thing you are giving, and 'دادن' is the action. It is like giving a gift, but the gift is information! You will mostly hear this in very polite conversations or in a classroom where the teacher wants to help you learn better.
At the A2 level, you are starting to talk more about your daily life and work. 'بازخورد دادن' becomes more useful here. You can use it to describe what happens at your job. For example, 'مدیر من به من بازخورد می‌دهد' (My manager gives me feedback). You should notice the word 'به' (to) before the person receiving the feedback. This is a key rule. At this level, you can also start using simple adjectives with it, like 'بازخورد خوب' (good feedback) or 'بازخورد بد' (bad feedback). When you go to a restaurant and they ask 'How was the food?', you are giving feedback. In a Persian context, using this word makes you sound very polite and educated. It shows you understand that communication is a two-way street. Try practicing the past tense: 'دیروز به دوستم بازخورد دادم' (Yesterday I gave feedback to my friend). This helps you talk about past events in a more detailed way.
At the B1 level, you are expected to handle professional and social situations with more confidence, and 'بازخورد دادن' is a perfect word for this stage. It is no longer just about 'good' or 'bad'; it is about 'improvement' and 'process'. You can now use the term 'بازخورد سازنده' (constructive feedback). This level is where you understand that 'بازخورد دادن' is an essential skill in teamwork. You might say, 'برای موفقیت تیم، ما باید به یکدیگر بازخورد بدهیم' (For the team's success, we must give each other feedback). You should be comfortable conjugating 'دادن' in various tenses, including the future and the subjunctive. For example, 'می‌خواهم به شما بازخورد بدهم' (I want to give you feedback). You also understand that this word is better than 'انتقاد کردن' (criticizing) because it sounds more professional and less personal. It is the standard way to discuss performance in a modern Iranian workplace.
At the B2 level, you can discuss the nuances of 'بازخورد دادن'. You understand that it's not just about the words said, but the timing and the method. You can use phrases like 'بازخورد به-موقع' (timely feedback) or 'بازخورد دقیق' (precise feedback). At this level, you might participate in debates or meetings in Persian where you need to provide detailed evaluations. You can say, 'ارائه دادن بازخوردِ صادقانه می‌تواند به رشد سازمان کمک کند' (Providing honest feedback can help the organization's growth). Notice the use of 'ارائه دادن' (to provide) as a more formal alternative to 'دادن'. You are also aware of the cultural aspects; you know that in Iran, giving feedback requires a certain level of 'Ta'arof' or politeness to ensure the other person doesn't feel attacked. You can use the verb in complex sentences with multiple clauses, explaining *why* the feedback is being given and what the expected outcome is.
At the C1 level, you use 'بازخورد دادن' with complete fluency and can discuss it as a psychological or management concept. You can talk about 'حلقه‌های بازخورد' (feedback loops) in systems or 'مکانیزم‌های بازخورد' (feedback mechanisms) in biology or engineering. Your vocabulary around this word is rich; you use synonyms like 'ارزیابی'، 'تجزیه و تحلیل' and 'بازتاب' alongside it. You can write professional reports or academic essays discussing the impact of 'بازخورد دادن' on student motivation or employee retention. You understand the subtle difference between 'بازخورد دادن' and 'گوشزد کردن' or 'تذکر دادن'. You can also use the word metaphorically. For example, describing how a society 'gives feedback' to its leaders through social movements. Your use of the word is precise, and you can navigate the most formal registers of the Persian language without hesitation.
At the C2 level, you have a masterly command of 'بازخورد دادن' and its place in the broader Persian linguistic landscape. You can analyze the etymology of 'بازخورد' (from 'باز' meaning back/again and 'خورد' from 'خوردن' meaning to eat/consume) and how it reflects a systemic view of communication. You can engage in high-level philosophical discussions about the ethics of feedback or the role of 'بازخورد دادن' in the evolution of language itself. You can appreciate and use the word in literary or highly technical contexts, perhaps even critiquing how the term has been translated from Western languages into Persian. You can use the verb in any grammatical structure, including archaic or highly literary forms if necessary, though the term itself is modern. You are capable of giving 'بازخورد' on the very way the word is used in a dictionary, demonstrating a total grasp of its nuances, registers, and cultural implications.

بازخورد دادن in 30 Seconds

  • A compound verb meaning 'to give feedback' in professional or academic settings.
  • Consists of 'بازخورد' (feedback) and 'دادن' (to give), used with the preposition 'به'.
  • Essential for B1+ learners to sound professional and objective in Persian.
  • Differentiates from simple criticism by focusing on improvement and systems.

The Persian compound verb بازخورد دادن (bāz-khord dādan) is a modern and essential term in the Persian language, primarily used to describe the act of providing information, opinions, or reactions regarding a specific performance, product, or behavior. While the concept of 'advice' or 'criticism' has existed for centuries in Persian literature, this specific term serves as the direct equivalent of the English 'to give feedback' in professional, academic, and psychological contexts. It is a compound verb consisting of the noun بازخورد (feedback/return-intake) and the auxiliary verb دادن (to give). In contemporary Iran, you will encounter this word frequently in corporate environments, university settings, and digital platforms where user reviews are prevalent.

Professional Context
In a modern Iranian office, a manager might say they need to 'give feedback' to an employee after a project. This implies a structured evaluation rather than a casual chat. It suggests a focus on growth and improvement, distinguishing it from mere 'complaining' or 'praising'.
Educational Context
Teachers use this term when returning assignments to students. It encompasses the comments written in the margins or the verbal guidance provided during a one-on-one session. It is about the 'return' of information to help the learner adjust their course.
Interpersonal Context
While less common in very traditional circles, younger Iranians use 'بازخورد دادن' in relationships to discuss how someone's actions make them feel, mirroring the Western psychological approach to communication.

"مدیر من همیشه بعد از هر جلسه به من بازخورد می‌دهد تا بتوانم عملکردم را بهتر کنم."

Translation: My manager always gives me feedback after every meeting so I can improve my performance.

Understanding the nuance of this word requires recognizing that 'بازخورد' literally translates to 're-eating' or 'return-intake,' a technical term borrowed from cybernetics and systems theory. It implies a loop where the output of a system is returned as input. Therefore, when you give feedback in Persian, you are participating in a cycle of continuous improvement. It is considered a 'polite' and 'scientific' way to offer critique, making it safer to use in formal settings than more aggressive words like انتقاد کردن (to criticize).

"لطفاً در مورد این طرح به ما بازخورد بدهید."

Translation: Please give us feedback regarding this plan.

The word is very versatile. You can give 'positive feedback' (بازخورد مثبت) or 'negative feedback' (بازخورد منفی). However, the most sought-after type in professional settings is 'constructive feedback' (بازخورد سازنده). When you use this verb, you are positioning yourself as someone who values objective analysis over personal feelings. It is a hallmark of B1 and B2 level proficiency to use this term instead of simpler verbs like 'to say' or 'to talk'.

Register and Tone
The term is neutral to formal. You wouldn't typically use it with a small child (you'd just 'tell' them they did well), but you would use it with a colleague, a client, or a professor. It carries a weight of objectivity.

"ما به دنبال بازخورد دادن صادقانه به مشتریان هستیم."

Translation: We are looking to give honest feedback to the customers.

Using بازخورد دادن correctly involves understanding its grammatical structure as a compound verb. In Persian, the 'giving' part (دادن) is conjugated, while 'بازخورد' remains static. The person receiving the feedback is usually preceded by the preposition به (to). For example, 'I give feedback to you' becomes من به شما بازخورد می‌دهم. It is crucial to remember the preposition 'به' because without it, the sentence would feel incomplete or grammatically incorrect in most contexts.

The Present Tense
To say 'I am giving feedback' or 'I give feedback,' use the present stem of دادن, which is 'ده'. Add the prefix 'می' for the continuous/habitual aspect. Example: بازخورد می‌دهم. This is used for current actions or general truths.
The Past Tense
To describe feedback already given, use the past stem 'داد'. Example: دیروز به او بازخورد دادم (Yesterday, I gave him feedback). This is straightforward and follows the standard rules for simple past verbs.
The Imperative (Giving Commands)
When asking someone to give feedback, use the imperative form 'بده'. Example: لطفاً بازخورد بدهید (Please give feedback). In formal writing, this might be 'بازخورد دهید'.

"اگر می‌خواهید پیشرفت کنید، باید اجازه دهید دیگران به شما بازخورد بدهند."

Translation: If you want to progress, you must allow others to give you feedback.

One interesting aspect of this verb is how it interacts with adjectives. You can place an adjective after 'بازخورد' using the Ezafe construction (-e). For instance, 'to give constructive feedback' is بازخوردِ سازنده دادن. Similarly, 'to give timely feedback' is بازخوردِ به-موقع دادن. This allows for very specific communication in professional settings. You can also quantify the feedback: کمی بازخورد دادن (to give a little feedback) or بازخوردهای زیادی دادن (to give a lot of feedback).

"او هیچ‌وقت به همکارانش بازخورد نمی‌دهد که این یک مشکل بزرگ است."

Translation: He never gives feedback to his colleagues, which is a big problem.

In formal reports or academic papers, you might see the verb ارائه دادن (to provide/present) substituted for دادن. So, بازخورد ارائه دادن means 'to provide feedback'. This is slightly more elevated and is common in written Persian. However, in spoken language and emails, بازخورد دادن is the gold standard. It is also important to note that 'بازخورد' can be used as a noun on its own, but the action of giving it requires the verb 'دادن'.

Common Adjectives Used
  • سازنده (Sāzande) - Constructive
  • فوری (Fowri) - Immediate
  • منفی (Manfi) - Negative
  • مثبت (Mosbat) - Positive
  • شفاهی (Shafāhi) - Oral/Verbal
  • کتبی (Katbi) - Written

If you are in an Iranian tech startup in Tehran, a university classroom in Shiraz, or watching a business podcast in Persian, you will hear بازخورد دادن constantly. It has become a staple of the modern Persian lexicon, especially among the 'Generation Z' and 'Millennial' workforce who are influenced by global management practices. It bridges the gap between traditional Iranian communication styles and the directness required in the 21st-century global economy.

In the Tech Industry
Software developers and product managers use it during 'sprints' or 'code reviews'. You might hear: 'We need to give feedback on the UI design' (باید در مورد طراحی رابط کاربری بازخورد بدهیم). Here, it implies technical critique.
In Modern Education
Online learning platforms in Iran, like Maktabkhooneh or Faradars, often have a section for students to 'give feedback' to the instructors. It is the standard term for 'Review this course'.
In Self-Help and Psychology
Persian podcasts on mental health often discuss the 'art of giving feedback' (هنر بازخورد دادن). They teach listeners how to express their needs without causing offense, emphasizing that feedback is a gift.

"در پایان سمینار، از شرکت‌کنندگان خواستیم که به سخنران بازخورد بدهند."

Translation: At the end of the seminar, we asked the participants to give feedback to the speaker.

You will also see this word on social media. Influencers often ask their followers: نظرات و بازخوردهای خود را برای ما بفرستید (Send us your opinions and feedback). While 'نظر' (opinion) is more common in casual settings, adding 'بازخورد' makes the request sound more professional and indicates that the influencer intends to actually use that information to change or improve their content. It suggests a higher level of engagement.

"سیستم جدید به صورت خودکار به کاربران بازخورد می‌دهد."

Translation: The new system gives feedback to users automatically.

In summary, if you are reading a Persian business book, attending a professional workshop, or working in a modern Iranian office, this is a 'power verb'. It signals that you are part of the globalized, modern Persian-speaking world. It moves beyond the traditional 'good/bad' dichotomy and enters the realm of 'input/output' and 'process improvement'.

Learning to use بازخورد دادن involves avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter. Because the concept is similar to 'giving an opinion,' many learners confuse the prepositions or the context in which it is used. Here are the most frequent errors and how to fix them.

Mistake 1: Wrong Preposition
Learners often say بازخورد دادن *را* کسی (Giving feedback someone). This is incorrect. In Persian, you must give feedback به (to) someone.
Correct: به او بازخورد دادم (I gave feedback to him).
Mistake 2: Confusing with 'Criticism'
Some learners use 'بازخورد دادن' when they actually mean 'انتقاد کردن' (to criticize). While feedback can be critical, 'بازخورد' is neutral. If you are purely pointing out faults in a harsh way, 'انتقاد' is the more accurate (though more sensitive) word.
Mistake 3: Overusing in Casual Settings
Using 'بازخورد دادن' with your grandmother about her cooking might sound overly robotic or 'corporate'. In very casual settings, Persians prefer نظر دادن (to give an opinion) or simply saying what they think. Use 'بازخورد' when there is a goal of improvement or evaluation involved.

"❌ من بازخورد را مدیر دادم."

Correct version: "✅ من به مدیر بازخورد دادم." (I gave feedback to the manager.)

Another mistake is the confusion between بازخورد دادن (to give feedback) and بازخورد گرفتن (to receive/get feedback). In a conversation, these roles are distinct. If you are the one asking for advice, you are 'getting' feedback. If you are the one providing the analysis, you are 'giving' it. Ensure you don't swap the verbs 'دادن' and 'گرفتن'.

"❌ نباید بازخورد دادن را با دعوا کردن اشتباه گرفت."

Translation: One should not mistake giving feedback with picking a fight.

Finally, watch out for the pluralization. While 'بازخورد' can be pluralized to 'بازخوردها', the verb 'دادن' remains singular unless you are referring to multiple people giving feedback. For example, آن‌ها بازخورد دادند (They gave feedback). If you are giving 'multiple pieces of feedback', you say بازخوردهای مختلفی دادم.

While بازخورد دادن is the most precise term for 'giving feedback,' Persian offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nature of the communication. Knowing these will help you sound more like a native speaker and allow you to navigate different social situations with ease.

نظر دادن (Nazar Dādan)
Meaning: To give an opinion.
Usage: This is much more common in daily life. Use this when talking about a movie, a meal, or a friend's new shoes. It is less 'technical' than feedback.
انتقاد کردن (Enteqād Kardan)
Meaning: To criticize.
Usage: Use this when the feedback is specifically about what is wrong. It has a stronger connotation than feedback and can sometimes be perceived as negative, so use it with caution.
ارزیابی کردن (Arzyābi Kardan)
Meaning: To evaluate / To assess.
Usage: This is very formal and academic. It refers to the whole process of looking at something and deciding its value or quality. Feedback is often the *result* of an evaluation.
راهنمایی کردن (Rāhnamāyi Kardan)
Meaning: To guide / To advise.
Usage: Use this when your feedback is meant to show someone the right way to do something. It sounds very kind and supportive.

"بجای انتقاد کردن، بهتر است بازخورد سازنده بدهیم."

Translation: Instead of criticizing, it is better to give constructive feedback.

There is also a term used in more traditional or literary contexts: گوشزد کردن (Gosh-zad kardan), which means 'to remind' or 'to point out' something to someone, usually a mistake or a necessary action. While it doesn't mean 'feedback' in the modern sense, it is often the action one takes when giving feedback. Additionally, واکنش نشان دادن (to show a reaction) can be used when the 'feedback' is more of a physical or emotional response to something.

"استاد به مقاله‌ی من نظرات ارزنده‌ای داد."

Translation: The professor gave valuable comments (opinions) on my article.

In the business world, you might also hear فیدبک دادن (Feedback dādan). This is the 'Pinglish' (Persian-English) version where the English word 'feedback' is used with the Persian verb 'to give'. While very common in tech circles, it is technically less 'correct' than using the proper Persian word 'بازخورد'. If you want to impress your Iranian colleagues with your vocabulary, stick to بازخورد دادن.

How Formal Is It?

Fun Fact

The literal translation 're-eating' sounds strange to Iranians who don't know the technical origin, but it perfectly captures the scientific concept of a 'loop' where output returns as input.

Pronunciation Guide

UK /bɒːz.xoɾd dɒː.dæn/
US /bɑːz.xoʊrd dɑː.dæn/
Stress is on the last syllable of 'بازخورد' (khord) and the second syllable of 'دادن' (dan) in isolation, but in the compound, 'bāz' often receives a secondary stress.
Rhymes With
خورد (khord) برد (bord) مرد (mord) گرد (gord) آورد (āvard) بده (bedeh - imperative) نزده (nazadeh) آمده (āmadeh)
Common Errors
  • Pronouncing 'kh' as a hard 'k'. It should be a raspy sound from the throat.
  • Ignoring the long 'ā' sounds, making it sound like 'baz-khord' instead of 'bāz-khord'.
  • Stressing the first syllable of 'دادن' too heavily.
  • Merging 'bāz' and 'khord' into one syllable.
  • Pronouncing 'dādan' as 'day-dan' (incorrect long 'a').

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in texts once the two components are known.

Writing 4/5

Requires correct preposition 'به' and understanding of compound verb conjugation.

Speaking 4/5

The 'kh' sound and the rhythm of the compound verb take practice.

Listening 3/5

Clear and distinct syllables make it relatively easy to hear.

What to Learn Next

Prerequisites

دادن (To give) خوردن (To eat/consume) باز (Back/Open) به (To) نظر (Opinion)

Learn Next

ارزیابی کردن (To evaluate) پیشنهاد دادن (To suggest) تجزیه و تحلیل (Analysis) بهبود بخشیدن (To improve) عملکرد (Performance)

Advanced

پروتکل‌های ارتباطی (Communication protocols) هوش هیجانی (Emotional intelligence) مدیریت منابع انسانی (HR management)

Grammar to Know

Compound Verb Conjugation

The verb 'دادن' changes (می‌دهم، دادم، بده)، while 'بازخورد' stays the same.

Preposition 'به'

Always use 'به' for the recipient: من به او بازخورد می‌دهم.

Subjunctive Mood

After verbs like 'می‌خواهم' or 'باید', use the subjunctive: باید بازخورد بدهم.

Ezafe for Adjectives

بازخوردِ سازنده (Constructive feedback) - the 'e' sound links noun and adjective.

Negation

Add 'ن' to the prefix 'می' or the stem: بازخورد نمی‌دهم، بازخورد ندادم.

Examples by Level

1

من به معلم بازخورد می‌دهم.

I give feedback to the teacher.

Simple present tense: Subject + Preposition 'به' + Object + بازخورد می‌دهد.

2

لطفاً به من بازخورد بدهید.

Please give me feedback.

Imperative form: 'بدهید' is the polite command form.

3

او به دوستش بازخورد داد.

He gave feedback to his friend.

Simple past tense: 'داد' is the past stem of 'دادن'.

4

بازخورد دادن خوب است.

Giving feedback is good.

Using the infinitive 'بازخورد دادن' as a subject.

5

ما بازخورد می‌دهیم.

We give feedback.

First person plural present tense.

6

آیا شما بازخورد می‌دهید؟

Do you give feedback?

Question form in present tense.

7

آن‌ها بازخورد نمی‌دهند.

They do not give feedback.

Negative present tense: adding 'ن' to 'می‌دهند'.

8

بازخورد بده!

Give feedback! (Informal)

Informal imperative: 'بده'.

1

من همیشه بعد از کلاس به استاد بازخورد می‌دهم.

I always give feedback to the professor after class.

Use of the adverb 'همیشه' (always) with present tense.

2

دیروز مدیر به کار من بازخورد داد.

Yesterday the manager gave feedback on my work.

Simple past tense with a specific time marker 'دیروز'.

3

آیا می‌توانی به این عکس بازخورد بدهی؟

Can you give feedback on this photo?

Using the modal verb 'توانستن' (can) with the subjunctive.

4

او بازخوردِ خیلی خوبی به من داد.

He gave me very good feedback.

Ezafe construction: 'بازخوردِ خوبی' (good feedback).

5

ما باید به مشتریان بازخورد بدهیم.

We must give feedback to the customers.

Modal verb 'باید' (must) followed by the subjunctive.

6

لطفاً بازخوردِ خود را به صورت کتبی بدهید.

Please give your feedback in written form.

Adjective 'کتبی' (written) used with feedback.

7

چرا به من بازخورد ندادی؟

Why didn't you give me feedback?

Negative past tense: 'ندادی'.

8

او سعی می‌کند بازخورد بدهد.

He tries to give feedback.

Verb 'سعی کردن' (to try) followed by the subjunctive.

1

بازخورد دادنِ سازنده باعث پیشرفت تیم می‌شود.

Giving constructive feedback causes the team to progress.

Infinitive as a subject with an adjective 'سازنده'.

2

اگر بازخورد ندهید، ما نمی‌دانیم مشکل کجاست.

If you don't give feedback, we won't know where the problem is.

Conditional sentence (If... then...).

3

من ترجیح می‌دهم بازخورد را به صورت خصوصی بدهم.

I prefer to give the feedback privately.

Verb 'ترجیح دادن' (to prefer) with the subjunctive.

4

او یاد گرفته است که چگونه بازخورد بدهد.

He has learned how to give feedback.

Present perfect tense: 'یاد گرفته است'.

5

باید یاد بگیریم که بدون توهین کردن بازخورد بدهیم.

We must learn to give feedback without offending.

Using 'بدون' (without) with a gerund.

6

مدیر قول داد که به زودی بازخورد بدهد.

The manager promised to give feedback soon.

Reported speech with 'که'.

7

آیا وقت داری به پروژه‌ی من بازخورد بدهی؟

Do you have time to give feedback on my project?

Common idiomatic expression for asking for help.

8

بازخورد دادن بخشی از وظایف شغلی اوست.

Giving feedback is part of his job duties.

Using 'است' (is) shortened to 'اوست'.

1

توانایی بازخورد دادنِ مؤثر یکی از ویژگی‌های رهبران بزرگ است.

The ability to give effective feedback is one of the traits of great leaders.

Complex noun phrase as a subject.

2

او به جای انتقاد، همیشه بازخوردِ مثبتی ارائه می‌دهد.

Instead of criticism, he always provides positive feedback.

Using 'به جای' (instead of) and 'ارائه دادن' (to provide).

3

ما نیاز داریم که کاربران به نسخه‌ی جدید بازخورد بدهند.

We need users to give feedback on the new version.

Subjunctive mood after 'نیاز داشتن'.

4

بازخورد دادن در زمانِ مناسب بسیار حیاتی است.

Giving feedback at the right time is very vital.

Adverbial phrase 'در زمان مناسب'.

5

او از بازخورد دادن به همکارانش خودداری می‌کند.

He avoids giving feedback to his colleagues.

Verb 'خودداری کردن' (to avoid/refrain) with the preposition 'از'.

6

هدف از این جلسه، بازخورد دادن به تیمِ طراحی است.

The purpose of this meeting is to give feedback to the design team.

Defining the purpose of an action.

7

او با دقت به تمام جزئیات بازخورد داد.

He gave feedback on all the details with precision.

Adverbial phrase 'با دقت' (with care/precision).

8

بازخورد دادن نباید به عنوانِ یک حمله‌ی شخصی تلقی شود.

Giving feedback should not be seen as a personal attack.

Passive voice construction 'تلقی شود' (be considered).

1

فرهنگِ بازخورد دادن باید در تمام سطوح سازمان نهادینه شود.

The culture of giving feedback must be institutionalized at all levels of the organization.

Advanced vocabulary: 'نهادینه شدن' (to be institutionalized).

2

او به صورتِ مستمر به عملکردِ زیردستان خود بازخورد می‌دهد.

He continuously gives feedback on the performance of his subordinates.

Use of 'مستمر' (continuous) and 'زیردستان' (subordinates).

3

بازخورد دادنِ صادقانه، ستونِ فقراتِ روابطِ سالمِ حرفه‌ای است.

Giving honest feedback is the backbone of healthy professional relationships.

Metaphorical use of 'ستون فقرات' (backbone).

4

نحوه‌ی بازخورد دادن می‌تواند تأثیرِ عمیقی بر روحیه کارکنان داشته باشد.

The way of giving feedback can have a profound impact on employee morale.

Abstract concept 'روحیه' (morale) and 'تأثیر عمیق' (profound impact).

5

او در بازخورد دادن، همواره توازن میان نقاط قوت و ضعف را رعایت می‌کند.

In giving feedback, he always maintains a balance between strengths and weaknesses.

Formal structure 'رعایت کردن توازن' (maintaining balance).

6

عدمِ بازخورد دادن می‌تواند منجر به ابهام و سردرگمی در پروژه شود.

Lack of giving feedback can lead to ambiguity and confusion in the project.

Using 'عدم' (lack of) to negate a noun/infinitive.

7

او با ظرافتِ خاصی به اشتباهاتِ نویسنده بازخورد داد.

He gave feedback on the author's mistakes with a particular subtlety.

Advanced adverbial phrase 'با ظرافت خاصی'.

8

سیستم‌های بیولوژیکی از طریقِ بازخورد دادن به محیط، تعادل خود را حفظ می‌کنند.

Biological systems maintain their balance by giving feedback to the environment.

Scientific/Technical application of the term.

1

پارادایم‌های نوینِ مدیریتی بر اهمیتِ بازخورد دادنِ ۳۶۰ درجه تأکید می‌ورزند.

Modern management paradigms emphasize the importance of 360-degree feedback giving.

Highly formal verb 'تأکید ورزیدن' instead of 'تأکید کردن'.

2

تقلیلِ بازخورد دادن به انتقادِ محض، خطایی استراتژیک در تعاملاتِ انسانی است.

Reducing giving feedback to mere criticism is a strategic error in human interactions.

Philosophical/Analytical tone with words like 'تقلیل' (reduction) and 'محض' (pure/mere).

3

او در کسوتِ یک منتقد، با نگاهی موشکافانه به آثارِ هنری بازخورد می‌دهد.

In the role of a critic, he gives feedback to artworks with a scrutinizing gaze.

Idiomatic 'در کسوتِ' (in the role/guise of) and 'موشکافانه' (scrutinizing).

4

بازخورد دادن، فرآیندی دیالکتیکی است که به تعالیِ اندیشه منجر می‌گردد.

Giving feedback is a dialectical process that leads to the transcendence of thought.

Academic terminology 'دیالکتیکی' and 'تعالی' (transcendence).

5

ظرافت‌های زبانی در بازخورد دادن می‌تواند مرزِ میانِ انگیزش و سرخوردگی را تعیین کند.

Linguistic nuances in giving feedback can determine the boundary between motivation and frustration.

Complex subject with 'ظرافت‌های زبانی' (linguistic nuances).

6

او با بازخورد دادنِ به-موقع، از بروزِ بحران‌های احتمالی در سازمان جلوگیری نمود.

By giving timely feedback, he prevented potential crises in the organization.

Formal past tense 'جلوگیری نمود' instead of 'جلوگیری کرد'.

7

پیچیدگیِ فرآیندِ بازخورد دادن در جوامعِ چندفرهنگی نیازمندِ تاملِ بیشتری است.

The complexity of the feedback-giving process in multicultural societies requires more reflection.

Using 'نیازمندِ' (requiring) with an abstract noun.

8

بازخورد دادن نه یک فعلِ گذرا، بلکه یک تعهدِ اخلاقی به حقیقت است.

Giving feedback is not a transient act, but a moral commitment to the truth.

Rhetorical structure 'نه... بلکه...' (not... but...).

Common Collocations

بازخورد سازنده دادن
بازخورد مثبت دادن
بازخورد منفی دادن
به‌موقع بازخورد دادن
بازخورد کتبی دادن
بازخورد شفاهی دادن
صادقانه بازخورد دادن
دقیق بازخورد دادن
بازخورد ۳۶۰ درجه دادن
اجازه بازخورد دادن

Common Phrases

فرآیند بازخورد دادن

— The process of giving feedback. Used in management contexts.

فرآیند بازخورد دادن باید شفاف باشد.

مهارت بازخورد دادن

— The skill of giving feedback. A common self-improvement topic.

او مهارت بازخورد دادن بالایی دارد.

فرهنگ بازخورد دادن

— The culture of giving feedback within a group or company.

ما باید فرهنگ بازخورد دادن را تقویت کنیم.

فرصت بازخورد دادن

— The opportunity to give feedback.

این جلسه فرصتی برای بازخورد دادن است.

نیاز به بازخورد دادن

— The need to give feedback.

در این مرحله نیاز به بازخورد دادن داریم.

روش‌های بازخورد دادن

— Methods of giving feedback.

روش‌های مختلفی برای بازخورد دادن وجود دارد.

اهمیت بازخورد دادن

— The importance of giving feedback.

او در مورد اهمیت بازخورد دادن صحبت کرد.

ترس از بازخورد دادن

— Fear of giving feedback (usually negative).

بسیاری از مدیران ترس از بازخورد دادن دارند.

سیستم بازخورد دادن

— A system for giving feedback (technical or organizational).

سیستم بازخورد دادنِ سایت مشکل دارد.

هنر بازخورد دادن

— The art of giving feedback (implying it requires talent/finesse).

کتاب 'هنر بازخورد دادن' را خوانده‌ای؟

Often Confused With

بازخورد دادن vs انتقاد کردن

Criticizing is often negative; feedback is intended to be neutral or helpful.

بازخورد دادن vs تذکر دادن

Warning or reminding someone of a rule; feedback is about performance.

بازخورد دادن vs راهنمایی کردن

Guiding someone; feedback is specifically about their past actions.

Idioms & Expressions

"حرف حق تلخ است"

— Truth is bitter. Often said when giving difficult but honest feedback.

می‌دانم حرف حق تلخ است، اما باید این بازخورد را بدهم.

Casual/Traditional
"آینه بودن"

— To be a mirror. Acting as someone who reflects the truth/feedback to another.

من فقط آینه‌ای هستم که به تو بازخورد می‌دهم.

Poetic/Psychological
"پنبه در گوش گذاشتن"

— To put cotton in one's ears. Ignoring feedback or advice.

او پنبه در گوش گذاشته و به بازخوردهای ما توجه نمی‌کند.

Informal
"گوش شنوا داشتن"

— To have a listening ear. Being open to receiving feedback.

خوشبختانه مدیر ما گوش شنوا برای بازخورد دادن دارد.

Neutral
"یک‌طرفه به قاضی رفتن"

— To go to the judge alone. Giving feedback without considering all sides.

نباید یک‌طرفه به قاضی رفت و بازخوردِ ناعادلانه داد.

Traditional
"کوبیدن"

— To crush/slam. Giving extremely harsh and destructive feedback.

او به جای بازخورد دادن، پروژه‌ی مرا کوبید.

Slang
"ساختن و سوختن"

— To make and burn. To endure without giving feedback or complaining.

دیگر نمی‌توانم بسازم و بسوزم، باید به او بازخورد بدهم.

Literary/Casual
"رو بازی کردن"

— To play openly. Giving direct and honest feedback without hidden agendas.

من همیشه رو بازی می‌کنم و صادقانه بازخورد می‌دهم.

Informal
"حاشیه رفتن"

— To go to the margins. Avoiding the main point when giving feedback.

لطفاً حاشیه نرو و مستقیم بازخورد بده.

Neutral
"سنگ روی سنگ بند نشدن"

— Stone not staying on stone. Total chaos resulting from a lack of feedback/order.

اگر بازخورد ندهیم، سنگ روی سنگ بند نمی‌شود.

Traditional

Easily Confused

بازخورد دادن vs بازخورد گرفتن

Opposite direction of information flow.

Giving vs. Receiving. 'دادن' is to give, 'گرفتن' is to take/get.

من بازخورد دادم (I gave), من بازخورد گرفتم (I received).

بازخورد دادن vs برخورد کردن

Sounds similar (Bāz-khord vs. Bar-khord).

'Berkhord' means to encounter or collide, or to behave towards someone.

با او برخورد کردم (I ran into him/I treated him).

بازخورد دادن vs پس‌خورد

Synonym in some technical fields.

'Pas-khord' is an older or more purely Persian term, less common in business.

حلقه پس‌خورد (Feedback loop).

بازخورد دادن vs نظر دادن

Similar meaning of providing an opinion.

'Nazar' is more casual and subjective; 'Bāzkhord' is more structured and professional.

در مورد رنگ اتاق نظر بده (Give an opinion on the room color).

بازخورد دادن vs نقد کردن

Both involve evaluation.

'Naqd' is often deeper, more academic, or focused on public works (books/films).

منتقد کتاب را نقد کرد (The critic reviewed the book).

Sentence Patterns

A1

من به [شما] بازخورد می‌دهم.

من به شما بازخورد می‌دهم.

A2

او به [کار] من بازخورد داد.

او به کار من بازخورد داد.

B1

باید به [تیم] بازخوردِ [سازنده] بدهیم.

باید به تیم بازخورد سازنده بدهیم.

B2

او از بازخورد دادن به [دیگران] می‌ترسد.

او از بازخورد دادن به دیگران می‌ترسد.

C1

نحوه‌ی بازخورد دادن به [کارکنان] اهمیت دارد.

نحوه‌ی بازخورد دادن به کارکنان اهمیت دارد.

C2

بازخورد دادن به [جامعه] یک وظیفه است.

بازخورد دادن به جامعه یک وظیفه است.

B1

آیا می‌توانی به [من] بازخورد بدهی؟

آیا می‌توانی به من بازخورد بدهی؟

B2

هدف ما بازخورد دادن به [مشتریان] است.

هدف ما بازخورد دادن به مشتریان است.

Word Family

Nouns

بازخورد (Feedback)
دهنده (Giver)
گیرنده (Receiver)
داد و ستد (Give and take)

Verbs

دادن (To give)
پس دادن (To give back)
پس‌خورد دادن (Alternative for feedback loop)
بازخورد گرفتن (To receive feedback)

Adjectives

بازخوردی (Feedback-related)
دهنده (Giving)
بخشنده (Generous - related to giving)

Related

ارزیابی (Evaluation)
نقد (Criticism)
واکنش (Reaction)
پاسخ (Response)
تعدیل (Adjustment)

How to Use It

frequency

Very common in professional, educational, and modern social contexts.

Common Mistakes
  • من بازخورد را مدیر دادم. من به مدیر بازخورد دادم.

    You must use the preposition 'به' (to) for the person receiving the feedback.

  • او بازخوردِ خوب داد. او بازخوردِ خوبی داد.

    When using an adjective like 'good' (خوب), you need the indefinite 'i' suffix or the Ezafe correctly.

  • می‌خواهم بازخورد کنم. می‌خواهم بازخورد بدهم.

    'بازخورد' is used with 'دادن' (to give), not 'کردن' (to do).

  • او به من بازخورد کرد. او به من بازخورد داد.

    Again, the auxiliary verb must be 'دادن'.

  • بازخورد دادن را با انتقاد اشتباه نگیر. بازخورد دادن را با انتقاد کردن اشتباه نگیر.

    Ensure you are using the infinitive form correctly in comparisons.

Tips

Use the Sandwich Method

When you give feedback in Persian, start with something positive, then the 'بازخورد', then end with something positive. This respects Iranian social norms.

Remember 'به'

Always link the person to the verb with 'به'. Saying 'من تو را بازخورد می‌دهم' is a common mistake for English speakers.

Upgrade from 'نظر'

If you are in a professional meeting, use 'بازخورد دادن' instead of 'نظر دادن' to sound more like an expert.

Master the 'KH'

The 'kh' in 'khord' is key. Don't pronounce it like 'k'. Practice the raspy sound to sound more native.

Formal Documents

In a formal report, write 'ارائه بازخورد' (providing feedback) instead of just 'بازخورد دادن'.

Ask for it first

Before giving feedback, ask: 'آیا می‌توانم به شما بازخورد بدهم؟' This shows respect and prepares the listener.

Listen for 'Sāzande'

If you hear 'بازخورد سازنده', it's a good sign! It means the person wants to help you grow, not just complain.

Modern Context

This word is very common in Tehran's tech and startup scene. Use it there to fit in with the modern workforce.

The Loop Image

Visualize a circle. Information goes out, and 'بازخورد' (the return) comes back. This helps remember the 'bāz' (back) part.

Peer Review

In university, 'بازخورد همتایان' means 'peer feedback'. It's a great phrase for academic discussions.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Boss' (Bāz) who 'Caught' (Khord) you doing something and 'Did' (Dādan) give you a talk about it. Bāz-khord dādan.

Visual Association

Imagine a circle or a loop (the 'bāz' or return) where a plate of food ('khord') is being handed back ('dādan') to the chef for evaluation.

Word Web

مدیر (Manager) کارمند (Employee) پیشرفت (Progress) اصلاح (Correction) جلسه (Meeting) صداقت (Honesty) رشد (Growth) ارتباط (Communication)

Challenge

Try to use 'بازخورد دادن' in three different tenses (past, present, imperative) while talking about a hobby this week.

Word Origin

The term is a modern Persian calque (loan translation) of the English word 'feedback'. It was coined in the 20th century to provide a native equivalent for technical and psychological concepts.

Original meaning: 'Bāz' (back/again) + 'Khord' (from khordan, to eat/consume). Literally 're-eating' or 'returning what was consumed'.

Indo-European (Persian component words).

Cultural Context

Be careful when giving negative feedback to elders or superiors; even with this professional word, it can be seen as disrespectful if not phrased very carefully.

Similar to Western corporate culture, but requires more emphasis on politeness and indirectness to be effective in an Iranian setting.

Modern management books translated into Persian (like those by Peter Drucker or Simon Sinek). Persian business podcasts like 'Tabaghe 16' or 'Kar کسب'. Academic guidelines from the University of Tehran regarding student evaluations.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Workplace / Office

  • جلسه بازخورد دادن
  • بازخورد به کارکنان
  • گزارش بازخورد
  • بازخورد سازنده

Education / University

  • بازخورد استاد
  • بازخورد به دانشجو
  • برگه بازخورد
  • بازخورد آموزشی

Customer Service

  • بازخورد مشتری
  • فرم بازخورد
  • بازخورد درباره محصول
  • سیستم بازخورد

Relationships / Personal Growth

  • بازخورد صادقانه
  • نحوه بازخورد دادن
  • پذیرش بازخورد
  • بازخورد بین فردی

Software Development / Tech

  • بازخورد کاربر
  • بازخورد در مورد باگ
  • حلقه بازخورد سریع
  • بازخورد طراحی

Conversation Starters

"آیا می‌توانی در مورد این طرح به من بازخورد بدهی؟ (Can you give me feedback on this plan?)"

"بهترین زمان برای بازخورد دادن به تیم چه وقتی است؟ (When is the best time to give feedback to the team?)"

"چگونه می‌توانیم بدون ناراحت کردن دیگران به آن‌ها بازخورد بدهیم؟ (How can we give feedback to others without upsetting them?)"

"آیا در شرکت شما فرهنگ بازخورد دادن وجود دارد؟ (Is there a feedback-giving culture in your company?)"

"آخرین باری که به کسی بازخورد دادی کی بود؟ (When was the last time you gave feedback to someone?)"

Journal Prompts

امروز به چه کسی بازخورد دادی و واکنش او چه بود؟ (Who did you give feedback to today and what was their reaction?)

چرا بازخورد دادن برای رشد شخصی و حرفه‌ای مهم است؟ (Why is giving feedback important for personal and professional growth?)

یک موقعیت را توصیف کن که در آن بازخورد دادن سخت بود. (Describe a situation where giving feedback was difficult.)

چگونه می‌توان مهارت بازخورد دادن را در خود تقویت کرد؟ (How can one strengthen their feedback-giving skill?)

تفاوت بین انتقاد کردن و بازخورد دادن از نظر تو چیست؟ (What is the difference between criticizing and giving feedback in your opinion?)

Frequently Asked Questions

10 questions

It is neutral to formal. It is perfectly appropriate for the office or university, but might sound a bit stiff if used with close family members about trivial things. In those cases, 'نظر دادن' is better.

You should use 'به' (to) for the person receiving the feedback. For the subject of the feedback, use 'در مورد' (about) or 'در خصوص' (regarding).

Yes, in modern Iranian tech companies, people often say 'فیدبک دادن' (Feedback dādan). However, 'بازخورد دادن' is the correct Persian term and is preferred in formal writing and by language purists.

It is 'بازخوردِ سازنده' (bāzkhord-e sāzande). This is a very common and positive collocation used in professional settings.

You say: 'می‌خواهم به شما کمی بازخورد بدهم'. (Mi-khāham be shomā kami bāzkhord bedaham).

Yes, 'بازخوردها' (feedback pieces/responses) is common when referring to multiple points of feedback from different people or at different times.

Yes. 'انتقاد' often focuses on what is wrong and can be perceived as negative. 'بازخورد' is a broader, more neutral term used for both positive and negative evaluations with the goal of improvement.

You say 'آن‌ها بازخورد دادند' (Anhā bāzkhord dādand).

The opposite in terms of action is 'بازخورد گرفتن' (to receive feedback). In terms of behavior, it would be 'نادیده گرفتن' (to ignore).

Yes, it is the standard term for 'feedback' in biology, engineering, and systems theory (e.g., 'حلقه بازخورد' for feedback loop).

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence asking your teacher for feedback.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying you gave your friend constructive feedback.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why giving feedback is important in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence providing feedback on a project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about receiving negative feedback at work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'بازخوردِ به‌موقع' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the culture of feedback in a company.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about giving feedback to customers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the word 'شفاهی' with feedback.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the 'art of giving feedback'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about avoiding giving feedback.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about feedback helping with team progress.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about giving feedback after a meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'honest feedback'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about receiving feedback from users.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about giving feedback on a new design.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 360-degree feedback.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about giving feedback in a polite way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the importance of feedback in education.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about giving feedback to yourself.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please give me feedback' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to give you feedback' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He gave me constructive feedback' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Can you give feedback on my project?' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Giving feedback is important' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We give feedback to the manager' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't give negative feedback' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I need your feedback' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The feedback was very good' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We must give feedback to each other' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I prefer oral feedback' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for the feedback' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please give honest feedback' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is time to give feedback' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I gave him feedback yesterday' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Giving feedback helps growth' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She doesn't give feedback' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's give feedback to the team' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The manager provides feedback' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Give me a little feedback' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'Bāz-khord dādan'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Man be u bāz-khord dādam.' Who received the feedback?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Bāz-khord-e sāzande bedahid.' What kind of feedback is requested?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Dirooz modir bāz-khord dād.' When was the feedback given?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Lotfan bāz-khord-e khod rā be صورت کتبی bedahid.' How should the feedback be given?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Bāz-khord dādan mohem ast.' Is it important?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ma be bāz-khord-e moshtariān niaz dārim.' Whose feedback do they need?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Bāz-khord-e manfi dādan sakht ast.' Is it easy to give negative feedback?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'U bāz-khord nemi-dehad.' Does he give feedback?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Bāz-khord-e be-movaqe dāshth bāshid.' What is the key adjective here?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'In yek jalse-ye bāz-khord ast.' What kind of meeting is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Hame-ye mā bāyad bāz-khord bedahim.' Who must give feedback?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Bāz-khord-e shafāhi behtar ast.' Which is better according to the speaker?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Lotfan bāz-khord-e sāde bedahid.' What kind of feedback?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Bāz-khord dādan rā tamrin konid.' What should you do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about giving feedback at work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!