چاق
چاق in 30 Seconds
- Primary adjective for 'fat' or 'chubby' in Persian.
- Used for people, animals, and thick objects like books.
- Carries cultural connotations of health and prosperity in older contexts.
- Forms part of important idioms like 'damâgh-at châgh' (how are you?).
The Persian word چاق (châgh) is a fundamental adjective primarily used to describe physical weight or girth. At its most basic level, it translates to 'fat' or 'chubby' in English. However, unlike the English word 'fat,' which often carries a heavily negative or stigmatized connotation in modern Western discourse, the Persian châgh occupies a more complex cultural space. In traditional Iranian culture, being slightly 'châgh' was historically viewed as a sign of health, prosperity, and vitality, suggesting that one had enough to eat and lived a comfortable life. While modern urban Iran has shifted toward globalized beauty standards that favor thinness, you will still hear this word used quite frequently in familial and informal settings.
- Primary Physical Description
- Used to describe humans, animals, or even inanimate objects that appear thick or wide. For example, a 'châgh' book would be a very thick tome.
این گربه خیلی چاق است و زیاد میخوابد.
Beyond physical weight, the word has evolved into several idiomatic expressions. One of the most fascinating uses is in the phrase دماغش چاق است (damâgh-ash châgh ast), which literally means 'his/her nose is fat.' In reality, this idiom has nothing to do with the size of someone's nose; it is a common way to say that someone is in high spirits, healthy, and doing very well financially or emotionally. This highlights how 'fatness' in the Persian linguistic history is linked to 'fullness' and 'well-being.' You might also hear it in the context of tea; chây-e châgh refers to tea that is well-brewed, strong, and dark, rather than weak or watery.
- Social Nuance
- In Persian culture, calling a child 'châgh' is often intended as a compliment to the parents, implying the child is well-nourished and healthy. However, when addressing adults, especially in formal or sensitive settings, more polite alternatives like 'por' (full) or 'dorosht' (large/sturdy) are preferred to avoid offense.
Furthermore, the word is used in the construction of verbs. The compound verb چاق کردن (châgh kardan) can mean 'to fatten up' (like an animal for slaughter), but it is also used colloquially to mean 'to prepare' or 'to set up' something, particularly a hookah (ghalyân) or even a conversation. If someone says 'ghalyân râ châgh kon,' they are asking you to prepare the pipe so it is ready for smoking. This demonstrates the versatility of the root, moving from a physical state to a state of readiness and completion. Understanding this word requires looking past the literal English translation and seeing it as a marker of abundance and preparation.
Using چاق (châgh) in a sentence follows standard Persian adjective rules. In Persian, adjectives usually come after the noun they modify, connected by the 'Ezafe' (the short 'e' sound). For example, to say 'the fat man,' you would say mard-e châgh. If you want to use it as a predicate (e.g., 'The man is fat'), you place it before the verb: mard châgh ast. It is important to remember that Persian adjectives do not change based on the gender or number of the noun they describe. Whether you are talking about one fat cat or ten fat cats, the word châgh remains the same.
- Comparative and Superlative
- To compare two things, add the suffix '-tar' to get چاقتر (châgh-tar), meaning 'fatter.' For the superlative, add '-tarin' to get چاقترین (châgh-tarin), meaning 'the fattest.'
برادر من از من چاقتر است چون او ورزش نمیکند.
Another common usage involves the verb شدن (shodan - to become). To say 'to get fat' or 'to gain weight,' Persians say چاق شدن (châgh shodan). This is a very common phrase in daily life, often used when discussing diet, health, or the passage of time. For example, 'I became fat during the holidays' would be dar tatilât châgh shodam. Conversely, to describe the act of making someone or something fat, use چاق کردن (châgh kardan). This is often used in agriculture or when talking about feeding pets.
- The 'Damesh Châgh' Construction
- A very common slang expression is 'Damesh châgh bâshe,' which literally means 'May his breath be fat.' It is used to praise someone for their vitality, coolness, or a job well done.
When using 'châgh' to describe objects, it often implies a sense of being 'stuffed' or 'overfilled.' A 'châgh' wallet (kif-e pul-e châgh) is a wallet full of money. A 'châgh' paycheck is a large one. This metaphorical extension is vital for reaching higher levels of fluency. It’s not just about body mass; it’s about volume and abundance. In writing, you might see it used to describe the 'thick' lines of calligraphy or the 'heavy' clouds before a storm. By mastering these variations, you can move from simple A1 descriptions to nuanced B2 or C1 level communication.
In Iran, you will encounter the word چاق (châgh) in a variety of environments, ranging from the domestic to the commercial. One of the most common places is within the family circle. Iranian grandmothers (mâmân-bozorg) are notorious for telling their grandchildren that they have become 'too thin' and need to get 'châgh' by eating more of their cooking. In this context, the word is almost always a term of endearment and a sign of care. Hearing 'Châgh shodi!' (You've gotten fat!) from an older relative is often intended as a compliment, suggesting you are living well and looking healthy.
- At the Bazaar and Shops
- When buying livestock or poultry, farmers and customers will use 'châgh' to describe the quality of the animal. A 'châgh' lamb is more valuable. Similarly, when buying walnuts or pistachios, 'châgh' can describe the nut meat being full and large inside the shell.
این گردوها خیلی چاق و پرمغز هستند.
In the medical or fitness world, however, the tone shifts. In a doctor's office (matab), 'châghi' (obesity/fatness) is discussed as a health issue. You might see posters about 'mobâreze bâ châghi' (fighting against obesity). Here, the word takes on a clinical and cautionary tone. Despite this, in everyday street slang, you might hear young people use 'châgh' to describe something that is 'beefy' or 'substantial,' like a heavy bass line in a song or a thick car tire. The word is deeply embedded in the sensory experience of Iranian life.
- In Literature and Media
- In Persian literature, 'châgh' is often contrasted with 'lâghar' (thin). Classic stories often feature the 'fat merchant' as a trope for someone who is wealthy but perhaps a bit lazy or greedy. In modern Iranian cinema, characters might use the term to tease one another, reflecting the casual, sometimes blunt nature of Iranian social interaction.
Finally, you will hear it in the kitchen. When a stew (khoresht) is described as 'châgh,' it means it has a thick, rich consistency with plenty of oil and meat—the hallmark of a well-made Persian meal. A 'châgh' soup is one that is hearty and filling. In this sense, 'châgh' is the ultimate goal of many traditional recipes. It represents the transition from raw ingredients to a finished, satisfying product. Whether in the home, the market, or the clinic, 'châgh' is a word that carries the weight of Iranian history, social norms, and culinary pride.
One of the most common mistakes English speakers make when using چاق (châgh) is applying it too broadly without considering the social context. While 'châgh' is the direct translation of 'fat,' using it to describe a person you don't know well can come across as rude or overly blunt. In English, we might use 'overweight' or 'heavy' to be polite; in Persian, you should use por (full) or tô-por (plump) to achieve that same level of politeness. Using 'châgh' in a formal setting to describe a colleague, for instance, would be a significant social faux pas.
- Confusing 'Châgh' with 'Dorosht'
- Beginners often confuse 'châgh' (fat) with درشت (dorosht), which means 'large' or 'coarse.' While a fat person is large, 'dorosht' usually refers to someone's bone structure or overall frame (like 'big-boned') rather than their body fat. Calling someone 'châgh' when they are just tall and muscular is a common error.
اشتباه: آن ورزشکار خیلی چاق است. (Incorrect for a muscular athlete)
Another mistake involves the verb 'to gain weight.' Some learners try to translate 'gain' literally using 'gereftan' (to take). This is incorrect. The correct construction is always چاق شدن (châgh shodan - to become fat) or وزن اضافه کردن (vazn ezâfe kardan - to add weight). Using 'châgh gereftan' will sound nonsensical to a native speaker. Additionally, learners often forget the 'Ezafe' when using 'châgh' as an adjective. Remember: gorbe-ye châgh (the fat cat), not gorbe châgh.
- Misusing Idioms
- Because 'châgh' appears in idioms like 'damâgh-at châgh' (how are you?), learners sometimes try to invent their own 'fat' idioms, like 'ghalb-am châgh ast' (my heart is fat) to mean they are happy. This doesn't work. Idioms are fixed expressions; you must learn them as they are.
Lastly, be careful with the pronunciation. The 'gh' (ق) sound in 'châgh' is a voiced uvular fricative, similar to the French 'r' or the sound of gargling. English speakers often pronounce it as a hard 'g' or a 'k.' Pronouncing it as 'châg' or 'châk' can lead to confusion, as those aren't words in Persian. Spend time practicing the 'gh' sound to ensure you are being understood clearly. Avoiding these common pitfalls will make your Persian sound much more natural and respectful.
While چاق (châgh) is the most common word for 'fat,' Persian offers a rich palette of synonyms that vary by register, intensity, and politeness. Knowing these will help you navigate different social situations more effectively. For instance, in formal or literary Persian, you might encounter the word فربه (farbe). This word is much more elegant and is often used in poetry or classical literature to describe a well-fed animal or a prosperous person. It lacks the bluntness of 'châgh'.
- Comparison: Châgh vs. Por
- Châgh: Direct, common, can be slightly rude.
Por: Literally 'full.' Used as a polite euphemism for someone who is overweight but carries it well. - Comparison: Châgh vs. Gonde
- Châgh: Refers specifically to fat/weight.
Gonde: Slang for 'massive' or 'huge.' Often used for people who are very big or objects that are oversized.
او کمی تودلبرو و تپل است.
If you want to describe a cute, chubby baby or child, the word تپل (topol) is perfect. It is the equivalent of 'pudgy' or 'chubby' and is always used affectionately. On the more clinical side, if you are talking about the medical condition of obesity, you use چاقی مفرط (châghi-ye mofrat). This is the term you would see in a health journal or on a medical report. For someone who is extremely fat, the word دنبه (donbe - which literally means the fat tail of a sheep) is sometimes used as a harsh, derogatory slang term.
- Alternative: Ba-heykal
- Literally 'with a body.' This is a positive way to describe someone who is large but well-proportioned or muscular. It focuses on the 'frame' rather than the 'fat'.
In summary, while 'châgh' is your 'go-to' word, the Persian language provides many ways to describe size. Whether you want to be scientific (châghi), affectionate (topol), polite (por), or literary (farbe), choosing the right alternative depends entirely on who you are talking to and what kind of impression you want to leave. Practice swapping 'châgh' for these alternatives in your sentences to see how the tone of your conversation changes. This is the key to mastering the 'feeling' of the Persian language.
How Formal Is It?
Fun Fact
The transition from 'time/measure' to 'fat' happened because a 'measured' person was seen as healthy and well-proportioned, which in historical contexts meant having some body fat.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'gh' as a hard English 'g'.
- Pronouncing 'gh' as a 'k'.
- Making the 'â' sound too short like 'a' in 'cat'.
- Pronouncing 'ch' as 'sh'.
- Dropping the final 'gh' sound entirely.
Difficulty Rating
Very easy to read; only three letters.
Simple spelling, though the 'gh' requires attention.
The 'gh' sound is difficult for English speakers to master.
Easy to distinguish, but can be confused with 'dâgh' (hot) or 'bâgh' (garden).
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Ezafe Construction
مردِ چاق (The fat man)
Comparative Suffix -tar
چاقتر (Fatter)
Superlative Suffix -tarin
چاقترین (Fattest)
Compound Verb Formation
چاق + شدن = چاق شدن (To get fat)
Adjective Predicate Position
او چاق است. (He is fat.)
Examples by Level
آن سگ خیلی چاق است.
That dog is very fat.
Simple adjective placement after the noun.
من چاق نیستم.
I am not fat.
Negative form of the verb 'to be'.
گربه چاق کجاست؟
Where is the fat cat?
Interrogative sentence with adjective.
سیبهای چاق و قرمز را دوست دارم.
I like the fat (plump) and red apples.
Using 'châgh' to describe fruit.
برادر او چاق است.
His/her brother is fat.
Possessive pronoun with adjective.
این کتاب خیلی چاق است.
This book is very fat (thick).
Using 'châgh' for an object.
خرگوش چاق هویج میخورد.
The fat rabbit is eating a carrot.
Subject-Adjective-Object structure.
آیا شما چاق هستید؟
Are you fat?
Formal second-person question.
او از من چاقتر است.
He is fatter than me.
Comparative form '-tar'.
من در زمستان چاق شدم.
I got fat in the winter.
Compound verb 'châgh shodan'.
این چاقترین گربه در شهر است.
This is the fattest cat in the city.
Superlative form '-tarin'.
باید کمتر بخوری تا چاق نشوی.
You should eat less so you don't get fat.
Subjunctive mood with 'châgh shodan'.
او میخواهد سگش را چاق کند.
He wants to fatten up his dog.
Transitive compound verb 'châgh kardan'.
چرا اینقدر چاق شدی؟
Why did you get so fat?
Past tense of 'châgh shodan'.
این ماهی خیلی چاق و لذیذ است.
This fish is very fat (plump) and delicious.
Coordinating two adjectives.
او بعد از ازدواج چاق شد.
He got fat after marriage.
Adverbial phrase of time.
دماغت چاق است؟ چطوری؟
Is your nose fat? (Are you doing well?) How are you?
Idiomatic usage of 'châgh'.
چای را خوب چاق کن تا بنوشیم.
Prepare the tea well so we can drink it.
Colloquial use of 'châgh kardan' for tea.
چاقی برای سلامتی قلب خوب نیست.
Obesity is not good for heart health.
Noun form 'châghi' (obesity).
او همیشه یک کیف پول چاق دارد.
He always has a fat (full) wallet.
Metaphorical use for wealth.
مادربزرگ همیشه میخواهد مرا چاق کند.
Grandmother always wants to fatten me up.
Expressing habitual action.
این گوسفند برای قربانی کردن خیلی چاق است.
This sheep is very fat for sacrificing.
Context of livestock quality.
او از چاق شدن میترسد.
She is afraid of getting fat.
Gerund-like use of 'châgh shodan'.
قلیان را چاق کردی؟
Did you prepare the hookah?
Specific cultural usage of 'châgh kardan'.
در فرهنگ قدیم، چاق بودن نشانه ثروت بود.
In ancient culture, being fat was a sign of wealth.
Using 'châgh' in a sociological context.
او با ورزش مداوم از چاقی مفرط نجات یافت.
He escaped morbid obesity with constant exercise.
Formal term 'châghi-ye mofrat'.
صدای بیس این آهنگ خیلی چاق و سنگین است.
The bass sound of this song is very fat and heavy.
Slang usage for sound quality.
او لبخند چاقی زد و اتاق را ترک کرد.
He gave a fat (broad/satisfied) smile and left the room.
Literary metaphorical usage.
نباید به خاطر چاق بودن کسی را مسخره کرد.
One should not mock someone for being fat.
Moral/Ethical sentence construction.
این بیزنس یک سود چاق و چله به ما داد.
This business gave us a fat and juicy profit.
Reduplicative phrase 'châgh o chele'.
پوست گوسفند چاق برای چرمسازی بهتر است.
The skin of a fat sheep is better for leather-making.
Industrial/Technical context.
او با دیدن غذا، شکمش را برای یک وعده چاق صابون زد.
Seeing the food, he 'lathered his stomach' (prepared) for a fat (hearty) meal.
Combining two idioms.
در مثنوی، فربهی و چاقی گاهی نماد غفلت است.
In the Masnavi, fatness is sometimes a symbol of negligence.
Literary analysis usage.
دوران چاقی و فراوانی به سر آمده است.
The era of 'fatness' (prosperity) and abundance has come to an end.
Abstract metaphorical usage.
او با کلامی چاق و استوار سخن میگفت.
He spoke with 'fat' (robust) and firm words.
Describing speech quality.
ساختار چاق بروکراسی مانع پیشرفت است.
The 'fat' (bloated) structure of the bureaucracy hinders progress.
Political/Administrative criticism.
برخی گیاهان برای رشد به خاک چاق نیاز دارند.
Some plants need 'fat' (nutrient-rich) soil to grow.
Agricultural/Scientific usage.
او در نقد خود، از واژگان چاق و گزنده استفاده کرد.
In his critique, he used 'fat' (heavy/substantial) and biting words.
Describing vocabulary choice.
این منطقه دارای مراتع چاق برای دامپروری است.
This region has 'fat' (lush) pastures for livestock farming.
Geographical/Economic context.
فیلسوف از چاقی ذهن به عنوان مانع حقیقت یاد کرد.
The philosopher referred to 'fatness of the mind' as an obstacle to truth.
Philosophical abstraction.
استحاله معنایی واژه چاق در گذر زمان شگفتانگیز است.
The semantic transformation of the word 'châgh' over time is amazing.
Linguistic analysis.
او با دمی چاق، حریف را به مبارزه طلبید.
With a 'fat breath' (full of confidence/energy), he challenged the opponent.
Highly idiomatic/Literary.
چاقی مفرط سیاسی منجر به فروپاشی دولتها میشود.
Extreme political 'fatness' (excess/corruption) leads to the collapse of states.
Complex metaphorical political theory.
در متون طب سنتی، چاقی را به غلبه بلغم نسبت میدهند.
In traditional medical texts, they attribute obesity to the dominance of phlegm.
Specialized historical terminology.
او چنان چاق و چله سخن میگفت که همه مجذوب شدند.
He spoke so 'fatly and juicily' (richly/persuasively) that everyone was mesmerized.
Using reduplication for rhetorical effect.
رانتخواری باعث ایجاد طبقهای چاق و بیدرد شده است.
Rent-seeking has created a 'fat' and indifferent class.
Socio-political commentary.
شعر او از چاقیِ لفظ رنج میبرد و فاقد معناست.
His poetry suffers from 'fatness of wording' (verbosity) and lacks meaning.
Literary criticism.
او با یک حساب بانکی چاق، به جزایر قناری سفر کرد.
With a 'fat' bank account, he traveled to the Canary Islands.
Colloquial hyperbole in formal structure.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Means 'hot'. Only the first letter is different.
Means 'garden'. Only the first letter is different.
Means 'crow' or 'blue-eyed'. Only the first letter is different.
Idioms & Expressions
— To anticipate and prepare oneself for a big meal.
شکمم را برای کباب چاق صابون زدم.
Informal— To fatten something up or make it look substantial.
گزارش را با آمار چاق و چله کرد.
Informal— To enjoy oneself or be in a good mood.
رفتیم شمال و کلی دماغ چاقی کردیم.
Informal— Using big, impressive, or flowery words.
اینقدر با الفاظ چاق با من حرف نزن.
Literary/SlangEasily Confused
Both describe large size.
'Châgh' specifically means fat/overweight, whereas 'dorosht' means large-framed or sturdy without necessarily being fat.
یک مرد درشتهیکل معمولاً قوی است، اما یک مرد چاق ممکن است ضعیف باشد.
Both can describe a person's size.
'Por' literally means 'full' and is a polite euphemism for 'châgh'.
به جای اینکه بگویید او چاق است، بگویید او هیکل پری دارد.
Both mean 'thick'.
'Zakhim' is used for materials like walls, cloth, or glass. 'Châgh' is used for people, animals, or books.
این دیوار ضخیم است، اما این کتاب چاق است.
Both mean big.
'Gonde' is slang and emphasizes overall mass or being 'huge', often with a slightly negative or aggressive tone.
او یک لاتِ گنده است.
Both mean chubby/fat.
'Topol' is always positive and cute, used for babies. 'Châgh' can be neutral or negative.
بچهی تپل خیلی دوستداشتنی است.
Sentence Patterns
[Noun] [Adjective] ast.
سگ چاق است.
[Noun] az [Noun] châgh-tar ast.
علی از حسن چاقتر است.
Man dâram châgh mishavam.
من دارم چاق میشوم. (I am getting fat.)
Be khatere [Reason], châgh shodam.
به خاطر پیتزا، چاق شدم.
Châghi-ye [Noun] bâ'ese [Result] shod.
چاقیِ مفرط باعث بیماری شد.
Harche [Verb], châgh-tar mishavad.
هرچه بیشتر میخورد، چاقتر میشود.
Damâgh-at châgh!
امیدوارم همیشه دماغت چاق باشد.
Châgh kardan-e [Object]
چاق کردنِ قلیان وقت میبرد.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in daily conversation, livestock trade, and health discussions.
-
Saying 'Man châgh gereftam' for 'I gained weight'.
→
Man châgh shodam.
In Persian, you 'become' fat (shodan), you don't 'take' or 'get' it (gereftan).
-
Pronouncing it as 'châk'.
→
Châgh (with a voiced uvular fricative).
'Châk' means a slit or a tear in fabric. Pronouncing 'gh' as 'k' changes the meaning entirely.
-
Using 'châgh' for a thick wall.
→
Divâr-e zakhim.
'Châgh' is for living things or 'stuffed' objects. 'Zakhim' is for physical thickness of materials.
-
Forgetting the Ezafe: 'mard châgh'.
→
mard-e châgh.
Adjectives must be linked to nouns with the 'e' sound in Persian.
-
Calling a muscular bodybuilder 'châgh'.
→
Heykali or Dorosht.
'Châgh' specifically implies body fat, not muscle mass. It can be insulting to an athlete.
Tips
Grandmother's Compliment
If an Iranian grandmother tells you 'châgh shodi', don't be offended! She is actually saying you look healthy and she's happy you're eating well.
The Ezafe Rule
Always remember the 'e' sound: 'gorbe-ye châgh'. Without the Ezafe, the sentence structure breaks.
Use 'Topol' for Kids
To sound more like a native, always use 'topol' when talking about chubby children. It shows you understand the emotional nuance of the language.
Tea and Hookah
Remember the verb 'châgh kardan' for tea and hookah. It’s a great way to show off your knowledge of Persian idioms in social settings.
Master the 'GH'
Don't say 'chag' with a hard G. The 'gh' sound is what makes the word Persian. Practice it daily!
Formal Situations
In a job interview or a formal meeting, never use 'châgh'. Use 'ezafe vazn' (overweight) if you absolutely must discuss weight.
Damet Châgh!
Use 'Damet châgh' with your friends when they do something cool. It's a very 'Tehrani' thing to say.
Spelling Check
The word is spelled with 'che', 'alef', and 'qaf/ghayn'. Make sure you don't confuse 'gh' (ق) with 'g' (گ).
Tar and Tarin
Persian comparisons are easy. Just add 'tar' for fatter and 'tarin' for fattest. No irregular forms to worry about!
Clinical Terms
If you are reading a medical blog, look for 'châghi' (obesity). It's the noun form you'll see most often in health contexts.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'CH'ubby 'A'pple 'GH'ost. It's 'CH-Â-GH'!
Visual Association
Visualize a giant, round, 'fat' Persian rug that is so thick (châgh) you sink into it.
Word Web
Challenge
Try to find three objects in your room that you can describe as 'châgh' (thick/fat) and say the Persian sentence aloud.
Word Origin
The word 'châgh' is believed to have entered Persian from Turkic languages (Chaghatai/Old Turkic 'čaq').
Original meaning: In its original Turkic context, it meant 'time,' 'moment,' or 'measure.' It eventually evolved to mean 'fitting,' 'appropriate,' and then 'well-measured' or 'sturdy.'
Turkic loanword in Indo-European (Persian).Cultural Context
Avoid using 'châgh' for women or superiors unless you are very close. Use 'por' or 'tô-por' to be safe.
English speakers should be careful; while we avoid the word 'fat' to be polite, Iranians might use 'châgh' quite directly. Don't take it as an insult immediately.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the Doctor
- من چاق هستم؟
- چاقی خطرناک است.
- میخواهم لاغر شوم.
- وزن من زیاد است.
Greeting a Friend
- دماغت چاق است؟
- چقدر چاق شدی!
- خوشهیکل شدی.
- کمی چاق شدی، نه؟
At the Market
- این مرغ چاق است.
- گوشت چاق میخواهم.
- گردوی چاق دارید؟
- این ماهی چاقتر است.
Describing Objects
- کتاب چاق
- کیف پول چاق
- مداد چاق (thick pencil)
- درخت چاق
In the Kitchen
- چای را چاق کن.
- خورشت چاق و جا افتاده.
- برنج را چاق کن (rare/slang).
- غذا خیلی چاق است (oily/heavy).
Conversation Starters
"آیا فکر میکنی این سگ خیلی چاق است؟"
"چرا در ایران قدیم چاق بودن خوب بود؟"
"بهترین راه برای چاق نشدن چیست؟"
"آیا در کشور شما کلمه 'چاق' بیادبی است؟"
"چطور میتوانیم یک قلیان خوب را چاق کنیم؟"
Journal Prompts
درباره زمانی بنویسید که خیلی غذا خوردید و احساس کردید چاق شدهاید.
تفاوت نگاه به چاقی در فرهنگ خودتان و فرهنگ ایران را مقایسه کنید.
یک داستان کوتاه درباره یک گربه چاق که میخواهد ورزش کند بنویسید.
آیا ترجیح میدهید چاق و شاد باشید یا لاغر و غمگین؟ چرا؟
توضیح دهید که اصطلاح 'دماغت چاق است' چه حسی به شما میدهد.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt depends on the context. Within families, it's often neutral or even a compliment. Among strangers or in formal settings, it can be seen as blunt or slightly rude. Using polite alternatives like 'por' is safer.
You say 'Man dâram châgh mishavam' (من دارم چاق میشوم). This uses the present progressive tense of the compound verb 'châgh shodan'.
It is a traditional idiom meaning 'Are you well?' or 'I hope you are healthy and prosperous.' It has nothing to do with the physical size of a nose.
No, for a wall you should use 'zakhim' (ضخیم). 'Châgh' is usually reserved for living beings or things that look 'stuffed' like a book or a wallet.
The most common opposite is 'lâghar' (لاغر), which means thin or skinny.
Yes, 'farbe' is formal and literary, often used in poetry. 'Châgh' is the everyday word used in conversation.
It is a voiced uvular fricative. It sounds like a soft, voiced version of the French 'r' or a light gargling sound at the back of the throat.
Yes, 'chây-e châgh' refers to tea that is well-brewed, dark, and strong.
It is a noun meaning the act of exchanging greetings and asking about each other's health and well-being.
'Topol' sounds much cuter and more affectionate. 'Châgh' sounds a bit too clinical or literal for a sweet baby.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence in Persian describing a fat cat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence comparing your weight to a friend's.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I gained weight during the holidays.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'châgh' to describe a thick book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a polite way to say someone is overweight.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the idiom 'damâgh-at châgh' in your own words (in Persian).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Obesity is dangerous for the heart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the slang 'Damet châgh'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'châgh' meal you recently had.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The fatter sheep is more expensive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'farbe' in a formal sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'châgh' wallet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why are you fattening up that cow?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between a grandma and a grandchild using 'châgh'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'châgh-tarin' to describe a person in a room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about strong tea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rent-seeking creates a fat class.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'châgh-konande'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'châgh' sound in a song.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't mock people for being fat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a fat animal you saw recently.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how to prepare tea (châgh kardan).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare the weight of two fruits.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about someone who got fat in winter.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the health risks of obesity.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the idiom 'damâgh-at châgh' in a greeting.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your favorite 'châgh' (hearty) meal.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why 'châgh' was positive in the past.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a compliment using 'topol'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate: Is 'châgh' a rude word?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'châgh' (thick) book you read.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'Damet châgh' in a sentence to a friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'châgh' (full) wallet.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'châgh' and 'dorosht'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'châgh' five times correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone they've gained weight politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a 'châgh' (lucrative) business idea.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'châgh' (lush) pasture.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'châgh-tarin' in a joke.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss body positivity in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Gorbe châgh ast.' What is fat?
Listen: 'Man châgh shodam.' Did the speaker lose weight?
Listen: 'Damâgh-at châgh.' Is this about a nose?
Listen: 'Chây-e châgh dârim.' What is being offered?
Listen: 'Ou az barâdar-ash châgh-tar ast.' Who is fatter?
Listen: 'Ghalyân râ châgh kon.' What should the person do?
Listen: 'Châghi-ye mofrat khatarnâk ast.' What is dangerous?
Listen: 'Ketâb-e châgh-i ruye miz ast.' What is on the table?
Listen: 'Damet châgh dâdâsh!' Is this friendly or mean?
Listen: 'Bache-ye topol-i dârad.' What kind of child is it?
Listen: 'Vazn-ash kami ziâd ast.' Is this polite?
Listen: 'Sud-e châgh-i bordim.' Did they make a lot of money?
Listen: 'Gusfand râ châgh kardand.' What happened to the sheep?
Listen: 'Dâgh' vs 'Châgh'. Which means fat?
Listen: 'Bâgh' vs 'Châgh'. Which means garden?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'châgh' is much more than just a descriptor for weight; it is a versatile adjective that signifies abundance and readiness. While you must be careful using it for people to avoid being blunt, mastering its idiomatic uses like 'châgh kardan' (to prepare) will greatly enhance your conversational Persian.
- Primary adjective for 'fat' or 'chubby' in Persian.
- Used for people, animals, and thick objects like books.
- Carries cultural connotations of health and prosperity in older contexts.
- Forms part of important idioms like 'damâgh-at châgh' (how are you?).
Grandmother's Compliment
If an Iranian grandmother tells you 'châgh shodi', don't be offended! She is actually saying you look healthy and she's happy you're eating well.
The Ezafe Rule
Always remember the 'e' sound: 'gorbe-ye châgh'. Without the Ezafe, the sentence structure breaks.
Use 'Topol' for Kids
To sound more like a native, always use 'topol' when talking about chubby children. It shows you understand the emotional nuance of the language.
Tea and Hookah
Remember the verb 'châgh kardan' for tea and hookah. It’s a great way to show off your knowledge of Persian idioms in social settings.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).