Use 'be mowjeb-e' to formally justify an action based on a specific law or document.
Word in 30 Seconds
- Used to cite legal documents or contracts.
- Indicates action taken according to rules.
- Highly formal register in Persian language.
بررسی کلی
«به موجب» یکی از پرکاربردترین عبارات در متون حقوقی، اداری و رسمی زبان فارسی است. این عبارت پیوند میان یک عمل و منبع قانونی یا قراردادی آن را برقرار میکند.
الگوهای کاربردی
این عبارت معمولاً در ابتدای جملات یا در میانه جمله پیش از یک اسم یا گروه اسمی میآید که نشاندهنده منبع است. ساختار کلی آن به صورت «به موجب [نام سند/قانون/ماده]، [نتیجه یا عمل]» است.
بافتهای رایج
بیشترین کاربرد این واژه در قراردادهای رسمی، احکام دادگاهها، بخشنامههای دولتی و اسناد ثبتی است. برای مثال، وقتی میخواهیم بگوییم کسی حقی دارد که در قانون ذکر شده، از این عبارت استفاده میکنیم.
مقایسه با کلمات مشابه
کلمه «طبق» یا «بر اساس» معنایی مشابه دارند اما «به موجب» بار حقوقی و رسمی بسیار سنگینتری دارد و در متون غیررسمی کمتر استفاده میشود.
Examples
به موجب این قرارداد، شما حق فروش ملک را ندارید.
formalBy virtue of this contract, you do not have the right to sell the property.
به موجب ماده ۱۰ قانون مدنی، این توافق معتبر است.
academicAccording to Article 10 of the Civil Code, this agreement is valid.
Common Collocations
Common Phrases
به موجب مقررات
According to regulations
به موجب رای صادره
By virtue of the issued verdict
Often Confused With
Used for causality (because of) rather than legal authority.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
This phrase is strictly formal. It is mostly found in written legal documents and official correspondence. Avoid using it in emails to friends or family.
Common Mistakes
Students often use it to mean 'because'. Remember it requires a legal or authoritative source, not just a simple reason.
Tips
Always use with formal documents
Pair this word with nouns like 'law', 'contract', or 'article' to sound professional.
Avoid in casual speech
Using this in a friendly conversation sounds overly stiff and unnatural.
Legal tradition in Iran
Persian legal writing relies heavily on such formal connectors to maintain clarity and authority.
Word Origin
Derived from the Arabic root 'w-j-b' meaning to be necessary or obligatory. In Persian, it evolved into a preposition meaning 'by virtue of'.
Cultural Context
The usage of this word reflects the formal and bureaucratic nature of Iranian administrative systems. It is essential for anyone dealing with legal paperwork in Iran.
Memory Tip
Think of 'mowjeb' as 'cause/reason' in a legal sense. It is the 'cause' written in the law.
Frequently Asked Questions
4 questionsخیر، «به دلیل» برای بیان علت و معلول به کار میرود، اما «به موجب» به معنای استناد به یک مجوز یا قانون است.
خیر، این عبارت بسیار رسمی است و در مکالمات دوستانه استفاده نمیشود.
این عبارت همیشه به صورت «به موجبِ» (با کسره اضافه) به کار میرود و بعد از آن متمم میآید.
بله، کلماتی مثل «مطابقِ» یا «بر طبقِ» در موقعیتهای کمتر رسمی جایگزینهای مناسبی هستند.
Test Yourself
___ قانون تجارت، این شرکت منحل شد.
چون به یک قانون استناد شده است.
Score: /1
Summary
Use 'be mowjeb-e' to formally justify an action based on a specific law or document.
- Used to cite legal documents or contracts.
- Indicates action taken according to rules.
- Highly formal register in Persian language.
Always use with formal documents
Pair this word with nouns like 'law', 'contract', or 'article' to sound professional.
Avoid in casual speech
Using this in a friendly conversation sounds overly stiff and unnatural.
Legal tradition in Iran
Persian legal writing relies heavily on such formal connectors to maintain clarity and authority.
Examples
2 of 2به موجب این قرارداد، شما حق فروش ملک را ندارید.
By virtue of this contract, you do not have the right to sell the property.
به موجب ماده ۱۰ قانون مدنی، این توافق معتبر است.
According to Article 10 of the Civil Code, this agreement is valid.
Related Content
Related Vocabulary
More business words
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.