An item described as 'bazrasi-shode' has successfully passed a formal evaluation process.
Word in 30 Seconds
- Refers to something that has undergone an official inspection.
- Commonly used in formal, legal, and industrial contexts.
- Implies that the item or person has been verified.
بررسی کلی
صفت «بازرسیشده» از فعل «بازرسی کردن» مشتق شده است. این واژه در متون اداری، فنی و گمرکی بسیار کاربرد دارد و بیانگر وضعیت چیزی است که از فیلترهای نظارتی عبور کرده است. ۲) الگوهای کاربردی: این صفت معمولاً پیش از اسم (مانند: کالای بازرسیشده) یا به عنوان بخشی از یک عبارت اسنادی (مانند: این محموله بازرسیشده است) به کار میرود. ۳) بافتهای متداول: این واژه در محیطهای صنعتی (برای بررسی سلامت دستگاهها)، فرودگاهها (برای بازرسی چمدانها) و سازمانهای مالی (برای حسابرسی) کاربرد گستردهای دارد. ۴) مقایسه با واژگان مشابه: واژه «بررسیشده» معنای عامتری دارد و ممکن است صرفاً به معنای مطالعه شدن باشد، اما «بازرسیشده» بار معنایی نظارتی و قانونی دارد و بر تایید یا رد کیفیت تاکید میکند.
Examples
این محموله بازرسیشده است و مجوز خروج دارد.
everydayThis shipment has been inspected and has an exit permit.
گزارش نهایی کالاهای بازرسیشده به سازمان ارسال شد.
formalThe final report of inspected goods was sent to the organization.
چمدان من بازرسیشده بود و مشکلی نداشت.
informalMy suitcase had been inspected and had no issues.
فرآیند کنترل کیفیت بر روی قطعات بازرسیشده انجام شد.
academicThe quality control process was performed on the inspected parts.
Common Collocations
Common Phrases
مهر بازرسیشده
Inspected stamp
بخش بازرسیشده
Inspected section
Often Confused With
Means 'examined' or 'studied' in a general sense, lacking the strong regulatory connotation of 'bazrasi-shode'.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Use this word primarily in formal or professional writing. It is a passive participle construction used to describe a completed action of inspection. Ensure it matches the noun it modifies in gender and number if necessary, though it remains invariable in most standard Persian contexts.
Common Mistakes
Learners often confuse it with 'bazrasi' (the noun). Remember that 'bazrasi-shode' is an adjective describing the object, while 'bazrasi' is the act itself. Avoid using it in casual social settings where 'check-shode' (colloquial) might be more natural.
Tips
Use in formal reports
Always use 'bazrasi-shode' when writing professional reports about inventory or security checks. It adds a layer of authority and precision to your documentation.
Avoid informal contexts
Do not use this word in casual conversations. It sounds overly bureaucratic and stiff for daily small talk.
Bureaucratic culture in Iran
In Iranian administrative systems, the term is highly common. It reflects the importance of official stamps and validation in Persian business culture.
Word Origin
Derived from the Persian verb 'bazrasi kardan' (to inspect). 'Baz' means back or open, and 'rasi' comes from 'rasidan' (to arrive/reach).
Cultural Context
The term is deeply tied to the Iranian bureaucratic system where official stamps and inspections are essential for legal transactions. It signifies compliance with state regulations.
Memory Tip
Think of the 'shode' suffix as 'done'. So, 'bazrasi-shode' literally means 'inspection-done'.
Frequently Asked Questions
4 questionsبله، «بازرسیشده» بیشتر بر جنبه نظارتی، قانونی و کنترل کیفیت تاکید دارد، در حالی که «بررسیشده» معنای عمومیتری دارد و میتواند به معنای مطالعه یا تحلیل ساده یک موضوع باشد.
این واژه عمدتاً در محیطهای رسمی مانند گمرک، فرودگاهها، کارخانههای تولیدی و سازمانهای بازرسی کل کشور کاربرد دارد.
بله، در بافتهای رسمی یا امنیتی، میتوان از عبارت «فرد بازرسیشده» استفاده کرد که به معنای شخصی است که مورد بازرسی بدنی یا امنیتی قرار گرفته است.
خیر، این واژه خنثی است و صرفاً نشاندهنده انجام یک فرآیند رسمی است، مگر اینکه در بافتهای خاصی به معنای «تحت کنترل شدید بودن» به کار رود.
Test Yourself
تمام کالاهای وارداتی باید توسط مامور گمرک ___ شوند.
در اینجا فعل نیاز است نه صفت.
Score: /1
Summary
An item described as 'bazrasi-shode' has successfully passed a formal evaluation process.
- Refers to something that has undergone an official inspection.
- Commonly used in formal, legal, and industrial contexts.
- Implies that the item or person has been verified.
Use in formal reports
Always use 'bazrasi-shode' when writing professional reports about inventory or security checks. It adds a layer of authority and precision to your documentation.
Avoid informal contexts
Do not use this word in casual conversations. It sounds overly bureaucratic and stiff for daily small talk.
Bureaucratic culture in Iran
In Iranian administrative systems, the term is highly common. It reflects the importance of official stamps and validation in Persian business culture.
Examples
4 of 4این محموله بازرسیشده است و مجوز خروج دارد.
This shipment has been inspected and has an exit permit.
گزارش نهایی کالاهای بازرسیشده به سازمان ارسال شد.
The final report of inspected goods was sent to the organization.
چمدان من بازرسیشده بود و مشکلی نداشت.
My suitcase had been inspected and had no issues.
فرآیند کنترل کیفیت بر روی قطعات بازرسیشده انجام شد.
The quality control process was performed on the inspected parts.
Related Content
Related Vocabulary
More business words
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.